Pharmacie

Julien Schwarzer, Natan Le Canne

Lyrics Translation

Kezah
Dix-neuf

Vide un sac rempli de cash, mon caisson trop long pour faire un demi
T'assieds jamais sur nos sièges si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Je les ken et je les tej', dis-moi quelle devise a pris mon âme
Dans tes yeux, j'ai vu la flamme, j'fais un disque et je l'éteins
Elle sait qu'on finit dans l'sang, j'lui fais des bisous pour la rassurer
La rue, j'ai une vue d'ensemble, elle sait qu'on y a tous un intérêt
Tit-pe, dix g dans l'jean, des clients du soir à la matinée
On prend, on vend on s'enlise, un Glock, on fait pas des sports combinés
Tu vas plus chanter si j'ferme mes robinets
J'crois qu'c'est l'moment d'vendre ta Audemars
.44 dans mon regular, on mange à la carte mais j'l'ai aussi au dîner
Tasse-pé gémit, elle sait tout c'que j'y ai mis, j'suis un scélérat, éteignez les lights
J'suis venu voir et j'ai vu, j'ai ué-t, on a pris des loves, on est parti ailleurs
(Hey, ho) mon caisson trop long pour faire un demi
Un reuf est mort j'allume un cierge, la crise et la faim, on y remédie
Je les ken et je les tèj, dis-moi quelle bouteille a pris mon âme
J'ai vu la vie dans un BM', j'vais tourner rré-bou feux éteints
Le but, c'est rester longtemps, j'crois qu'on a des métaux pour s'en assurer
J'suis absent mais j'ai toujours ma ce-piè sur ton terrain
Un regard, on dit sans dire, un mot en trop despi, tout peut basculer
Un toast à ta santé, une cave et tu sais qu'y a pire que mourir

Quand va fermer la pharmacie, on sort
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
Après le bruit des armes, t'es solo
Au mauvais endroit, au mauvais moment
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
On fait du fric, no love
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Les p'tits ont grandi ici, normal

Mon caisson trop long pour faire un demi, tu pars avec une chatte à l'Opinel
J'te jure tu vas aimer la sodomie, coffre fort rempli de fraîche
Dommages collatéraux pour les compromis
Tit-pe prend trois bifftons à chaque èg'
Au pied d'un ascenseur qui sent le vomi

J'y écris depuis p'tit, les voyous dont tu parles, ils ont peur du noir
Le rap, c'est un jeu d'échecs et les fous sont toujours au plus près du roi
La même à chaque saison, rire en vélo ou pleurer dans une Enzo
Ma raison a ses raisons, qui veut fumer la ville aux trois cents réseaux?
En premier, ils ont vu la lumière, en dernier ils verront un Arai
Personne sait c'qu'il y a dans ces garages, cœur en Alaska, ville au Sahara
Un flash un banc, rien à tter-gra, un terrain, municipaux pour des fédéraux
Petites salopes pour des grands messieurs, politiciens pour des vrais héros
La gifle est trop loin pour faire un demi, un terrain la frappe aussi le semi
J'tombe le baveux, c'est un tatami, micro MMS et j'la fais attendre
J'ai confiance mais j'vais recompter, les mots valent mieux qu'un bordel sur la tempe
Mais j'vais pas m'en persuader (puto)
T'es beaucoup trop bon pour être un ami, beaucoup trop con pour pouvoir me faire
Mon caisson huit mètres de long (dix-neuf)
Une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
T'assieds jamais sur mon siège si t'es ni mon ami ni mon ennemi

Quand va fermer la pharmacie, on sort
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
Après le bruit des armes, t'es solo
Au mauvais endroit, au mauvais moment
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
On fait du fric, no love
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Les p'tits ont grandi ici, normal

Kezah
Kezah
Dix-neuf
Nineteen
Vide un sac rempli de cash, mon caisson trop long pour faire un demi
Empty a bag full of cash, my box too long to make a half
T'assieds jamais sur nos sièges si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Never sit on our seats if you're neither my friend nor my enemy
Je les ken et je les tej', dis-moi quelle devise a pris mon âme
I screw them and I throw them away, tell me which motto took my soul
Dans tes yeux, j'ai vu la flamme, j'fais un disque et je l'éteins
In your eyes, I saw the flame, I make a record and I put it out
Elle sait qu'on finit dans l'sang, j'lui fais des bisous pour la rassurer
She knows we end up in blood, I give her kisses to reassure her
La rue, j'ai une vue d'ensemble, elle sait qu'on y a tous un intérêt
The street, I have an overview, she knows we all have an interest in it
Tit-pe, dix g dans l'jean, des clients du soir à la matinée
Small guy, ten g in the jeans, customers from evening to morning
On prend, on vend on s'enlise, un Glock, on fait pas des sports combinés
We take, we sell we get stuck, a Glock, we don't do combined sports
Tu vas plus chanter si j'ferme mes robinets
You won't sing anymore if I close my taps
J'crois qu'c'est l'moment d'vendre ta Audemars
I think it's time to sell your Audemars
.44 dans mon regular, on mange à la carte mais j'l'ai aussi au dîner
.44 in my regular, we eat à la carte but I also have it for dinner
Tasse-pé gémit, elle sait tout c'que j'y ai mis, j'suis un scélérat, éteignez les lights
Cup of coffee moans, she knows everything I put in it, I'm a scoundrel, turn off the lights
J'suis venu voir et j'ai vu, j'ai ué-t, on a pris des loves, on est parti ailleurs
I came to see and I saw, I ué-t, we took loves, we went elsewhere
(Hey, ho) mon caisson trop long pour faire un demi
(Hey, ho) my box too long to make a half
Un reuf est mort j'allume un cierge, la crise et la faim, on y remédie
A brother is dead I light a candle, the crisis and hunger, we remedy it
Je les ken et je les tèj, dis-moi quelle bouteille a pris mon âme
I screw them and I throw them away, tell me which bottle took my soul
J'ai vu la vie dans un BM', j'vais tourner rré-bou feux éteints
I saw life in a BMW, I'm going to turn rré-bou lights off
Le but, c'est rester longtemps, j'crois qu'on a des métaux pour s'en assurer
The goal is to stay a long time, I think we have metals to ensure it
J'suis absent mais j'ai toujours ma ce-piè sur ton terrain
I'm absent but I always have my piece on your field
Un regard, on dit sans dire, un mot en trop despi, tout peut basculer
A look, we say without saying, one word too much despi, everything can tip over
Un toast à ta santé, une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
A toast to your health, a cellar and you know there's worse than dying
Quand va fermer la pharmacie, on sort
When the pharmacy is going to close, we go out
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
I only put one finger in and then the bills rain
Après le bruit des armes, t'es solo
After the noise of weapons, you're solo
Au mauvais endroit, au mauvais moment
In the wrong place, at the wrong time
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
Friends sell tons of drugs by the kilo
On fait du fric, no love
We make money, no love
Quand va fermer la pharmacie, on sort
When the pharmacy is going to close, we go out
Les p'tits ont grandi ici, normal
The little ones have grown up here, normal
Mon caisson trop long pour faire un demi, tu pars avec une chatte à l'Opinel
My box too long to make a half, you leave with a pussy at the Opinel
J'te jure tu vas aimer la sodomie, coffre fort rempli de fraîche
I swear you're going to love sodomy, safe full of fresh
Dommages collatéraux pour les compromis
Collateral damage for compromises
Tit-pe prend trois bifftons à chaque èg'
Small guy takes three bills at each egg
Au pied d'un ascenseur qui sent le vomi
At the foot of an elevator that smells like vomit
J'y écris depuis p'tit, les voyous dont tu parles, ils ont peur du noir
I've been writing since I was little, the thugs you're talking about, they're afraid of the dark
Le rap, c'est un jeu d'échecs et les fous sont toujours au plus près du roi
Rap is a game of chess and the fools are always closest to the king
La même à chaque saison, rire en vélo ou pleurer dans une Enzo
The same every season, laughing on a bike or crying in an Enzo
Ma raison a ses raisons, qui veut fumer la ville aux trois cents réseaux?
My reason has its reasons, who wants to smoke the city with three hundred networks?
En premier, ils ont vu la lumière, en dernier ils verront un Arai
First, they saw the light, last they will see an Arai
Personne sait c'qu'il y a dans ces garages, cœur en Alaska, ville au Sahara
Nobody knows what's in these garages, heart in Alaska, city in the Sahara
Un flash un banc, rien à tter-gra, un terrain, municipaux pour des fédéraux
A flash a bench, nothing to tter-gra, a field, municipal for federal
Petites salopes pour des grands messieurs, politiciens pour des vrais héros
Little sluts for big gentlemen, politicians for real heroes
La gifle est trop loin pour faire un demi, un terrain la frappe aussi le semi
The slap is too far to make a half, a field also hits the semi
J'tombe le baveux, c'est un tatami, micro MMS et j'la fais attendre
I drop the drool, it's a tatami, micro MMS and I make her wait
J'ai confiance mais j'vais recompter, les mots valent mieux qu'un bordel sur la tempe
I trust but I'm going to recount, words are better than a mess on the temple
Mais j'vais pas m'en persuader (puto)
But I'm not going to persuade myself (puto)
T'es beaucoup trop bon pour être un ami, beaucoup trop con pour pouvoir me faire
You're too good to be a friend, too stupid to be able to do me
Mon caisson huit mètres de long (dix-neuf)
My box eight meters long (nineteen)
Une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
A cellar and you know there's worse than dying
T'assieds jamais sur mon siège si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Never sit on my seat if you're neither my friend nor my enemy
Quand va fermer la pharmacie, on sort
When the pharmacy is going to close, we go out
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
I only put one finger in and then the bills rain
Après le bruit des armes, t'es solo
After the noise of weapons, you're solo
Au mauvais endroit, au mauvais moment
In the wrong place, at the wrong time
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
Friends sell tons of drugs by the kilo
On fait du fric, no love
We make money, no love
Quand va fermer la pharmacie, on sort
When the pharmacy is going to close, we go out
Les p'tits ont grandi ici, normal
The little ones have grown up here, normal
Kezah
Kezah
Dix-neuf
Dezenove
Vide un sac rempli de cash, mon caisson trop long pour faire un demi
Vejo um saco cheio de dinheiro, minha caixa é muito longa para fazer um meio
T'assieds jamais sur nos sièges si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Nunca se sente em nossos assentos se você não é meu amigo nem meu inimigo
Je les ken et je les tej', dis-moi quelle devise a pris mon âme
Eu os fodo e os descarto, me diga qual lema tomou minha alma
Dans tes yeux, j'ai vu la flamme, j'fais un disque et je l'éteins
Em seus olhos, vi a chama, faço um disco e o apago
Elle sait qu'on finit dans l'sang, j'lui fais des bisous pour la rassurer
Ela sabe que acabamos no sangue, dou-lhe beijos para tranquilizá-la
La rue, j'ai une vue d'ensemble, elle sait qu'on y a tous un intérêt
A rua, tenho uma visão geral, ela sabe que todos nós temos um interesse nela
Tit-pe, dix g dans l'jean, des clients du soir à la matinée
Tit-pe, dez g no jeans, clientes da noite até a manhã
On prend, on vend on s'enlise, un Glock, on fait pas des sports combinés
Pegamos, vendemos, atolamos, um Glock, não fazemos esportes combinados
Tu vas plus chanter si j'ferme mes robinets
Você não vai mais cantar se eu fechar minhas torneiras
J'crois qu'c'est l'moment d'vendre ta Audemars
Acho que é hora de vender seu Audemars
.44 dans mon regular, on mange à la carte mais j'l'ai aussi au dîner
.44 no meu regular, comemos à la carte, mas também janto
Tasse-pé gémit, elle sait tout c'que j'y ai mis, j'suis un scélérat, éteignez les lights
Tasse-pé geme, ela sabe tudo o que coloquei lá, sou um canalha, apague as luzes
J'suis venu voir et j'ai vu, j'ai ué-t, on a pris des loves, on est parti ailleurs
Vim ver e vi, ué-t, pegamos amores, fomos para outro lugar
(Hey, ho) mon caisson trop long pour faire un demi
(Ei, oi) minha caixa é muito longa para fazer um meio
Un reuf est mort j'allume un cierge, la crise et la faim, on y remédie
Um irmão morreu, acendo uma vela, a crise e a fome, nós remédiamos
Je les ken et je les tèj, dis-moi quelle bouteille a pris mon âme
Eu os fodo e os descarto, me diga qual garrafa tomou minha alma
J'ai vu la vie dans un BM', j'vais tourner rré-bou feux éteints
Vi a vida em um BMW, vou dar uma volta com as luzes apagadas
Le but, c'est rester longtemps, j'crois qu'on a des métaux pour s'en assurer
O objetivo é ficar por muito tempo, acho que temos metais para garantir
J'suis absent mais j'ai toujours ma ce-piè sur ton terrain
Estou ausente, mas ainda tenho minha peça no seu campo
Un regard, on dit sans dire, un mot en trop despi, tout peut basculer
Um olhar, dizemos sem dizer, uma palavra a mais despi, tudo pode mudar
Un toast à ta santé, une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
Um brinde à sua saúde, uma adega e você sabe que há coisas piores do que morrer
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Quando a farmácia vai fechar, saímos
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
Coloco apenas um dedo no fundo e então as notas chovem
Après le bruit des armes, t'es solo
Depois do barulho das armas, você está sozinho
Au mauvais endroit, au mauvais moment
No lugar errado, na hora errada
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
Amigos vendem toneladas de drogas por quilo
On fait du fric, no love
Estamos fazendo dinheiro, sem amor
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Quando a farmácia vai fechar, saímos
Les p'tits ont grandi ici, normal
Os pequenos cresceram aqui, normal
Mon caisson trop long pour faire un demi, tu pars avec une chatte à l'Opinel
Minha caixa é muito longa para fazer um meio, você sai com uma buceta no Opinel
J'te jure tu vas aimer la sodomie, coffre fort rempli de fraîche
Juro que você vai gostar de sodomia, cofre cheio de dinheiro fresco
Dommages collatéraux pour les compromis
Danos colaterais para compromissos
Tit-pe prend trois bifftons à chaque èg'
Tit-pe pega três notas em cada vez
Au pied d'un ascenseur qui sent le vomi
Ao pé de um elevador que cheira a vômito
J'y écris depuis p'tit, les voyous dont tu parles, ils ont peur du noir
Escrevo desde pequeno, os bandidos de quem você fala, têm medo do escuro
Le rap, c'est un jeu d'échecs et les fous sont toujours au plus près du roi
O rap é um jogo de xadrez e os loucos estão sempre mais perto do rei
La même à chaque saison, rire en vélo ou pleurer dans une Enzo
O mesmo em cada estação, rir de bicicleta ou chorar em um Enzo
Ma raison a ses raisons, qui veut fumer la ville aux trois cents réseaux?
Minha razão tem suas razões, quem quer fumar a cidade com trezentas redes?
En premier, ils ont vu la lumière, en dernier ils verront un Arai
Primeiro, eles viram a luz, por último, eles verão um Arai
Personne sait c'qu'il y a dans ces garages, cœur en Alaska, ville au Sahara
Ninguém sabe o que há nesses garagens, coração no Alasca, cidade no Saara
Un flash un banc, rien à tter-gra, un terrain, municipaux pour des fédéraux
Um flash um banco, nada a tter-gra, um campo, municipais para federais
Petites salopes pour des grands messieurs, politiciens pour des vrais héros
Pequenas vadias para grandes senhores, políticos para verdadeiros heróis
La gifle est trop loin pour faire un demi, un terrain la frappe aussi le semi
O tapa é muito longe para fazer um meio, um campo também atinge o semi
J'tombe le baveux, c'est un tatami, micro MMS et j'la fais attendre
Caio no baveux, é um tatami, micro MMS e eu a faço esperar
J'ai confiance mais j'vais recompter, les mots valent mieux qu'un bordel sur la tempe
Tenho confiança, mas vou recontar, as palavras valem mais do que uma bagunça na têmpora
Mais j'vais pas m'en persuader (puto)
Mas não vou me convencer (puto)
T'es beaucoup trop bon pour être un ami, beaucoup trop con pour pouvoir me faire
Você é muito bom para ser um amigo, muito burro para poder me fazer
Mon caisson huit mètres de long (dix-neuf)
Minha caixa tem oito metros de comprimento (dezenove)
Une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
Uma adega e você sabe que há coisas piores do que morrer
T'assieds jamais sur mon siège si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Nunca se sente no meu assento se você não é meu amigo nem meu inimigo
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Quando a farmácia vai fechar, saímos
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
Coloco apenas um dedo no fundo e então as notas chovem
Après le bruit des armes, t'es solo
Depois do barulho das armas, você está sozinho
Au mauvais endroit, au mauvais moment
No lugar errado, na hora errada
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
Amigos vendem toneladas de drogas por quilo
On fait du fric, no love
Estamos fazendo dinheiro, sem amor
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Quando a farmácia vai fechar, saímos
Les p'tits ont grandi ici, normal
Os pequenos cresceram aqui, normal
Kezah
Kezah
Dix-neuf
Diecinueve
Vide un sac rempli de cash, mon caisson trop long pour faire un demi
Vacía una bolsa llena de dinero, mi caja es demasiado larga para hacer un medio
T'assieds jamais sur nos sièges si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Nunca te sientes en nuestros asientos si no eres ni mi amigo ni mi enemigo
Je les ken et je les tej', dis-moi quelle devise a pris mon âme
Los engaño y los desecho, dime qué lema ha tomado mi alma
Dans tes yeux, j'ai vu la flamme, j'fais un disque et je l'éteins
En tus ojos, vi la llama, hago un disco y lo apago
Elle sait qu'on finit dans l'sang, j'lui fais des bisous pour la rassurer
Ella sabe que terminamos en sangre, le doy besos para tranquilizarla
La rue, j'ai une vue d'ensemble, elle sait qu'on y a tous un intérêt
La calle, tengo una visión general, ella sabe que todos tenemos un interés en ella
Tit-pe, dix g dans l'jean, des clients du soir à la matinée
Pequeño, diez gramos en el jean, clientes de la noche a la mañana
On prend, on vend on s'enlise, un Glock, on fait pas des sports combinés
Tomamos, vendemos, nos atascamos, una Glock, no hacemos deportes combinados
Tu vas plus chanter si j'ferme mes robinets
No cantarás más si cierro mis grifos
J'crois qu'c'est l'moment d'vendre ta Audemars
Creo que es el momento de vender tu Audemars
.44 dans mon regular, on mange à la carte mais j'l'ai aussi au dîner
.44 en mi regular, comemos a la carta pero también la tengo en la cena
Tasse-pé gémit, elle sait tout c'que j'y ai mis, j'suis un scélérat, éteignez les lights
La chica gime, sabe todo lo que he puesto en ella, soy un malhechor, apaguen las luces
J'suis venu voir et j'ai vu, j'ai ué-t, on a pris des loves, on est parti ailleurs
Vine a ver y vi, lo hice, tomamos amor, nos fuimos a otro lugar
(Hey, ho) mon caisson trop long pour faire un demi
(Hey, ho) mi caja es demasiado larga para hacer un medio
Un reuf est mort j'allume un cierge, la crise et la faim, on y remédie
Un hermano murió, enciendo una vela, la crisis y el hambre, encontramos una solución
Je les ken et je les tèj, dis-moi quelle bouteille a pris mon âme
Los engaño y los desecho, dime qué botella ha tomado mi alma
J'ai vu la vie dans un BM', j'vais tourner rré-bou feux éteints
Vi la vida en un BMW, voy a dar vueltas con las luces apagadas
Le but, c'est rester longtemps, j'crois qu'on a des métaux pour s'en assurer
El objetivo es quedarse mucho tiempo, creo que tenemos metales para asegurarlo
J'suis absent mais j'ai toujours ma ce-piè sur ton terrain
Estoy ausente pero todavía tengo mi pieza en tu terreno
Un regard, on dit sans dire, un mot en trop despi, tout peut basculer
Una mirada, decimos sin decir, una palabra de más, todo puede cambiar
Un toast à ta santé, une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
Un brindis por tu salud, un sótano y sabes que hay cosas peores que morir
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Cuando la farmacia va a cerrar, salimos
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
Solo meto un dedo y luego llueven los billetes
Après le bruit des armes, t'es solo
Después del ruido de las armas, estás solo
Au mauvais endroit, au mauvais moment
En el lugar equivocado, en el momento equivocado
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
Amigos venden toneladas de drogas al kilo
On fait du fric, no love
Hacemos dinero, no amor
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Cuando la farmacia va a cerrar, salimos
Les p'tits ont grandi ici, normal
Los pequeños han crecido aquí, es normal
Mon caisson trop long pour faire un demi, tu pars avec une chatte à l'Opinel
Mi caja es demasiado larga para hacer un medio, te vas con una chica al Opinel
J'te jure tu vas aimer la sodomie, coffre fort rempli de fraîche
Te juro que te va a gustar el sexo anal, caja fuerte llena de frescura
Dommages collatéraux pour les compromis
Daños colaterales por los compromisos
Tit-pe prend trois bifftons à chaque èg'
Pequeño, toma tres billetes en cada esquina
Au pied d'un ascenseur qui sent le vomi
Al pie de un ascensor que huele a vómito
J'y écris depuis p'tit, les voyous dont tu parles, ils ont peur du noir
He estado escribiendo desde pequeño, los matones de los que hablas, tienen miedo de la oscuridad
Le rap, c'est un jeu d'échecs et les fous sont toujours au plus près du roi
El rap es un juego de ajedrez y los locos siempre están más cerca del rey
La même à chaque saison, rire en vélo ou pleurer dans une Enzo
Lo mismo en cada temporada, reír en bicicleta o llorar en un Enzo
Ma raison a ses raisons, qui veut fumer la ville aux trois cents réseaux?
Mi razón tiene sus razones, ¿quién quiere fumar la ciudad con trescientas redes?
En premier, ils ont vu la lumière, en dernier ils verront un Arai
Primero, vieron la luz, al final verán un Arai
Personne sait c'qu'il y a dans ces garages, cœur en Alaska, ville au Sahara
Nadie sabe lo que hay en estos garajes, corazón en Alaska, ciudad en el Sahara
Un flash un banc, rien à tter-gra, un terrain, municipaux pour des fédéraux
Un flash un banco, nada para tter-gra, un campo, municipales para federales
Petites salopes pour des grands messieurs, politiciens pour des vrais héros
Pequeñas zorras para grandes caballeros, políticos para verdaderos héroes
La gifle est trop loin pour faire un demi, un terrain la frappe aussi le semi
La bofetada es demasiado lejos para hacer un medio, un campo también golpea el semi
J'tombe le baveux, c'est un tatami, micro MMS et j'la fais attendre
Caigo el baba, es un tatami, micro MMS y la hago esperar
J'ai confiance mais j'vais recompter, les mots valent mieux qu'un bordel sur la tempe
Confío pero voy a recontar, las palabras valen más que un lío en la sien
Mais j'vais pas m'en persuader (puto)
Pero no voy a convencerme (puto)
T'es beaucoup trop bon pour être un ami, beaucoup trop con pour pouvoir me faire
Eres demasiado bueno para ser un amigo, demasiado tonto para poder hacerme
Mon caisson huit mètres de long (dix-neuf)
Mi caja ocho metros de largo (diecinueve)
Une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
Un sótano y sabes que hay cosas peores que morir
T'assieds jamais sur mon siège si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Nunca te sientes en mi asiento si no eres ni mi amigo ni mi enemigo
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Cuando la farmacia va a cerrar, salimos
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
Solo meto un dedo y luego llueven los billetes
Après le bruit des armes, t'es solo
Después del ruido de las armas, estás solo
Au mauvais endroit, au mauvais moment
En el lugar equivocado, en el momento equivocado
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
Amigos venden toneladas de drogas al kilo
On fait du fric, no love
Hacemos dinero, no amor
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Cuando la farmacia va a cerrar, salimos
Les p'tits ont grandi ici, normal
Los pequeños han crecido aquí, es normal
Kezah
Kezah
Dix-neuf
Neunzehn
Vide un sac rempli de cash, mon caisson trop long pour faire un demi
Leere eine Tasche voller Geld, mein Gehäuse ist zu lang, um eine halbe zu machen
T'assieds jamais sur nos sièges si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Setz dich nie auf unsere Sitze, wenn du weder mein Freund noch mein Feind bist
Je les ken et je les tej', dis-moi quelle devise a pris mon âme
Ich ficke sie und schmeiße sie weg, sag mir, welches Motto meine Seele genommen hat
Dans tes yeux, j'ai vu la flamme, j'fais un disque et je l'éteins
In deinen Augen habe ich die Flamme gesehen, ich mache eine Platte und lösche sie
Elle sait qu'on finit dans l'sang, j'lui fais des bisous pour la rassurer
Sie weiß, dass wir im Blut enden, ich gebe ihr Küsse, um sie zu beruhigen
La rue, j'ai une vue d'ensemble, elle sait qu'on y a tous un intérêt
Die Straße, ich habe einen Überblick, sie weiß, dass wir alle ein Interesse daran haben
Tit-pe, dix g dans l'jean, des clients du soir à la matinée
Kleiner Bruder, zehn Gramm in der Jeans, Kunden vom Abend bis zum Morgen
On prend, on vend on s'enlise, un Glock, on fait pas des sports combinés
Wir nehmen, wir verkaufen, wir versinken, eine Glock, wir machen keine Kombisportarten
Tu vas plus chanter si j'ferme mes robinets
Du wirst nicht mehr singen, wenn ich meine Wasserhähne schließe
J'crois qu'c'est l'moment d'vendre ta Audemars
Ich glaube, es ist Zeit, deine Audemars zu verkaufen
.44 dans mon regular, on mange à la carte mais j'l'ai aussi au dîner
.44 in meiner regulären, wir essen à la carte, aber ich habe es auch zum Abendessen
Tasse-pé gémit, elle sait tout c'que j'y ai mis, j'suis un scélérat, éteignez les lights
Kleine Schwester stöhnt, sie weiß alles, was ich hineingesteckt habe, ich bin ein Schurke, macht das Licht aus
J'suis venu voir et j'ai vu, j'ai ué-t, on a pris des loves, on est parti ailleurs
Ich kam zu sehen und ich sah, ich habe gewonnen, wir haben Liebe genommen, wir sind woanders hingegangen
(Hey, ho) mon caisson trop long pour faire un demi
(Hey, ho) mein Gehäuse ist zu lang, um eine halbe zu machen
Un reuf est mort j'allume un cierge, la crise et la faim, on y remédie
Ein Bruder ist gestorben, ich zünde eine Kerze an, die Krise und der Hunger, wir beheben es
Je les ken et je les tèj, dis-moi quelle bouteille a pris mon âme
Ich ficke sie und schmeiße sie weg, sag mir, welche Flasche meine Seele genommen hat
J'ai vu la vie dans un BM', j'vais tourner rré-bou feux éteints
Ich habe das Leben in einem BMW gesehen, ich werde mit ausgeschalteten Lichtern fahren
Le but, c'est rester longtemps, j'crois qu'on a des métaux pour s'en assurer
Das Ziel ist, lange zu bleiben, ich glaube, wir haben Metalle, um sicherzustellen
J'suis absent mais j'ai toujours ma ce-piè sur ton terrain
Ich bin abwesend, aber ich habe immer noch meine Waffe auf deinem Gebiet
Un regard, on dit sans dire, un mot en trop despi, tout peut basculer
Ein Blick, wir sagen ohne zu sagen, ein Wort zu viel, alles kann kippen
Un toast à ta santé, une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
Ein Toast auf deine Gesundheit, ein Keller und du weißt, es gibt Schlimmeres als zu sterben
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Wenn die Apotheke schließt, gehen wir raus
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
Ich stecke nur einen Finger rein und dann regnet es Geldscheine
Après le bruit des armes, t'es solo
Nach dem Waffengeräusch bist du allein
Au mauvais endroit, au mauvais moment
Am falschen Ort zur falschen Zeit
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
Freunde verkaufen Tonnen von Drogen pro Kilo
On fait du fric, no love
Wir machen Geld, keine Liebe
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Wenn die Apotheke schließt, gehen wir raus
Les p'tits ont grandi ici, normal
Die Kleinen sind hier aufgewachsen, normal
Mon caisson trop long pour faire un demi, tu pars avec une chatte à l'Opinel
Mein Gehäuse ist zu lang, um eine halbe zu machen, du gehst mit einer Muschi zum Opinel
J'te jure tu vas aimer la sodomie, coffre fort rempli de fraîche
Ich schwöre, du wirst Analsex lieben, Tresor voller Frische
Dommages collatéraux pour les compromis
Kollateralschäden für Kompromisse
Tit-pe prend trois bifftons à chaque èg'
Kleiner Bruder nimmt drei Scheine für jeden Schlag
Au pied d'un ascenseur qui sent le vomi
Am Fuße eines Aufzugs, der nach Erbrochenem riecht
J'y écris depuis p'tit, les voyous dont tu parles, ils ont peur du noir
Ich schreibe seit ich klein bin, die Gangster, von denen du sprichst, haben Angst vor der Dunkelheit
Le rap, c'est un jeu d'échecs et les fous sont toujours au plus près du roi
Rap ist ein Schachspiel und die Narren sind immer am nächsten beim König
La même à chaque saison, rire en vélo ou pleurer dans une Enzo
Das Gleiche in jeder Jahreszeit, lachen auf dem Fahrrad oder weinen in einem Enzo
Ma raison a ses raisons, qui veut fumer la ville aux trois cents réseaux?
Meine Vernunft hat ihre Gründe, wer will die Stadt mit dreihundert Netzwerken rauchen?
En premier, ils ont vu la lumière, en dernier ils verront un Arai
Zuerst haben sie das Licht gesehen, zuletzt werden sie einen Arai sehen
Personne sait c'qu'il y a dans ces garages, cœur en Alaska, ville au Sahara
Niemand weiß, was in diesen Garagen ist, Herz in Alaska, Stadt in der Sahara
Un flash un banc, rien à tter-gra, un terrain, municipaux pour des fédéraux
Ein Blitz, eine Bank, nichts zu tun, ein Feld, Gemeindearbeiter für Bundesbeamte
Petites salopes pour des grands messieurs, politiciens pour des vrais héros
Kleine Schlampen für große Herren, Politiker für echte Helden
La gifle est trop loin pour faire un demi, un terrain la frappe aussi le semi
Die Ohrfeige ist zu weit, um eine halbe zu machen, ein Feld trifft auch das Halbautomatische
J'tombe le baveux, c'est un tatami, micro MMS et j'la fais attendre
Ich falle den Sabberer, es ist eine Tatami, Mikro MMS und ich lasse sie warten
J'ai confiance mais j'vais recompter, les mots valent mieux qu'un bordel sur la tempe
Ich habe Vertrauen, aber ich werde nachzählen, Worte sind besser als ein Bordell auf der Schläfe
Mais j'vais pas m'en persuader (puto)
Aber ich werde mich nicht davon überzeugen (Puto)
T'es beaucoup trop bon pour être un ami, beaucoup trop con pour pouvoir me faire
Du bist viel zu gut, um ein Freund zu sein, viel zu dumm, um mir weh zu tun
Mon caisson huit mètres de long (dix-neuf)
Mein Gehäuse ist acht Meter lang (neunzehn)
Une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
Ein Keller und du weißt, es gibt Schlimmeres als zu sterben
T'assieds jamais sur mon siège si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Setz dich nie auf meinen Sitz, wenn du weder mein Freund noch mein Feind bist
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Wenn die Apotheke schließt, gehen wir raus
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
Ich stecke nur einen Finger rein und dann regnet es Geldscheine
Après le bruit des armes, t'es solo
Nach dem Waffengeräusch bist du allein
Au mauvais endroit, au mauvais moment
Am falschen Ort zur falschen Zeit
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
Freunde verkaufen Tonnen von Drogen pro Kilo
On fait du fric, no love
Wir machen Geld, keine Liebe
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Wenn die Apotheke schließt, gehen wir raus
Les p'tits ont grandi ici, normal
Die Kleinen sind hier aufgewachsen, normal
Kezah
Kezah
Dix-neuf
Diciannove
Vide un sac rempli de cash, mon caisson trop long pour faire un demi
Vedo un sacco pieno di soldi, il mio cassone troppo lungo per fare un mezzo
T'assieds jamais sur nos sièges si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Non sederti mai sui nostri sedili se non sei né mio amico né mio nemico
Je les ken et je les tej', dis-moi quelle devise a pris mon âme
Li prendo e li respingo, dimmi quale motto ha preso la mia anima
Dans tes yeux, j'ai vu la flamme, j'fais un disque et je l'éteins
Nei tuoi occhi, ho visto la fiamma, faccio un disco e lo spengo
Elle sait qu'on finit dans l'sang, j'lui fais des bisous pour la rassurer
Lei sa che finiamo nel sangue, le do dei baci per rassicurarla
La rue, j'ai une vue d'ensemble, elle sait qu'on y a tous un intérêt
La strada, ho una visione d'insieme, sa che tutti abbiamo un interesse
Tit-pe, dix g dans l'jean, des clients du soir à la matinée
Piccolo, dieci grammi nei jeans, clienti dalla sera alla mattina
On prend, on vend on s'enlise, un Glock, on fait pas des sports combinés
Prendiamo, vendiamo ci impantaniamo, una Glock, non facciamo sport combinati
Tu vas plus chanter si j'ferme mes robinets
Non canterai più se chiudo i miei rubinetti
J'crois qu'c'est l'moment d'vendre ta Audemars
Credo che sia il momento di vendere il tuo Audemars
.44 dans mon regular, on mange à la carte mais j'l'ai aussi au dîner
.44 nel mio regular, mangiamo alla carta ma l'ho anche a cena
Tasse-pé gémit, elle sait tout c'que j'y ai mis, j'suis un scélérat, éteignez les lights
Tazza-pé geme, sa tutto quello che ci ho messo, sono un mascalzone, spegnete le luci
J'suis venu voir et j'ai vu, j'ai ué-t, on a pris des loves, on est parti ailleurs
Sono venuto a vedere e ho visto, ho preso, abbiamo preso dei soldi, siamo andati altrove
(Hey, ho) mon caisson trop long pour faire un demi
(Ehi, oh) il mio cassone troppo lungo per fare un mezzo
Un reuf est mort j'allume un cierge, la crise et la faim, on y remédie
Un fratello è morto accendo un cero, la crisi e la fame, ci rimediamo
Je les ken et je les tèj, dis-moi quelle bouteille a pris mon âme
Li prendo e li respingo, dimmi quale bottiglia ha preso la mia anima
J'ai vu la vie dans un BM', j'vais tourner rré-bou feux éteints
Ho visto la vita in una BMW, girerò con le luci spente
Le but, c'est rester longtemps, j'crois qu'on a des métaux pour s'en assurer
L'obiettivo è restare a lungo, credo che abbiamo dei metalli per assicurarcelo
J'suis absent mais j'ai toujours ma ce-piè sur ton terrain
Sono assente ma ho sempre il mio pezzo sul tuo campo
Un regard, on dit sans dire, un mot en trop despi, tout peut basculer
Uno sguardo, si dice senza dire, una parola di troppo, tutto può cambiare
Un toast à ta santé, une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
Un brindisi alla tua salute, una cantina e sai che c'è di peggio che morire
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Quando chiuderà la farmacia, usciamo
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
Metto solo un dito in fondo e poi i soldi piovono
Après le bruit des armes, t'es solo
Dopo il rumore delle armi, sei solo
Au mauvais endroit, au mauvais moment
Nel posto sbagliato, al momento sbagliato
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
Gli amici vendono tonnellate di droga al chilo
On fait du fric, no love
Facciamo soldi, niente amore
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Quando chiuderà la farmacia, usciamo
Les p'tits ont grandi ici, normal
I piccoli sono cresciuti qui, normale
Mon caisson trop long pour faire un demi, tu pars avec une chatte à l'Opinel
Il mio cassone troppo lungo per fare un mezzo, te ne vai con una gatta all'Opinel
J'te jure tu vas aimer la sodomie, coffre fort rempli de fraîche
Ti giuro che ti piacerà la sodomia, cassaforte piena di freschezza
Dommages collatéraux pour les compromis
Danni collaterali per i compromessi
Tit-pe prend trois bifftons à chaque èg'
Piccolo prende tre banconote ad ogni colpo
Au pied d'un ascenseur qui sent le vomi
Ai piedi di un ascensore che puzza di vomito
J'y écris depuis p'tit, les voyous dont tu parles, ils ont peur du noir
Ci scrivo da piccolo, i teppisti di cui parli, hanno paura del buio
Le rap, c'est un jeu d'échecs et les fous sont toujours au plus près du roi
Il rap è un gioco di scacchi e i pazzi sono sempre più vicini al re
La même à chaque saison, rire en vélo ou pleurer dans une Enzo
La stessa ad ogni stagione, ridere in bicicletta o piangere in una Enzo
Ma raison a ses raisons, qui veut fumer la ville aux trois cents réseaux?
La mia ragione ha le sue ragioni, chi vuole fumare la città con trecento reti?
En premier, ils ont vu la lumière, en dernier ils verront un Arai
Prima hanno visto la luce, alla fine vedranno un Arai
Personne sait c'qu'il y a dans ces garages, cœur en Alaska, ville au Sahara
Nessuno sa cosa c'è in questi garage, cuore in Alaska, città nel Sahara
Un flash un banc, rien à tter-gra, un terrain, municipaux pour des fédéraux
Un flash un banco, niente da graffiare, un campo, municipali per federali
Petites salopes pour des grands messieurs, politiciens pour des vrais héros
Piccole puttane per grandi signori, politici per veri eroi
La gifle est trop loin pour faire un demi, un terrain la frappe aussi le semi
Lo schiaffo è troppo lontano per fare un mezzo, un campo colpisce anche il semi
J'tombe le baveux, c'est un tatami, micro MMS et j'la fais attendre
Faccio cadere il bavoso, è un tatami, micro MMS e la faccio aspettare
J'ai confiance mais j'vais recompter, les mots valent mieux qu'un bordel sur la tempe
Ho fiducia ma ricontrollerò, le parole valgono più di un bordello sulla tempia
Mais j'vais pas m'en persuader (puto)
Ma non mi convincerò (puto)
T'es beaucoup trop bon pour être un ami, beaucoup trop con pour pouvoir me faire
Sei troppo buono per essere un amico, troppo stupido per potermi fare
Mon caisson huit mètres de long (dix-neuf)
Il mio cassone otto metri di lunghezza (diciannove)
Une cave et tu sais qu'y a pire que mourir
Una cantina e sai che c'è di peggio che morire
T'assieds jamais sur mon siège si t'es ni mon ami ni mon ennemi
Non sederti mai sul mio sedile se non sei né mio amico né mio nemico
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Quando chiuderà la farmacia, usciamo
J'mets qu'un doigt au fond et puis les billets pleuvent
Metto solo un dito in fondo e poi i soldi piovono
Après le bruit des armes, t'es solo
Dopo il rumore delle armi, sei solo
Au mauvais endroit, au mauvais moment
Nel posto sbagliato, al momento sbagliato
Amis vendent tonnes de drogues au kilo
Gli amici vendono tonnellate di droga al chilo
On fait du fric, no love
Facciamo soldi, niente amore
Quand va fermer la pharmacie, on sort
Quando chiuderà la farmacia, usciamo
Les p'tits ont grandi ici, normal
I piccoli sono cresciuti qui, normale

Trivia about the song Pharmacie by SCH

When was the song “Pharmacie” released by SCH?
The song Pharmacie was released in 2018, on the album “JVLIVS”.
Who composed the song “Pharmacie” by SCH?
The song “Pharmacie” by SCH was composed by Julien Schwarzer, Natan Le Canne.

Most popular songs of SCH

Other artists of Trap