Prêt à partir

Jeremy Testa, Julien Schwarzer, Morgan Emmanuel Nicolas Rouquet, William Nzobazola

Lyrics Translation

Ouais
Katrina Squad
Oh oh
Ah, ouais

J'suis plus élève si j'prends mon nine
J'suis prêt à partir, t'es dans un rêve
Malpoli et t'as pas mon respect
Comme au quartier, j'suis pas en vie
Enfin un peu, mais déjà mort
Donc j'suis prêt à partir
J'prends la tire, on monte à quatre, on tartine
Moi c'est S, quadruple platine
On tue la 'teille à quatre donc on en prend dix
Gucci pour ma mère, billet pour lui qui mendie
Tout l'monde à terre et j'ai encore rien brandi
Classe de ministre dans les endroits sordides
T'es prêt à partir comme un puto qu'on a mis à la porte
J'vais faire la une et j'ai vu mes gens morts
J'ai regardé la Lune, au paradis les soldats d'infortune
J'étais jeune et naïf, j'avais pas un rond
Ils sont déjà partis, ceux qui m'ont trahi
J'suis jeune et aimé, riche à foison
Toi, t'es une racli, célèbre et haïe
On prend en otage dans l'fre-co du Audi
Gros notable à ma table du lundi au lundi
J'bois du Château Margaux, j'laisse la 'teille décanter
J'suis prêt à filer, j'ai l'cœur anéanti

Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer

J'ai fait un rêve où j'avais dix-huit gamos
Une baraque à quatre étages mais
La mort m'a rappelé qu'elle met tout l'monde d'accord et qu'on emportera rien après
Une porte qui pète, des kilos de saisis
La vie n'est qu'une question de décision
Les tirs sont nourris et précis (précis)
Le stade me regarde, je gère la pression
Ils veulent pas qu'ça brûle comme en 2005
Pourtant, ils font les mêmes erreurs
La coco est pure à quatre-vingt-dix pour cents
Et tous les clients la veulent
Prêt à partir pour mon honneur
J'ai perdu mon cœur, j'attends un donneur
J'ai grandi tout près des voleurs
Tout près des vendeurs (des vendeurs)
Les vendeurs m'ont dit de tout vendre
Mais les voleurs m'ont dit de ne rien rendre
On rentre dans la banque à quarante-cinq
On ressort le sac plein d'oseille à cinquante
Et l'adrénaline est intense, demande à Texti, demande un 5.30
J'suis p't-être cagoulé dans un plan, des sentiments
Moi, je n'en ai même plus (je n'en ai même plus bitch)

Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer

Paranoïa, j'reroule un joint de shit
J'sais même plus qui sont les Judas de l'équipe
Souvent seul quand faut compter le biff
Souvent seul quand faut compter le biff
Dieu seul sait, ceux qui vivront verront
Ceux qui rotte-ca finiront par périr
Puto, j'ai quitté le perron
C'est aux Maldives que je viens d'atterrir

J'sais même plus y'a combien d'ces enfants d'putains sur ma liste
Trop la queue à MacDo, j'vais graille aux Abysses
Tu viens, tu baisses la vitre et tu payes plein tarif
Ils m'jouent les Rina, ils ont gé-plon pour vandalises
J'passe les portes invisibles du rrain-te, puto, sers-moi un thé, ah
J'aurais été bon en tout mais j'aimais trop l'été
J'suis prêt à m'en aller en vrai, mes reufs savent

J'ai traîné la moitié d'ma vie
J'leur ai tout volé pendant la nuit
Bienvenue dans la mafia
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (mathafack)
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (ouais)
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer

Ouais
Yeah
Katrina Squad
Katrina Squad
Oh oh
Oh oh
Ah, ouais
Ah, yeah
J'suis plus élève si j'prends mon nine
I'm no longer a student if I take my nine
J'suis prêt à partir, t'es dans un rêve
I'm ready to leave, you're in a dream
Malpoli et t'as pas mon respect
Rude and you don't have my respect
Comme au quartier, j'suis pas en vie
Like in the neighborhood, I'm not alive
Enfin un peu, mais déjà mort
Finally a little, but already dead
Donc j'suis prêt à partir
So I'm ready to leave
J'prends la tire, on monte à quatre, on tartine
I take the car, we go up to four, we spread
Moi c'est S, quadruple platine
I'm S, quadruple platinum
On tue la 'teille à quatre donc on en prend dix
We kill the bottle at four so we take ten
Gucci pour ma mère, billet pour lui qui mendie
Gucci for my mother, ticket for him who begs
Tout l'monde à terre et j'ai encore rien brandi
Everyone on the ground and I haven't brandished anything yet
Classe de ministre dans les endroits sordides
Minister's class in sordid places
T'es prêt à partir comme un puto qu'on a mis à la porte
You're ready to leave like a punk we kicked out
J'vais faire la une et j'ai vu mes gens morts
I'm going to make the headlines and I've seen my people dead
J'ai regardé la Lune, au paradis les soldats d'infortune
I looked at the Moon, in paradise the soldiers of misfortune
J'étais jeune et naïf, j'avais pas un rond
I was young and naive, I didn't have a dime
Ils sont déjà partis, ceux qui m'ont trahi
They've already left, those who betrayed me
J'suis jeune et aimé, riche à foison
I'm young and loved, rich in abundance
Toi, t'es une racli, célèbre et haïe
You, you're a rat, famous and hated
On prend en otage dans l'fre-co du Audi
We take hostage in the Audi's trunk
Gros notable à ma table du lundi au lundi
Big notable at my table from Monday to Monday
J'bois du Château Margaux, j'laisse la 'teille décanter
I drink Château Margaux, I let the bottle decant
J'suis prêt à filer, j'ai l'cœur anéanti
I'm ready to leave, my heart is shattered
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
I've been hanging around half my life (half my life, I've been hanging around)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
I stole everything from them during the night (during the night, stole everything)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Welcome to the mafia (welcome)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
We sold death to earn our lives
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
But you have no idea, in reality, I'm ready to leave (oh yes)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
I already know how much, how much it belongs to me (yes)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
I don't even know how many punks want to kill me
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
I don't even know how many punks want to kill me
J'ai fait un rêve où j'avais dix-huit gamos
I had a dream where I had eighteen cars
Une baraque à quatre étages mais
A four-story house but
La mort m'a rappelé qu'elle met tout l'monde d'accord et qu'on emportera rien après
Death reminded me that it puts everyone in agreement and that we will take nothing after
Une porte qui pète, des kilos de saisis
A door that bursts, kilos seized
La vie n'est qu'une question de décision
Life is just a matter of decision
Les tirs sont nourris et précis (précis)
The shots are nourished and precise (precise)
Le stade me regarde, je gère la pression
The stadium is watching me, I handle the pressure
Ils veulent pas qu'ça brûle comme en 2005
They don't want it to burn like in 2005
Pourtant, ils font les mêmes erreurs
Yet, they make the same mistakes
La coco est pure à quatre-vingt-dix pour cents
The coke is ninety percent pure
Et tous les clients la veulent
And all the customers want it
Prêt à partir pour mon honneur
Ready to leave for my honor
J'ai perdu mon cœur, j'attends un donneur
I lost my heart, I'm waiting for a donor
J'ai grandi tout près des voleurs
I grew up near thieves
Tout près des vendeurs (des vendeurs)
Close to sellers (sellers)
Les vendeurs m'ont dit de tout vendre
The sellers told me to sell everything
Mais les voleurs m'ont dit de ne rien rendre
But the thieves told me not to give anything back
On rentre dans la banque à quarante-cinq
We enter the bank at forty-five
On ressort le sac plein d'oseille à cinquante
We come out with a bag full of money at fifty
Et l'adrénaline est intense, demande à Texti, demande un 5.30
And the adrenaline is intense, ask Texti, ask for a 5.30
J'suis p't-être cagoulé dans un plan, des sentiments
I might be hooded in a plan, feelings
Moi, je n'en ai même plus (je n'en ai même plus bitch)
I don't even have any more (I don't even have any more bitch)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
I've dragged half my life (half my life, I've dragged)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
I stole everything from them during the night (during the night, stole everything)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Welcome to the mafia (welcome)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
We sold death to earn our lives
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
But you have no idea, in reality, I'm ready to leave (oh yes)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
I already know how much, how much it belongs to me (yes)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
I don't even know how many bastards want to kill me
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
I don't even know how many bastards want to kill me
Paranoïa, j'reroule un joint de shit
Paranoia, I roll another joint of shit
J'sais même plus qui sont les Judas de l'équipe
I don't even know who are the Judas of the team
Souvent seul quand faut compter le biff
Often alone when it comes to counting the money
Souvent seul quand faut compter le biff
Often alone when it comes to counting the money
Dieu seul sait, ceux qui vivront verront
Only God knows, those who will live will see
Ceux qui rotte-ca finiront par périr
Those who rot will eventually perish
Puto, j'ai quitté le perron
Bastard, I left the porch
C'est aux Maldives que je viens d'atterrir
It's in the Maldives that I just landed
J'sais même plus y'a combien d'ces enfants d'putains sur ma liste
I don't even know how many of these sons of bitches are on my list
Trop la queue à MacDo, j'vais graille aux Abysses
Too much queue at McDonald's, I'm going to eat in the Abyss
Tu viens, tu baisses la vitre et tu payes plein tarif
You come, you lower the window and you pay full fare
Ils m'jouent les Rina, ils ont gé-plon pour vandalises
They play me the Rina, they have dived to vandalize
J'passe les portes invisibles du rrain-te, puto, sers-moi un thé, ah
I pass through the invisible doors of the underworld, bastard, serve me a tea, ah
J'aurais été bon en tout mais j'aimais trop l'été
I would have been good at everything but I loved summer too much
J'suis prêt à m'en aller en vrai, mes reufs savent
I'm ready to leave in reality, my brothers know
J'ai traîné la moitié d'ma vie
I've dragged half my life
J'leur ai tout volé pendant la nuit
I stole everything from them during the night
Bienvenue dans la mafia
Welcome to the mafia
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (mathafack)
We sold death to earn our lives (mathafack)
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
I've dragged half my life (half my life, I've dragged)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
I stole everything from them during the night (during the night, stole everything)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Welcome to the mafia (welcome)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (ouais)
We sold death to earn our lives (yes)
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
But you have no idea, in reality, I'm ready to leave (oh yes)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
I already know how much, how much it belongs to me (yes)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
I don't even know how many bastards want to kill me
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
I don't even know how many bastards want to kill me
Ouais
Sim
Katrina Squad
Katrina Squad
Oh oh
Oh oh
Ah, ouais
Ah, sim
J'suis plus élève si j'prends mon nine
Não sou mais estudante se pego minha arma
J'suis prêt à partir, t'es dans un rêve
Estou pronto para partir, você está num sonho
Malpoli et t'as pas mon respect
Mal-educado e não tem meu respeito
Comme au quartier, j'suis pas en vie
Como no bairro, não estou vivo
Enfin un peu, mais déjà mort
Finalmente um pouco, mas já morto
Donc j'suis prêt à partir
Então estou pronto para partir
J'prends la tire, on monte à quatre, on tartine
Pego o carro, subimos quatro, espalhamos
Moi c'est S, quadruple platine
Eu sou S, quádruplo platina
On tue la 'teille à quatre donc on en prend dix
Matamos a garrafa com quatro, então pegamos dez
Gucci pour ma mère, billet pour lui qui mendie
Gucci para minha mãe, dinheiro para quem mendiga
Tout l'monde à terre et j'ai encore rien brandi
Todo mundo no chão e eu ainda não mostrei nada
Classe de ministre dans les endroits sordides
Classe de ministro em lugares sórdidos
T'es prêt à partir comme un puto qu'on a mis à la porte
Você está pronto para partir como um idiota que foi expulso
J'vais faire la une et j'ai vu mes gens morts
Vou fazer a primeira página e vi meus amigos mortos
J'ai regardé la Lune, au paradis les soldats d'infortune
Olhei para a lua, no paraíso os soldados da desgraça
J'étais jeune et naïf, j'avais pas un rond
Eu era jovem e ingênuo, não tinha um centavo
Ils sont déjà partis, ceux qui m'ont trahi
Eles já se foram, aqueles que me traíram
J'suis jeune et aimé, riche à foison
Eu sou jovem e amado, rico em abundância
Toi, t'es une racli, célèbre et haïe
Você é uma racli, famosa e odiada
On prend en otage dans l'fre-co du Audi
Pegamos reféns no Audi
Gros notable à ma table du lundi au lundi
Grande figura em minha mesa de segunda a segunda
J'bois du Château Margaux, j'laisse la 'teille décanter
Eu bebo Château Margaux, deixo a garrafa decantar
J'suis prêt à filer, j'ai l'cœur anéanti
Estou pronto para ir embora, meu coração está destruído
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
Passei metade da minha vida vagando (metade da minha vida, vagando)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Roubei tudo deles durante a noite (durante a noite, tudo roubado)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Bem-vindo à máfia (bem-vindo)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
Vendemos a morte para ganhar nossas vidas
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Mas você não tem ideia, na verdade, estou pronto para partir (oh sim)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
Eu já sei quanto, quanto ela me pertence (sim)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Eu nem sei quantos idiotas querem me matar
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Eu nem sei quantos idiotas querem me matar
J'ai fait un rêve où j'avais dix-huit gamos
Tive um sonho em que tinha dezoito carros
Une baraque à quatre étages mais
Uma casa de quatro andares mas
La mort m'a rappelé qu'elle met tout l'monde d'accord et qu'on emportera rien après
A morte me lembrou que ela coloca todos de acordo e que não levaremos nada depois
Une porte qui pète, des kilos de saisis
Uma porta que estoura, quilos apreendidos
La vie n'est qu'une question de décision
A vida é apenas uma questão de decisão
Les tirs sont nourris et précis (précis)
Os tiros são intensos e precisos (precisos)
Le stade me regarde, je gère la pression
O estádio me olha, eu lido com a pressão
Ils veulent pas qu'ça brûle comme en 2005
Eles não querem que queime como em 2005
Pourtant, ils font les mêmes erreurs
No entanto, eles cometem os mesmos erros
La coco est pure à quatre-vingt-dix pour cents
A coca é pura a noventa por cento
Et tous les clients la veulent
E todos os clientes a querem
Prêt à partir pour mon honneur
Pronto para partir por minha honra
J'ai perdu mon cœur, j'attends un donneur
Perdi meu coração, estou esperando um doador
J'ai grandi tout près des voleurs
Cresci perto dos ladrões
Tout près des vendeurs (des vendeurs)
Perto dos vendedores (dos vendedores)
Les vendeurs m'ont dit de tout vendre
Os vendedores me disseram para vender tudo
Mais les voleurs m'ont dit de ne rien rendre
Mas os ladrões me disseram para não devolver nada
On rentre dans la banque à quarante-cinq
Entramos no banco com quarenta e cinco
On ressort le sac plein d'oseille à cinquante
Saímos com o saco cheio de dinheiro com cinquenta
Et l'adrénaline est intense, demande à Texti, demande un 5.30
E a adrenalina é intensa, pergunte a Texti, peça um 5.30
J'suis p't-être cagoulé dans un plan, des sentiments
Talvez eu esteja encapuzado em um plano, sentimentos
Moi, je n'en ai même plus (je n'en ai même plus bitch)
Eu nem tenho mais (eu nem tenho mais, vadia)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
Arrastei metade da minha vida (metade da minha vida, arrastei)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Roubei tudo deles durante a noite (durante a noite, tudo roubado)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Bem-vindo à máfia (bem-vindo)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
Vendemos a morte para ganhar nossas vidas
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Mas você não tem ideia, na verdade, estou pronto para partir (oh sim)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
Eu já sei quanto, quanto ela me pertence (sim)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Eu nem sei mais quantos putos querem me matar
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Eu nem sei mais quantos putos querem me matar
Paranoïa, j'reroule un joint de shit
Paranoia, eu acendo outro baseado
J'sais même plus qui sont les Judas de l'équipe
Eu nem sei mais quem são os Judas do time
Souvent seul quand faut compter le biff
Muitas vezes sozinho quando é hora de contar o dinheiro
Souvent seul quand faut compter le biff
Muitas vezes sozinho quando é hora de contar o dinheiro
Dieu seul sait, ceux qui vivront verront
Só Deus sabe, aqueles que viverão verão
Ceux qui rotte-ca finiront par périr
Aqueles que apodrecem acabarão por perecer
Puto, j'ai quitté le perron
Puto, eu deixei o alpendre
C'est aux Maldives que je viens d'atterrir
É nas Maldivas que acabei de aterrar
J'sais même plus y'a combien d'ces enfants d'putains sur ma liste
Eu nem sei mais quantos filhos da puta estão na minha lista
Trop la queue à MacDo, j'vais graille aux Abysses
Muita fila no McDonald's, vou comer no Abyss
Tu viens, tu baisses la vitre et tu payes plein tarif
Você vem, abaixa a janela e paga a tarifa cheia
Ils m'jouent les Rina, ils ont gé-plon pour vandalises
Eles me jogam os Rina, eles têm mergulhado para vandalizar
J'passe les portes invisibles du rrain-te, puto, sers-moi un thé, ah
Eu passo pelas portas invisíveis do reino, puto, me sirva um chá, ah
J'aurais été bon en tout mais j'aimais trop l'été
Eu teria sido bom em tudo, mas amava demais o verão
J'suis prêt à m'en aller en vrai, mes reufs savent
Na verdade, estou pronto para ir, meus irmãos sabem
J'ai traîné la moitié d'ma vie
Arrastei metade da minha vida
J'leur ai tout volé pendant la nuit
Roubei tudo deles durante a noite
Bienvenue dans la mafia
Bem-vindo à máfia
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (mathafack)
Vendemos a morte para ganhar nossas vidas (mathafack)
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
Arrastei metade da minha vida (metade da minha vida, arrastei)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Roubei tudo deles durante a noite (durante a noite, tudo roubado)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Bem-vindo à máfia (bem-vindo)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (ouais)
Vendemos a morte para ganhar nossas vidas (sim)
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Mas você não tem ideia, na verdade, estou pronto para partir (oh sim)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
Eu já sei quanto, quanto ela me pertence (sim)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Eu nem sei mais quantos putos querem me matar
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Eu nem sei mais quantos putos querem me matar
Ouais
Ouais
Katrina Squad
Escuadrón Katrina
Oh oh
Oh oh
Ah, ouais
Ah, ouais
J'suis plus élève si j'prends mon nine
Ya no soy estudiante si tomo mi nueve
J'suis prêt à partir, t'es dans un rêve
Estoy listo para irme, estás en un sueño
Malpoli et t'as pas mon respect
Mal educado y no tienes mi respeto
Comme au quartier, j'suis pas en vie
Como en el barrio, no estoy vivo
Enfin un peu, mais déjà mort
Finalmente un poco, pero ya muerto
Donc j'suis prêt à partir
Así que estoy listo para irme
J'prends la tire, on monte à quatre, on tartine
Tomo el coche, subimos cuatro, untamos
Moi c'est S, quadruple platine
Yo soy S, cuádruple platino
On tue la 'teille à quatre donc on en prend dix
Matamos la botella a cuatro así que tomamos diez
Gucci pour ma mère, billet pour lui qui mendie
Gucci para mi madre, billete para él que mendiga
Tout l'monde à terre et j'ai encore rien brandi
Todos en el suelo y aún no he sacado nada
Classe de ministre dans les endroits sordides
Clase de ministro en lugares sórdidos
T'es prêt à partir comme un puto qu'on a mis à la porte
Estás listo para irte como un puto que hemos echado
J'vais faire la une et j'ai vu mes gens morts
Voy a hacer la primera página y he visto a mi gente muerta
J'ai regardé la Lune, au paradis les soldats d'infortune
Miré la Luna, en el paraíso los soldados de la desgracia
J'étais jeune et naïf, j'avais pas un rond
Era joven e ingenuo, no tenía un duro
Ils sont déjà partis, ceux qui m'ont trahi
Ya se han ido, los que me traicionaron
J'suis jeune et aimé, riche à foison
Soy joven y amado, rico en abundancia
Toi, t'es une racli, célèbre et haïe
Tú, eres una racli, famosa y odiada
On prend en otage dans l'fre-co du Audi
Tomamos rehenes en el Audi
Gros notable à ma table du lundi au lundi
Gran notorio en mi mesa de lunes a lunes
J'bois du Château Margaux, j'laisse la 'teille décanter
Bebo Château Margaux, dejo decantar la botella
J'suis prêt à filer, j'ai l'cœur anéanti
Estoy listo para irme, tengo el corazón destrozado
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
He pasado la mitad de mi vida (la mitad de mi vida, he pasado)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Les robé todo durante la noche (durante la noche, todo robado)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Bienvenido a la mafia (bienvenido)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
Hemos vendido la muerte para ganar nuestras vidas
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Pero no tienes idea, en realidad, estoy listo para irme (oh sí)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
Ya sé cuánto, cuánto me pertenece (sí)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ni siquiera sé cuántos putos quieren matarme
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ni siquiera sé cuántos putos quieren matarme
J'ai fait un rêve où j'avais dix-huit gamos
Tuve un sueño en el que tenía dieciocho coches
Une baraque à quatre étages mais
Una casa de cuatro pisos pero
La mort m'a rappelé qu'elle met tout l'monde d'accord et qu'on emportera rien après
La muerte me recordó que pone a todos de acuerdo y que no nos llevaremos nada después
Une porte qui pète, des kilos de saisis
Una puerta que revienta, kilos incautados
La vie n'est qu'une question de décision
La vida es solo una cuestión de decisión
Les tirs sont nourris et précis (précis)
Los disparos son abundantes y precisos (precisos)
Le stade me regarde, je gère la pression
El estadio me mira, manejo la presión
Ils veulent pas qu'ça brûle comme en 2005
No quieren que arda como en 2005
Pourtant, ils font les mêmes erreurs
Sin embargo, cometen los mismos errores
La coco est pure à quatre-vingt-dix pour cents
La coca es pura al noventa por ciento
Et tous les clients la veulent
Y todos los clientes la quieren
Prêt à partir pour mon honneur
Listo para irme por mi honor
J'ai perdu mon cœur, j'attends un donneur
Perdí mi corazón, espero un donante
J'ai grandi tout près des voleurs
Crecí cerca de los ladrones
Tout près des vendeurs (des vendeurs)
Cerca de los vendedores (los vendedores)
Les vendeurs m'ont dit de tout vendre
Los vendedores me dijeron que vendiera todo
Mais les voleurs m'ont dit de ne rien rendre
Pero los ladrones me dijeron que no devolviera nada
On rentre dans la banque à quarante-cinq
Entramos en el banco a los cuarenta y cinco
On ressort le sac plein d'oseille à cinquante
Salimos con la bolsa llena de dinero a los cincuenta
Et l'adrénaline est intense, demande à Texti, demande un 5.30
Y la adrenalina es intensa, pregúntale a Texti, pide un 5.30
J'suis p't-être cagoulé dans un plan, des sentiments
Quizás estoy enmascarado en un plan, sentimientos
Moi, je n'en ai même plus (je n'en ai même plus bitch)
Yo, ya no tengo ninguno (ya no tengo ninguno, perra)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
He arrastrado la mitad de mi vida (la mitad de mi vida, he arrastrado)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Les robé todo durante la noche (durante la noche, todo robado)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Bienvenido a la mafia (bienvenido)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
Hemos vendido la muerte para ganar nuestras vidas
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Pero no tienes idea, en realidad, estoy listo para irme (oh sí)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
Ya sé cuánto, cuánto me pertenece (sí)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ya ni siquiera sé cuántos putos quieren matarme
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ya ni siquiera sé cuántos putos quieren matarme
Paranoïa, j'reroule un joint de shit
Paranoia, vuelvo a enrollar un porro de mierda
J'sais même plus qui sont les Judas de l'équipe
Ya ni siquiera sé quiénes son los Judas del equipo
Souvent seul quand faut compter le biff
A menudo solo cuando hay que contar la pasta
Souvent seul quand faut compter le biff
A menudo solo cuando hay que contar la pasta
Dieu seul sait, ceux qui vivront verront
Solo Dios sabe, los que vivirán verán
Ceux qui rotte-ca finiront par périr
Los que se pudren acabarán pereciendo
Puto, j'ai quitté le perron
Puto, he dejado el porche
C'est aux Maldives que je viens d'atterrir
Es en las Maldivas donde acabo de aterrizar
J'sais même plus y'a combien d'ces enfants d'putains sur ma liste
Ya ni siquiera sé cuántos de estos hijos de puta están en mi lista
Trop la queue à MacDo, j'vais graille aux Abysses
Demasiada cola en el McDonald's, voy a comer en los Abismos
Tu viens, tu baisses la vitre et tu payes plein tarif
Vienes, bajas la ventana y pagas la tarifa completa
Ils m'jouent les Rina, ils ont gé-plon pour vandalises
Me juegan las Rina, han buceado para vandalizar
J'passe les portes invisibles du rrain-te, puto, sers-moi un thé, ah
Paso por las puertas invisibles del tren, puto, sírveme un té, ah
J'aurais été bon en tout mais j'aimais trop l'été
Habría sido bueno en todo, pero amaba demasiado el verano
J'suis prêt à m'en aller en vrai, mes reufs savent
Estoy listo para irme en realidad, mis hermanos saben
J'ai traîné la moitié d'ma vie
He arrastrado la mitad de mi vida
J'leur ai tout volé pendant la nuit
Les robé todo durante la noche
Bienvenue dans la mafia
Bienvenido a la mafia
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (mathafack)
Hemos vendido la muerte para ganar nuestras vidas (mathafack)
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
He arrastrado la mitad de mi vida (la mitad de mi vida, he arrastrado)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Les robé todo durante la noche (durante la noche, todo robado)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Bienvenido a la mafia (bienvenido)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (ouais)
Hemos vendido la muerte para ganar nuestras vidas (sí)
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Pero no tienes idea, en realidad, estoy listo para irme (oh sí)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
Ya sé cuánto, cuánto me pertenece (sí)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ya ni siquiera sé cuántos putos quieren matarme
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ya ni siquiera sé cuántos putos quieren matarme
Ouais
Ja
Katrina Squad
Katrina Squad
Oh oh
Oh oh
Ah, ouais
Ah, ja
J'suis plus élève si j'prends mon nine
Ich bin kein Schüler mehr, wenn ich meine Neun nehme
J'suis prêt à partir, t'es dans un rêve
Ich bin bereit zu gehen, du bist in einem Traum
Malpoli et t'as pas mon respect
Unhöflich und du hast meinen Respekt nicht
Comme au quartier, j'suis pas en vie
Wie in der Nachbarschaft, ich bin nicht am Leben
Enfin un peu, mais déjà mort
Endlich ein bisschen, aber schon tot
Donc j'suis prêt à partir
Also bin ich bereit zu gehen
J'prends la tire, on monte à quatre, on tartine
Ich nehme das Auto, wir fahren zu viert, wir schmieren
Moi c'est S, quadruple platine
Ich bin S, vierfach Platin
On tue la 'teille à quatre donc on en prend dix
Wir töten die Flasche zu viert, also nehmen wir zehn
Gucci pour ma mère, billet pour lui qui mendie
Gucci für meine Mutter, Geld für den Bettler
Tout l'monde à terre et j'ai encore rien brandi
Alle auf dem Boden und ich habe noch nichts gezeigt
Classe de ministre dans les endroits sordides
Ministerklasse in schäbigen Orten
T'es prêt à partir comme un puto qu'on a mis à la porte
Du bist bereit zu gehen wie ein Hurensohn, den wir rausgeworfen haben
J'vais faire la une et j'ai vu mes gens morts
Ich werde Schlagzeilen machen und ich habe meine Leute sterben sehen
J'ai regardé la Lune, au paradis les soldats d'infortune
Ich habe den Mond gesehen, im Paradies die Soldaten des Unglücks
J'étais jeune et naïf, j'avais pas un rond
Ich war jung und naiv, ich hatte keinen Cent
Ils sont déjà partis, ceux qui m'ont trahi
Diejenigen, die mich verraten haben, sind schon weg
J'suis jeune et aimé, riche à foison
Ich bin jung und geliebt, reich im Überfluss
Toi, t'es une racli, célèbre et haïe
Du bist ein Miststück, berühmt und gehasst
On prend en otage dans l'fre-co du Audi
Wir nehmen Geiseln im Audi
Gros notable à ma table du lundi au lundi
Großer Notabele an meinem Tisch von Montag bis Montag
J'bois du Château Margaux, j'laisse la 'teille décanter
Ich trinke Château Margaux, ich lasse die Flasche dekantieren
J'suis prêt à filer, j'ai l'cœur anéanti
Ich bin bereit zu gehen, mein Herz ist zerstört
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
Ich habe die Hälfte meines Lebens herumgetrieben (die Hälfte meines Lebens, ich habe herumgetrieben)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Ich habe ihnen alles in der Nacht gestohlen (in der Nacht, alles gestohlen)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Willkommen in der Mafia (willkommen)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
Wir haben den Tod verkauft, um unser Leben zu gewinnen
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Aber du hast keine Ahnung, eigentlich bin ich bereit zu gehen (oh ja)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
Ich weiß schon, wie viel sie mir gehört (ja)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ich weiß nicht mehr, wie viele Hurensöhne mich töten wollen
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ich weiß nicht mehr, wie viele Hurensöhne mich töten wollen
J'ai fait un rêve où j'avais dix-huit gamos
Ich hatte einen Traum, in dem ich achtzehn Autos hatte
Une baraque à quatre étages mais
Ein vierstöckiges Haus, aber
La mort m'a rappelé qu'elle met tout l'monde d'accord et qu'on emportera rien après
Der Tod hat mich daran erinnert, dass er alle einig macht und dass wir danach nichts mitnehmen werden
Une porte qui pète, des kilos de saisis
Eine Tür, die knallt, Kilo beschlagnahmt
La vie n'est qu'une question de décision
Das Leben ist nur eine Frage der Entscheidung
Les tirs sont nourris et précis (précis)
Die Schüsse sind reichlich und präzise (präzise)
Le stade me regarde, je gère la pression
Das Stadion schaut mich an, ich bewältige den Druck
Ils veulent pas qu'ça brûle comme en 2005
Sie wollen nicht, dass es brennt wie 2005
Pourtant, ils font les mêmes erreurs
Trotzdem machen sie die gleichen Fehler
La coco est pure à quatre-vingt-dix pour cents
Das Koks ist zu neunzig Prozent rein
Et tous les clients la veulent
Und alle Kunden wollen es
Prêt à partir pour mon honneur
Bereit zu gehen für meine Ehre
J'ai perdu mon cœur, j'attends un donneur
Ich habe mein Herz verloren, ich warte auf einen Spender
J'ai grandi tout près des voleurs
Ich bin in der Nähe von Dieben aufgewachsen
Tout près des vendeurs (des vendeurs)
Ganz in der Nähe der Verkäufer (der Verkäufer)
Les vendeurs m'ont dit de tout vendre
Die Verkäufer haben mir gesagt, alles zu verkaufen
Mais les voleurs m'ont dit de ne rien rendre
Aber die Diebe haben mir gesagt, nichts zurückzugeben
On rentre dans la banque à quarante-cinq
Wir gehen mit fünfundvierzig in die Bank
On ressort le sac plein d'oseille à cinquante
Wir kommen mit einem Sack voll Geld heraus
Et l'adrénaline est intense, demande à Texti, demande un 5.30
Und das Adrenalin ist intensiv, frag Texti, frag einen 5.30
J'suis p't-être cagoulé dans un plan, des sentiments
Vielleicht bin ich in einem Plan maskiert, Gefühle
Moi, je n'en ai même plus (je n'en ai même plus bitch)
Ich habe nicht mal mehr welche (ich habe nicht mal mehr welche, Schlampe)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
Ich habe die Hälfte meines Lebens herumgetrieben (die Hälfte meines Lebens, ich habe herumgetrieben)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Ich habe ihnen alles in der Nacht gestohlen (in der Nacht, alles gestohlen)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Willkommen in der Mafia (willkommen)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
Wir haben den Tod verkauft, um unser Leben zu gewinnen
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Aber du hast keine Ahnung, eigentlich bin ich bereit zu gehen (oh ja)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
Ich weiß schon, wie viel sie mir gehört (ja)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ich weiß nicht mehr, wie viele Putos mich töten wollen
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ich weiß nicht mehr, wie viele Putos mich töten wollen
Paranoïa, j'reroule un joint de shit
Paranoia, ich drehe einen Joint
J'sais même plus qui sont les Judas de l'équipe
Ich weiß nicht mehr, wer die Judas in meinem Team sind
Souvent seul quand faut compter le biff
Oft allein, wenn es darum geht, das Geld zu zählen
Souvent seul quand faut compter le biff
Oft allein, wenn es darum geht, das Geld zu zählen
Dieu seul sait, ceux qui vivront verront
Nur Gott weiß, diejenigen, die leben werden, werden sehen
Ceux qui rotte-ca finiront par périr
Diejenigen, die verrotten, werden schließlich sterben
Puto, j'ai quitté le perron
Puto, ich habe die Veranda verlassen
C'est aux Maldives que je viens d'atterrir
Ich bin gerade auf den Malediven gelandet
J'sais même plus y'a combien d'ces enfants d'putains sur ma liste
Ich weiß nicht mehr, wie viele dieser Hurensöhne auf meiner Liste sind
Trop la queue à MacDo, j'vais graille aux Abysses
Zu viel Wartezeit bei McDonald's, ich werde in den Abgründen essen
Tu viens, tu baisses la vitre et tu payes plein tarif
Du kommst, senkst das Fenster und zahlst den vollen Preis
Ils m'jouent les Rina, ils ont gé-plon pour vandalises
Sie spielen mir die Rina vor, sie haben geplant zu vandalisieren
J'passe les portes invisibles du rrain-te, puto, sers-moi un thé, ah
Ich gehe durch die unsichtbaren Türen des Reiches, Puto, serviere mir einen Tee, ah
J'aurais été bon en tout mais j'aimais trop l'été
Ich wäre gut in allem gewesen, aber ich liebte den Sommer zu sehr
J'suis prêt à m'en aller en vrai, mes reufs savent
Ich bin bereit zu gehen, meine Brüder wissen es
J'ai traîné la moitié d'ma vie
Ich habe die Hälfte meines Lebens herumgetrieben
J'leur ai tout volé pendant la nuit
Ich habe ihnen alles in der Nacht gestohlen
Bienvenue dans la mafia
Willkommen in der Mafia
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (mathafack)
Wir haben den Tod verkauft, um unser Leben zu gewinnen (mathafack)
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
Ich habe die Hälfte meines Lebens herumgetrieben (die Hälfte meines Lebens, ich habe herumgetrieben)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Ich habe ihnen alles in der Nacht gestohlen (in der Nacht, alles gestohlen)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Willkommen in der Mafia (willkommen)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (ouais)
Wir haben den Tod verkauft, um unser Leben zu gewinnen (ja)
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Aber du hast keine Ahnung, eigentlich bin ich bereit zu gehen (oh ja)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
Ich weiß schon, wie viel sie mir gehört (ja)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ich weiß nicht mehr, wie viele Putos mich töten wollen
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Ich weiß nicht mehr, wie viele Putos mich töten wollen
Ouais
Katrina Squad
Katrina Squad
Oh oh
Oh oh
Ah, ouais
Ah, sì
J'suis plus élève si j'prends mon nine
Non sono più uno studente se prendo il mio nine
J'suis prêt à partir, t'es dans un rêve
Sono pronto a partire, sei in un sogno
Malpoli et t'as pas mon respect
Maleducato e non hai il mio rispetto
Comme au quartier, j'suis pas en vie
Come nel quartiere, non sono vivo
Enfin un peu, mais déjà mort
Finalmente un po', ma già morto
Donc j'suis prêt à partir
Quindi sono pronto a partire
J'prends la tire, on monte à quatre, on tartine
Prendo la macchina, saliamo in quattro, spalmiamo
Moi c'est S, quadruple platine
Io sono S, quadruplo platino
On tue la 'teille à quatre donc on en prend dix
Uccidiamo la bottiglia in quattro quindi ne prendiamo dieci
Gucci pour ma mère, billet pour lui qui mendie
Gucci per mia madre, biglietto per lui che mendica
Tout l'monde à terre et j'ai encore rien brandi
Tutti a terra e non ho ancora sventolato niente
Classe de ministre dans les endroits sordides
Classe di ministro in luoghi squallidi
T'es prêt à partir comme un puto qu'on a mis à la porte
Sei pronto a partire come un puto che abbiamo cacciato
J'vais faire la une et j'ai vu mes gens morts
Farò la prima pagina e ho visto i miei morti
J'ai regardé la Lune, au paradis les soldats d'infortune
Ho guardato la Luna, in paradiso i soldati della sfortuna
J'étais jeune et naïf, j'avais pas un rond
Ero giovane e ingenuo, non avevo un soldo
Ils sont déjà partis, ceux qui m'ont trahi
Sono già partiti, quelli che mi hanno tradito
J'suis jeune et aimé, riche à foison
Sono giovane e amato, ricco a volontà
Toi, t'es une racli, célèbre et haïe
Tu, sei una racli, famosa e odiata
On prend en otage dans l'fre-co du Audi
Prendiamo in ostaggio nell'fre-co dell'Audi
Gros notable à ma table du lundi au lundi
Grande notabile al mio tavolo dal lunedì al lunedì
J'bois du Château Margaux, j'laisse la 'teille décanter
Bevo del Château Margaux, lascio decantare la bottiglia
J'suis prêt à filer, j'ai l'cœur anéanti
Sono pronto a scappare, ho il cuore distrutto
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
Ho trascorso metà della mia vita (metà della mia vita, ho trascorso)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Li ho derubati tutti durante la notte (durante la notte, tutto rubato)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Benvenuto nella mafia (benvenuto)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
Abbiamo venduto la morte per guadagnare le nostre vite
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Ma non hai idea, in realtà, sono pronto a partire (oh sì)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
So già quanto, quanto mi appartiene (sì)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Non so nemmeno quanti putos vogliono uccidermi
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Non so nemmeno quanti putos vogliono uccidermi
J'ai fait un rêve où j'avais dix-huit gamos
Ho fatto un sogno in cui avevo diciotto auto
Une baraque à quatre étages mais
Una casa a quattro piani ma
La mort m'a rappelé qu'elle met tout l'monde d'accord et qu'on emportera rien après
La morte mi ha ricordato che mette tutti d'accordo e che non porteremo nulla dopo
Une porte qui pète, des kilos de saisis
Una porta che scoppia, chili sequestrati
La vie n'est qu'une question de décision
La vita è solo una questione di decisione
Les tirs sont nourris et précis (précis)
I colpi sono nutri e precisi (precisi)
Le stade me regarde, je gère la pression
Lo stadio mi guarda, gestisco la pressione
Ils veulent pas qu'ça brûle comme en 2005
Non vogliono che bruci come nel 2005
Pourtant, ils font les mêmes erreurs
Eppure, fanno gli stessi errori
La coco est pure à quatre-vingt-dix pour cents
La coca è pura al novanta per cento
Et tous les clients la veulent
E tutti i clienti la vogliono
Prêt à partir pour mon honneur
Pronto a partire per il mio onore
J'ai perdu mon cœur, j'attends un donneur
Ho perso il mio cuore, aspetto un donatore
J'ai grandi tout près des voleurs
Sono cresciuto vicino ai ladri
Tout près des vendeurs (des vendeurs)
Vicino ai venditori (ai venditori)
Les vendeurs m'ont dit de tout vendre
I venditori mi hanno detto di vendere tutto
Mais les voleurs m'ont dit de ne rien rendre
Ma i ladri mi hanno detto di non restituire nulla
On rentre dans la banque à quarante-cinq
Entriamo in banca a quarantacinque
On ressort le sac plein d'oseille à cinquante
Usciamo con il sacco pieno di soldi a cinquanta
Et l'adrénaline est intense, demande à Texti, demande un 5.30
E l'adrenalina è intensa, chiedi a Texti, chiedi un 5.30
J'suis p't-être cagoulé dans un plan, des sentiments
Forse sono mascherato in un piano, dei sentimenti
Moi, je n'en ai même plus (je n'en ai même plus bitch)
Io, non ne ho nemmeno più (non ne ho nemmeno più, stronza)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
Ho trascorso metà della mia vita (metà della mia vita, ho trascorso)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Ho rubato tutto durante la notte (durante la notte, tutto rubato)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Benvenuti nella mafia (benvenuti)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas
Abbiamo venduto la morte per guadagnare le nostre vite
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Ma non hai idea, in realtà, sono pronto a partire (oh sì)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
So già quanto, quanto mi appartiene (sì)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Non so nemmeno quanti pazzi vogliono uccidermi
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Non so nemmeno quanti pazzi vogliono uccidermi
Paranoïa, j'reroule un joint de shit
Paranoia, sto arrotolando un joint
J'sais même plus qui sont les Judas de l'équipe
Non so nemmeno chi sono i Giuda del team
Souvent seul quand faut compter le biff
Spesso solo quando devo contare il grano
Souvent seul quand faut compter le biff
Spesso solo quando devo contare il grano
Dieu seul sait, ceux qui vivront verront
Solo Dio sa, quelli che vivranno vedranno
Ceux qui rotte-ca finiront par périr
Quelli che marciscono finiranno per perire
Puto, j'ai quitté le perron
Pazzo, ho lasciato il portico
C'est aux Maldives que je viens d'atterrir
È alle Maldive che sono appena atterrato
J'sais même plus y'a combien d'ces enfants d'putains sur ma liste
Non so nemmeno quanti di questi figli di puttana sono sulla mia lista
Trop la queue à MacDo, j'vais graille aux Abysses
Troppo in coda al McDonald's, andrò a mangiare negli Abissi
Tu viens, tu baisses la vitre et tu payes plein tarif
Vieni, abbassi il finestrino e paghi il prezzo pieno
Ils m'jouent les Rina, ils ont gé-plon pour vandalises
Mi giocano le Rina, hanno piantato per vandalizzare
J'passe les portes invisibles du rrain-te, puto, sers-moi un thé, ah
Passo attraverso le porte invisibili del tè, pazzo, servi un tè, ah
J'aurais été bon en tout mais j'aimais trop l'été
Sarei stato bravo in tutto ma amavo troppo l'estate
J'suis prêt à m'en aller en vrai, mes reufs savent
Sono pronto a andarmene in realtà, i miei fratelli sanno
J'ai traîné la moitié d'ma vie
Ho trascorso metà della mia vita
J'leur ai tout volé pendant la nuit
Ho rubato tutto durante la notte
Bienvenue dans la mafia
Benvenuti nella mafia
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (mathafack)
Abbiamo venduto la morte per guadagnare le nostre vite (mathafack)
J'ai traîné la moitié d'ma vie (la moitié d'ma vie, j'ai traîné)
Ho trascorso metà della mia vita (metà della mia vita, ho trascorso)
J'leur ai tout volé pendant la nuit (pendant la nuit, tout volé)
Ho rubato tutto durante la notte (durante la notte, tutto rubato)
Bienvenue dans la mafia (bienvenue)
Benvenuti nella mafia (benvenuti)
On a vendu la mort pour gagner nos vidas (ouais)
Abbiamo venduto la morte per guadagnare le nostre vite (sì)
Mais t'as pas idée, en vrai, j'suis prêt à partir (oh oui)
Ma non hai idea, in realtà, sono pronto a partire (oh sì)
J'sais déjà à combien, combien elle m'appartient (oui)
So già quanto, quanto mi appartiene (sì)
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Non so nemmeno quanti pazzi vogliono uccidermi
J'sais même plus y'a combien de putos qui veulent me tuer
Non so nemmeno quanti pazzi vogliono uccidermi

Trivia about the song Prêt à partir by SCH

When was the song “Prêt à partir” released by SCH?
The song Prêt à partir was released in 2018, on the album “JVLIVS”.
Who composed the song “Prêt à partir” by SCH?
The song “Prêt à partir” by SCH was composed by Jeremy Testa, Julien Schwarzer, Morgan Emmanuel Nicolas Rouquet, William Nzobazola.

Most popular songs of SCH

Other artists of Trap