Trap Kings

Paolo Alberto Monachetti, Gionata Boschetti

Lyrics Translation

(Squad, squad, squad)

Billion Headz Money Gang
(Squad, squad, squad)

Trap King, Trap King

Nella tomba mi voglio portare soldi ed erba
Ma prima di andarci voglio uscire dalla merda (bu, bu)
Spiegarti com'è che vivo, non credo che serva (no, no)
Hai presente un grammo? Pensa ad una serra
Panico se afferra il serramanico, rapido
Sali sulla sella e scappiamo nel traffico (vroom, vroom vroom)
Più in fretta della gazzella
Poi abbandoniamo il mezzo al primo angolo (squad)
Siamo giovani promesse del blocco (no, no)
Passiamo e la gente si affaccia di sotto (bu, bu)
Si aggancia al lingotto e riabbraccia il ritorno del fra
Che mancava da ormai qualche giorno
E se volevi un passaggio, ti rimando a casa (squad)
Sembra di essere allo stadio quando c'è la squadra (squad, squad)
Fra, lo sbirro passa piano e dall'auto ci squadra (squad)
Poi alla moglie le facciamo la borsa di Prada (squad, squad, squad)
Rappo per tutti i ragazzi del blocco (no, no)
Anni di gabbia in tasca del giubbotto
Zombie di notte, rimani nascosto
Mischiamo droghe con Vodka e sciroppo (no, no)
Mi sa che ci sei rimasto un po' sotto (no, no)
Fumiamo in trenta dentro una casa
Finché non ci bussa la tipa di sotto (uh, uh, uh, uh)
Conosco chi ti taglierebbe soltanto per farsi una grassa risata (squad)
E pure chi sta ancora scontando gli anni
E continua coi grammi il lavoro da casa (no, no no)
La neve in strada, Cortina d'Ampezzo
Nulla di nuovo, continua da un pezzo
L'ha raddoppiata col taglio perché vuole farle staccarla dal pezzo (bu, bu, bu, bu)

Eh, siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh uh)

Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Mille guai dentro questi jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)

Trap Kings, Trap Kings (Trap kings, come, come)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Trap Kings, Trap Kings

Vuoi giocare a fare il grosso e sei un grosso coglione
No, no, non ho mai detto che buco (no, no, no)
Ma buco lo schermo con le mie parole (rrat)
I fra nell'ombra di notte, vedono cose, vendono cose (rrah)
Tutto si muove a rallentatore (bu, bu, bu, bu)
Fare 'sti soldi, la nostra missione
Sei la mia puttana, io il tuo protettore (no, no, no)
Ti sei fatto un film
Ora puoi pure spegnere quel proiettore (squad)
I fra son di poche parole (squad, squad)
Non perdono soldi neanche quando piove (squad, squad, squad, squad)
No, che non capisci, è normale
Ma ascolta e annuisci, ripeti: "Non male"
Stupiti di quanto da zero si possa partire
E da quanto in alto si possa arrivare (bu, bu, bu)
Sto ancora con chi sta male
Con chi si sbatte per arrotondare
Con chi era bocciato in mate
E ora fa più numeri di un cellulare (rrat)
Siamo qua fuori tra sbirri e puttane
Qualcuno di noi è diventato importante (no, no, no, no)
Qualcuno di noi se ne va dentro ad una volante

Siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh, uh, uh)

Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Mille guai dentro questi jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)

Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings, come, come)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings)

(Squad, squad, squad)
(Squad, squad, squad)
Billion Headz Money Gang
Billion Headz Money Gang
(Squad, squad, squad)
(Squad, squad, squad)
Trap King, Trap King
Trap King, Trap King
Nella tomba mi voglio portare soldi ed erba
I want to take money and weed to the grave
Ma prima di andarci voglio uscire dalla merda (bu, bu)
But before I get there I want to get out of the shit (bu, bu)
Spiegarti com'è che vivo, non credo che serva (no, no)
Explaining how I live, I don't think it's necessary (no, no)
Hai presente un grammo? Pensa ad una serra
You know a gram? Think of a greenhouse
Panico se afferra il serramanico, rapido
Panic grabs the lock pick, quick
Sali sulla sella e scappiamo nel traffico (vroom, vroom vroom)
Get on the saddle and we escape in traffic (vroom, vroom vroom)
Più in fretta della gazzella
Faster than a gazelle
Poi abbandoniamo il mezzo al primo angolo (squad)
Then we abandon the vehicle at the first corner (squad)
Siamo giovani promesse del blocco (no, no)
We are young promises of the block (no, no)
Passiamo e la gente si affaccia di sotto (bu, bu)
We pass and people look out from below (bu, bu)
Si aggancia al lingotto e riabbraccia il ritorno del fra
He hooks onto the ingot and embraces the return of the brother
Che mancava da ormai qualche giorno
Who has been missing for a few days now
E se volevi un passaggio, ti rimando a casa (squad)
And if you wanted a ride, I'll send you home (squad)
Sembra di essere allo stadio quando c'è la squadra (squad, squad)
It feels like being at the stadium when the team is there (squad, squad)
Fra, lo sbirro passa piano e dall'auto ci squadra (squad)
Bro, the cop passes slowly and from the car he checks us out (squad)
Poi alla moglie le facciamo la borsa di Prada (squad, squad, squad)
Then we make his wife a Prada bag (squad, squad, squad)
Rappo per tutti i ragazzi del blocco (no, no)
I rap for all the boys in the block (no, no)
Anni di gabbia in tasca del giubbotto
Years of jail in the pocket of the jacket
Zombie di notte, rimani nascosto
Zombies at night, stay hidden
Mischiamo droghe con Vodka e sciroppo (no, no)
We mix drugs with Vodka and syrup (no, no)
Mi sa che ci sei rimasto un po' sotto (no, no)
I think you're a bit under (no, no)
Fumiamo in trenta dentro una casa
We smoke in thirty inside a house
Finché non ci bussa la tipa di sotto (uh, uh, uh, uh)
Until the girl from below knocks on us (uh, uh, uh, uh)
Conosco chi ti taglierebbe soltanto per farsi una grassa risata (squad)
I know who would cut you just to have a good laugh (squad)
E pure chi sta ancora scontando gli anni
And also who is still serving years
E continua coi grammi il lavoro da casa (no, no no)
And continues with grams the work from home (no, no no)
La neve in strada, Cortina d'Ampezzo
The snow in the street, Cortina d'Ampezzo
Nulla di nuovo, continua da un pezzo
Nothing new, it's been going on for a while
L'ha raddoppiata col taglio perché vuole farle staccarla dal pezzo (bu, bu, bu, bu)
He doubled it with the cut because he wants to detach it from the piece (bu, bu, bu, bu)
Eh, siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
Eh, we are thirty slumped animals in the back (no, no, no, no, no)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
And if you think I'm joking, I'm sorry for you (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
G in the belt, bro, g in the Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh uh)
High in the sky, yes, like jets (uh, uh uh)
Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
I never asked for your help (asked for your help) (no no)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Only to my people, only to my gang (only to my gang)
Mille guai dentro questi jeans
A thousand troubles inside these jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
But we are still here (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (Trap kings, come, come)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings, come, come)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Trap Kings, Trap Kings
Trap Kings, Trap Kings
Vuoi giocare a fare il grosso e sei un grosso coglione
You want to play the big guy and you're a big idiot
No, no, non ho mai detto che buco (no, no, no)
No, no, I never said I drill (no, no, no)
Ma buco lo schermo con le mie parole (rrat)
But I drill the screen with my words (rrat)
I fra nell'ombra di notte, vedono cose, vendono cose (rrah)
The bros in the shadow of the night, see things, sell things (rrah)
Tutto si muove a rallentatore (bu, bu, bu, bu)
Everything moves in slow motion (bu, bu, bu, bu)
Fare 'sti soldi, la nostra missione
Making this money, our mission
Sei la mia puttana, io il tuo protettore (no, no, no)
You're my bitch, I'm your protector (no, no, no)
Ti sei fatto un film
You made up a movie
Ora puoi pure spegnere quel proiettore (squad)
Now you can even turn off that projector (squad)
I fra son di poche parole (squad, squad)
The bros are of few words (squad, squad)
Non perdono soldi neanche quando piove (squad, squad, squad, squad)
They don't lose money even when it rains (squad, squad, squad, squad)
No, che non capisci, è normale
No, you don't understand, it's normal
Ma ascolta e annuisci, ripeti: "Non male"
But listen and nod, repeat: "Not bad"
Stupiti di quanto da zero si possa partire
Be amazed at how you can start from zero
E da quanto in alto si possa arrivare (bu, bu, bu)
And how high you can get (bu, bu, bu)
Sto ancora con chi sta male
I'm still with those who are doing badly
Con chi si sbatte per arrotondare
With those who struggle to make ends meet
Con chi era bocciato in mate
With those who were failing in math
E ora fa più numeri di un cellulare (rrat)
And now they make more numbers than a cell phone (rrat)
Siamo qua fuori tra sbirri e puttane
We are out here among cops and whores
Qualcuno di noi è diventato importante (no, no, no, no)
Some of us have become important (no, no, no, no)
Qualcuno di noi se ne va dentro ad una volante
Some of us are taken away in a police car
Siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
We are thirty slumped animals in the back (no, no, no, no, no)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
And if you think I'm joking, I'm sorry for you (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
G in the belt, bro, g in the Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh, uh, uh)
High in the sky, yes, like jets (uh, uh, uh, uh)
Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
I never asked for your help (asked for your help) (no no)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Only to my people, only to my gang (only to my gang)
Mille guai dentro questi jeans
A thousand troubles inside these jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
But we are still here (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings, come, come)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings, come, come)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings)
(Squad, squad, squad)
(Esquadrão, esquadrão, esquadrão)
Billion Headz Money Gang
Billion Headz Money Gang
(Squad, squad, squad)
(Esquadrão, esquadrão, esquadrão)
Trap King, Trap King
Rei do Trap, Rei do Trap
Nella tomba mi voglio portare soldi ed erba
Na tumba quero levar dinheiro e erva
Ma prima di andarci voglio uscire dalla merda (bu, bu)
Mas antes de ir quero sair da merda (bu, bu)
Spiegarti com'è che vivo, non credo che serva (no, no)
Explicar como eu vivo, não acho que seja necessário (não, não)
Hai presente un grammo? Pensa ad una serra
Sabe o que é um grama? Pense em uma estufa
Panico se afferra il serramanico, rapido
Pânico se agarra à faca, rápido
Sali sulla sella e scappiamo nel traffico (vroom, vroom vroom)
Suba na sela e fugimos no trânsito (vroom, vroom vroom)
Più in fretta della gazzella
Mais rápido que uma gazela
Poi abbandoniamo il mezzo al primo angolo (squad)
Depois abandonamos o veículo no primeiro canto (esquadrão)
Siamo giovani promesse del blocco (no, no)
Somos jovens promessas do bloco (não, não)
Passiamo e la gente si affaccia di sotto (bu, bu)
Passamos e as pessoas olham de baixo (bu, bu)
Si aggancia al lingotto e riabbraccia il ritorno del fra
Agarram-se ao lingote e abraçam o retorno do irmão
Che mancava da ormai qualche giorno
Que estava ausente há alguns dias
E se volevi un passaggio, ti rimando a casa (squad)
E se você queria uma carona, eu te levo para casa (esquadrão)
Sembra di essere allo stadio quando c'è la squadra (squad, squad)
Parece que estamos no estádio quando a equipe está lá (esquadrão, esquadrão)
Fra, lo sbirro passa piano e dall'auto ci squadra (squad)
Irmão, o policial passa devagar e nos observa do carro (esquadrão)
Poi alla moglie le facciamo la borsa di Prada (squad, squad, squad)
Depois fazemos a bolsa Prada para a esposa dele (esquadrão, esquadrão, esquadrão)
Rappo per tutti i ragazzi del blocco (no, no)
Rapo para todos os garotos do bloco (não, não)
Anni di gabbia in tasca del giubbotto
Anos de prisão no bolso do casaco
Zombie di notte, rimani nascosto
Zumbis à noite, fique escondido
Mischiamo droghe con Vodka e sciroppo (no, no)
Misturamos drogas com vodka e xarope (não, não)
Mi sa che ci sei rimasto un po' sotto (no, no)
Acho que você ficou um pouco para trás (não, não)
Fumiamo in trenta dentro una casa
Fumamos em trinta dentro de uma casa
Finché non ci bussa la tipa di sotto (uh, uh, uh, uh)
Até a garota de baixo bater na porta (uh, uh, uh, uh)
Conosco chi ti taglierebbe soltanto per farsi una grassa risata (squad)
Conheço quem te cortaria apenas para dar uma boa risada (esquadrão)
E pure chi sta ancora scontando gli anni
E até quem ainda está cumprindo anos
E continua coi grammi il lavoro da casa (no, no no)
E continua com os gramas o trabalho de casa (não, não, não)
La neve in strada, Cortina d'Ampezzo
A neve na rua, Cortina d'Ampezzo
Nulla di nuovo, continua da un pezzo
Nada de novo, continua há um tempo
L'ha raddoppiata col taglio perché vuole farle staccarla dal pezzo (bu, bu, bu, bu)
Ele dobrou com o corte porque queria tirá-la do pedaço (bu, bu, bu, bu)
Eh, siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
Eh, somos trinta animais relaxados no back (não, não, não, não, não)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
E se você acha que estou brincando, sinto muito por você (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
G na cintura, irmão, g nos Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh uh)
Alto no céu, sim, como jatos (uh, uh, uh)
Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
Nunca pedi ajuda a você (pedi ajuda a você) (não, não)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Só aos meus, só à minha gangue (só à minha gangue)
Mille guai dentro questi jeans
Mil problemas nestes jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
Mas ainda estamos aqui (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Reis do Trap, Reis do Trap (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (Trap kings, come, come)
Reis do Trap, Reis do Trap (Reis do Trap, vem, vem)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Reis do Trap, Reis do Trap (Reis do Trap) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Reis do Trap, Reis do Trap (Reis do Trap) (esquadrão, esquadrão)
Trap Kings, Trap Kings
Reis do Trap, Reis do Trap
Vuoi giocare a fare il grosso e sei un grosso coglione
Você quer brincar de ser grande e é um grande idiota
No, no, non ho mai detto che buco (no, no, no)
Não, não, nunca disse que furo (não, não, não)
Ma buco lo schermo con le mie parole (rrat)
Mas furo a tela com minhas palavras (rrat)
I fra nell'ombra di notte, vedono cose, vendono cose (rrah)
Os irmãos na sombra da noite, veem coisas, vendem coisas (rrah)
Tutto si muove a rallentatore (bu, bu, bu, bu)
Tudo se move em câmera lenta (bu, bu, bu, bu)
Fare 'sti soldi, la nostra missione
Fazer esse dinheiro, nossa missão
Sei la mia puttana, io il tuo protettore (no, no, no)
Você é minha puta, eu sou seu protetor (não, não, não)
Ti sei fatto un film
Você fez um filme
Ora puoi pure spegnere quel proiettore (squad)
Agora você pode até desligar aquele projetor (esquadrão)
I fra son di poche parole (squad, squad)
Os irmãos são de poucas palavras (esquadrão, esquadrão)
Non perdono soldi neanche quando piove (squad, squad, squad, squad)
Não perdem dinheiro nem quando chove (esquadrão, esquadrão, esquadrão, esquadrão)
No, che non capisci, è normale
Não, você não entende, é normal
Ma ascolta e annuisci, ripeti: "Non male"
Mas ouça e acene, repita: "Não é ruim"
Stupiti di quanto da zero si possa partire
Surpreenda-se com o quanto você pode começar do zero
E da quanto in alto si possa arrivare (bu, bu, bu)
E o quão alto você pode chegar (bu, bu, bu)
Sto ancora con chi sta male
Ainda estou com quem está mal
Con chi si sbatte per arrotondare
Com quem se esforça para arredondar
Con chi era bocciato in mate
Com quem foi reprovado em matemática
E ora fa più numeri di un cellulare (rrat)
E agora faz mais números do que um celular (rrat)
Siamo qua fuori tra sbirri e puttane
Estamos aqui fora entre policiais e prostitutas
Qualcuno di noi è diventato importante (no, no, no, no)
Alguém de nós se tornou importante (não, não, não, não)
Qualcuno di noi se ne va dentro ad una volante
Alguém de nós vai embora em uma viatura
Siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
Somos trinta animais relaxados no back (não, não, não, não, não)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
E se você acha que estou brincando, sinto muito por você (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
G na cintura, irmão, g nos Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh, uh, uh)
Alto no céu, sim, como jatos (uh, uh, uh, uh)
Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
Nunca pedi ajuda a você (pedi ajuda a você) (não, não)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Só aos meus, só à minha gangue (só à minha gangue)
Mille guai dentro questi jeans
Mil problemas nestes jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
Mas ainda estamos aqui (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Reis do Trap, Reis do Trap (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings, come, come)
Reis do Trap, Reis do Trap (Reis do Trap, vem, vem)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Reis do Trap, Reis do Trap (Reis do Trap) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Reis do Trap, Reis do Trap (Reis do Trap) (esquadrão, esquadrão)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings)
Reis do Trap, Reis do Trap (Reis do Trap)
(Squad, squad, squad)
(Escuadrón, escuadrón, escuadrón)
Billion Headz Money Gang
Billion Headz Money Gang
(Squad, squad, squad)
(Escuadrón, escuadrón, escuadrón)
Trap King, Trap King
Rey del Trap, Rey del Trap
Nella tomba mi voglio portare soldi ed erba
En la tumba quiero llevarme dinero y hierba
Ma prima di andarci voglio uscire dalla merda (bu, bu)
Pero antes de ir allí quiero salir de la mierda (bu, bu)
Spiegarti com'è che vivo, non credo che serva (no, no)
Explicarte cómo vivo, no creo que sirva (no, no)
Hai presente un grammo? Pensa ad una serra
¿Conoces un gramo? Piensa en un invernadero
Panico se afferra il serramanico, rapido
Pánico si agarra el cuchillo, rápido
Sali sulla sella e scappiamo nel traffico (vroom, vroom vroom)
Sube a la silla y escapamos en el tráfico (vroom, vroom vroom)
Più in fretta della gazzella
Más rápido que la gacela
Poi abbandoniamo il mezzo al primo angolo (squad)
Luego abandonamos el vehículo en la primera esquina (escuadrón)
Siamo giovani promesse del blocco (no, no)
Somos jóvenes promesas del bloque (no, no)
Passiamo e la gente si affaccia di sotto (bu, bu)
Pasamos y la gente se asoma desde abajo (bu, bu)
Si aggancia al lingotto e riabbraccia il ritorno del fra
Se engancha al lingote y abraza el regreso del hermano
Che mancava da ormai qualche giorno
Que ha estado ausente durante algunos días
E se volevi un passaggio, ti rimando a casa (squad)
Y si querías un paseo, te mando a casa (escuadrón)
Sembra di essere allo stadio quando c'è la squadra (squad, squad)
Parece que estamos en el estadio cuando está el equipo (escuadrón, escuadrón)
Fra, lo sbirro passa piano e dall'auto ci squadra (squad)
Hermano, el policía pasa despacio y desde el auto nos mira (escuadrón)
Poi alla moglie le facciamo la borsa di Prada (squad, squad, squad)
Luego a su esposa le hacemos la bolsa de Prada (escuadrón, escuadrón, escuadrón)
Rappo per tutti i ragazzi del blocco (no, no)
Rapeo para todos los chicos del bloque (no, no)
Anni di gabbia in tasca del giubbotto
Años de jaula en el bolsillo de la chaqueta
Zombie di notte, rimani nascosto
Zombis de noche, permanece oculto
Mischiamo droghe con Vodka e sciroppo (no, no)
Mezclamos drogas con vodka y jarabe (no, no)
Mi sa che ci sei rimasto un po' sotto (no, no)
Creo que te has quedado un poco atrás (no, no)
Fumiamo in trenta dentro una casa
Fumamos treinta en una casa
Finché non ci bussa la tipa di sotto (uh, uh, uh, uh)
Hasta que la chica de abajo nos llama (uh, uh, uh, uh)
Conosco chi ti taglierebbe soltanto per farsi una grassa risata (squad)
Conozco a quien te cortaría solo para reírse a carcajadas (escuadrón)
E pure chi sta ancora scontando gli anni
Y también a quien todavía está cumpliendo años
E continua coi grammi il lavoro da casa (no, no no)
Y continúa con los gramos el trabajo desde casa (no, no no)
La neve in strada, Cortina d'Ampezzo
La nieve en la calle, Cortina d'Ampezzo
Nulla di nuovo, continua da un pezzo
Nada nuevo, continúa desde hace un tiempo
L'ha raddoppiata col taglio perché vuole farle staccarla dal pezzo (bu, bu, bu, bu)
Lo ha duplicado con el corte porque quiere hacerla despegar de la pieza (bu, bu, bu, bu)
Eh, siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
Eh, somos treinta animales relajados en el back (no, no, no, no, no)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
Y si piensas que estoy bromeando, lo siento por ti (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
G en el cinturón, hermano, g en los Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh uh)
Altos en el cielo, sí, como jets (uh, uh uh)
Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
Nunca te pedí ayuda (te pedí ayuda) (no no)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Solo a los míos, solo a mi pandilla (solo a mi pandilla)
Mille guai dentro questi jeans
Mil problemas en estos jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
Pero todavía estamos aquí (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Reyes del Trap, Reyes del Trap (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (Trap kings, come, come)
Reyes del Trap, Reyes del Trap (Reyes del Trap, ven, ven)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Reyes del Trap, Reyes del Trap (Reyes del Trap) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Reyes del Trap, Reyes del Trap (Reyes del Trap) (escuadrón, escuadrón)
Trap Kings, Trap Kings
Reyes del Trap, Reyes del Trap
Vuoi giocare a fare il grosso e sei un grosso coglione
Quieres jugar a ser el grande y eres un gran idiota
No, no, non ho mai detto che buco (no, no, no)
No, no, nunca dije que perforo (no, no, no)
Ma buco lo schermo con le mie parole (rrat)
Pero perforo la pantalla con mis palabras (rrat)
I fra nell'ombra di notte, vedono cose, vendono cose (rrah)
Los hermanos en la sombra de la noche, ven cosas, venden cosas (rrah)
Tutto si muove a rallentatore (bu, bu, bu, bu)
Todo se mueve a cámara lenta (bu, bu, bu, bu)
Fare 'sti soldi, la nostra missione
Hacer este dinero, nuestra misión
Sei la mia puttana, io il tuo protettore (no, no, no)
Eres mi puta, yo tu protector (no, no, no)
Ti sei fatto un film
Te has hecho una película
Ora puoi pure spegnere quel proiettore (squad)
Ahora puedes apagar ese proyector (escuadrón)
I fra son di poche parole (squad, squad)
Los hermanos son de pocas palabras (escuadrón, escuadrón)
Non perdono soldi neanche quando piove (squad, squad, squad, squad)
No pierden dinero ni cuando llueve (escuadrón, escuadrón, escuadrón, escuadrón)
No, che non capisci, è normale
No, que no entiendes, es normal
Ma ascolta e annuisci, ripeti: "Non male"
Pero escucha y asiente, repite: "No está mal"
Stupiti di quanto da zero si possa partire
Sorpréndete de cuánto se puede empezar desde cero
E da quanto in alto si possa arrivare (bu, bu, bu)
Y cuán alto se puede llegar (bu, bu, bu)
Sto ancora con chi sta male
Todavía estoy con los que están mal
Con chi si sbatte per arrotondare
Con los que se esfuerzan para redondear
Con chi era bocciato in mate
Con los que fueron reprobados en matemáticas
E ora fa più numeri di un cellulare (rrat)
Y ahora hacen más números que un teléfono móvil (rrat)
Siamo qua fuori tra sbirri e puttane
Estamos aquí fuera entre policías y putas
Qualcuno di noi è diventato importante (no, no, no, no)
Alguno de nosotros se ha vuelto importante (no, no, no, no)
Qualcuno di noi se ne va dentro ad una volante
Alguno de nosotros se va en una patrulla
Siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
Somos treinta animales relajados en el back (no, no, no, no, no)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
Y si piensas que estoy bromeando, lo siento por ti (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
G en el cinturón, hermano, g en los Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh, uh, uh)
Altos en el cielo, sí, como jets (uh, uh, uh, uh)
Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
Nunca te pedí ayuda (te pedí ayuda) (no no)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Solo a los míos, solo a mi pandilla (solo a mi pandilla)
Mille guai dentro questi jeans
Mil problemas en estos jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
Pero todavía estamos aquí (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Reyes del Trap, Reyes del Trap (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings, come, come)
Reyes del Trap, Reyes del Trap (Reyes del Trap, ven, ven)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Reyes del Trap, Reyes del Trap (Reyes del Trap) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Reyes del Trap, Reyes del Trap (Reyes del Trap) (escuadrón, escuadrón)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings)
Reyes del Trap, Reyes del Trap (Reyes del Trap)
(Squad, squad, squad)
(Escouade, escouade, escouade)
Billion Headz Money Gang
Billion Headz Money Gang
(Squad, squad, squad)
(Escouade, escouade, escouade)
Trap King, Trap King
Roi du piège, Roi du piège
Nella tomba mi voglio portare soldi ed erba
Dans la tombe, je veux emporter de l'argent et de l'herbe
Ma prima di andarci voglio uscire dalla merda (bu, bu)
Mais avant d'y aller, je veux sortir de la merde (bu, bu)
Spiegarti com'è che vivo, non credo che serva (no, no)
T'expliquer comment je vis, je ne pense pas que ça serve (non, non)
Hai presente un grammo? Pensa ad una serra
Tu connais un gramme ? Pense à une serre
Panico se afferra il serramanico, rapido
Panique si tu attrapes le couteau, rapidement
Sali sulla sella e scappiamo nel traffico (vroom, vroom vroom)
Monte sur la selle et échappons-nous dans le trafic (vroom, vroom vroom)
Più in fretta della gazzella
Plus vite qu'une gazelle
Poi abbandoniamo il mezzo al primo angolo (squad)
Puis nous abandonnons le véhicule au premier coin (escouade)
Siamo giovani promesse del blocco (no, no)
Nous sommes les jeunes promesses du bloc (non, non)
Passiamo e la gente si affaccia di sotto (bu, bu)
Nous passons et les gens se penchent en bas (bu, bu)
Si aggancia al lingotto e riabbraccia il ritorno del fra
Il s'accroche à la lingot et embrasse le retour du frère
Che mancava da ormai qualche giorno
Qui manquait depuis quelques jours
E se volevi un passaggio, ti rimando a casa (squad)
Et si tu voulais un passage, je te renvoie à la maison (escouade)
Sembra di essere allo stadio quando c'è la squadra (squad, squad)
On dirait qu'on est au stade quand l'équipe est là (escouade, escouade)
Fra, lo sbirro passa piano e dall'auto ci squadra (squad)
Frère, le flic passe lentement et nous regarde depuis sa voiture (escouade)
Poi alla moglie le facciamo la borsa di Prada (squad, squad, squad)
Puis nous offrons à sa femme un sac Prada (escouade, escouade, escouade)
Rappo per tutti i ragazzi del blocco (no, no)
Je rappe pour tous les garçons du bloc (non, non)
Anni di gabbia in tasca del giubbotto
Des années de cage dans la poche de la veste
Zombie di notte, rimani nascosto
Zombie la nuit, reste caché
Mischiamo droghe con Vodka e sciroppo (no, no)
Nous mélangeons des drogues avec de la vodka et du sirop (non, non)
Mi sa che ci sei rimasto un po' sotto (no, no)
Je pense que tu es un peu en dessous (non, non)
Fumiamo in trenta dentro una casa
Nous fumons à trente dans une maison
Finché non ci bussa la tipa di sotto (uh, uh, uh, uh)
Jusqu'à ce que la fille d'en bas frappe à la porte (uh, uh, uh, uh)
Conosco chi ti taglierebbe soltanto per farsi una grassa risata (squad)
Je connais quelqu'un qui te couperait juste pour rire (escouade)
E pure chi sta ancora scontando gli anni
Et aussi celui qui purge encore des années
E continua coi grammi il lavoro da casa (no, no no)
Et continue avec les grammes le travail à la maison (non, non, non)
La neve in strada, Cortina d'Ampezzo
La neige dans la rue, Cortina d'Ampezzo
Nulla di nuovo, continua da un pezzo
Rien de nouveau, ça continue depuis un moment
L'ha raddoppiata col taglio perché vuole farle staccarla dal pezzo (bu, bu, bu, bu)
Il l'a doublée avec la coupe parce qu'il veut la détacher de la pièce (bu, bu, bu, bu)
Eh, siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
Eh, nous sommes trente animaux relâchés dans le dos (non, non, non, non, non)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
Et si tu penses que je plaisante, je suis désolé pour toi (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
G dans la ceinture, frère, g dans les Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh uh)
Haut dans le ciel, oui, comme des jets (uh, uh, uh)
Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
Je n'ai jamais demandé ton aide (demandé ton aide) (non non)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Seulement à mes proches, seulement à mon gang (seulement à mon gang)
Mille guai dentro questi jeans
Mille problèmes dans ces jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
Mais nous sommes toujours là (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Rois du piège, Rois du piège (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (Trap kings, come, come)
Rois du piège, Rois du piège (Rois du piège, viens, viens)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Rois du piège, Rois du piège (Rois du piège) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Rois du piège, Rois du piège (Rois du piège) (escouade, escouade)
Trap Kings, Trap Kings
Rois du piège, Rois du piège
Vuoi giocare a fare il grosso e sei un grosso coglione
Tu veux jouer au gros et tu es un gros imbécile
No, no, non ho mai detto che buco (no, no, no)
Non, non, je n'ai jamais dit que je perce (non, non, non)
Ma buco lo schermo con le mie parole (rrat)
Mais je perce l'écran avec mes mots (rrat)
I fra nell'ombra di notte, vedono cose, vendono cose (rrah)
Les frères dans l'ombre de la nuit, voient des choses, vendent des choses (rrah)
Tutto si muove a rallentatore (bu, bu, bu, bu)
Tout se déplace au ralenti (bu, bu, bu, bu)
Fare 'sti soldi, la nostra missione
Faire cet argent, notre mission
Sei la mia puttana, io il tuo protettore (no, no, no)
Tu es ma pute, je suis ton protecteur (non, non, non)
Ti sei fatto un film
Tu t'es fait un film
Ora puoi pure spegnere quel proiettore (squad)
Maintenant tu peux éteindre ce projecteur (escouade)
I fra son di poche parole (squad, squad)
Les frères sont de peu de mots (escouade, escouade)
Non perdono soldi neanche quando piove (squad, squad, squad, squad)
Ils ne perdent pas d'argent même quand il pleut (escouade, escouade, escouade, escouade)
No, che non capisci, è normale
Non, tu ne comprends pas, c'est normal
Ma ascolta e annuisci, ripeti: "Non male"
Mais écoute et acquiesce, répète : "Pas mal"
Stupiti di quanto da zero si possa partire
Étonne-toi de combien on peut partir de zéro
E da quanto in alto si possa arrivare (bu, bu, bu)
Et combien on peut monter haut (bu, bu, bu)
Sto ancora con chi sta male
Je suis toujours avec ceux qui vont mal
Con chi si sbatte per arrotondare
Avec ceux qui se battent pour arrondir les fins de mois
Con chi era bocciato in mate
Avec ceux qui étaient recalés en maths
E ora fa più numeri di un cellulare (rrat)
Et qui maintenant font plus de numéros qu'un téléphone (rrat)
Siamo qua fuori tra sbirri e puttane
Nous sommes là dehors entre flics et putes
Qualcuno di noi è diventato importante (no, no, no, no)
Quelqu'un d'entre nous est devenu important (non, non, non, non)
Qualcuno di noi se ne va dentro ad una volante
Quelqu'un d'entre nous part dans une voiture de police
Siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
Nous sommes trente animaux relâchés dans le dos (non, non, non, non, non)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
Et si tu penses que je plaisante, je suis désolé pour toi (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
G dans la ceinture, frère, g dans les Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh, uh, uh)
Haut dans le ciel, oui, comme des jets (uh, uh, uh, uh)
Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
Je n'ai jamais demandé ton aide (demandé ton aide) (non non)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Seulement à mes proches, seulement à mon gang (seulement à mon gang)
Mille guai dentro questi jeans
Mille problèmes dans ces jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
Mais nous sommes toujours là (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Rois du piège, Rois du piège (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings, come, come)
Rois du piège, Rois du piège (Rois du piège, viens, viens)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Rois du piège, Rois du piège (Rois du piège) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Rois du piège, Rois du piège (Rois du piège) (escouade, escouade)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings)
Rois du piège, Rois du piège (Rois du piège)
(Squad, squad, squad)
(Trupp, Trupp, Trupp)
Billion Headz Money Gang
Milliardenkopf Geld Gang
(Squad, squad, squad)
(Trupp, Trupp, Trupp)
Trap King, Trap King
Trap König, Trap König
Nella tomba mi voglio portare soldi ed erba
In meinem Grab möchte ich Geld und Gras mitnehmen
Ma prima di andarci voglio uscire dalla merda (bu, bu)
Aber bevor ich dorthin gehe, möchte ich aus dem Dreck herauskommen (bu, bu)
Spiegarti com'è che vivo, non credo che serva (no, no)
Dir zu erklären, wie ich lebe, glaube ich, ist nicht nötig (nein, nein)
Hai presente un grammo? Pensa ad una serra
Kennst du ein Gramm? Denk an ein Gewächshaus
Panico se afferra il serramanico, rapido
Panik ergreift den, der das Taschenmesser ergreift, schnell
Sali sulla sella e scappiamo nel traffico (vroom, vroom vroom)
Steig auf den Sattel und wir fliehen im Verkehr (vroom, vroom vroom)
Più in fretta della gazzella
Schneller als eine Gazelle
Poi abbandoniamo il mezzo al primo angolo (squad)
Dann lassen wir das Fahrzeug an der ersten Ecke zurück (Trupp)
Siamo giovani promesse del blocco (no, no)
Wir sind junge Versprechen des Blocks (nein, nein)
Passiamo e la gente si affaccia di sotto (bu, bu)
Wir gehen vorbei und die Leute schauen von unten zu (bu, bu)
Si aggancia al lingotto e riabbraccia il ritorno del fra
Er hängt sich an den Goldbarren und begrüßt die Rückkehr des Bruders
Che mancava da ormai qualche giorno
Der schon seit einigen Tagen fehlt
E se volevi un passaggio, ti rimando a casa (squad)
Und wenn du eine Mitfahrgelegenheit wolltest, schicke ich dich nach Hause (Trupp)
Sembra di essere allo stadio quando c'è la squadra (squad, squad)
Es fühlt sich an, als wären wir im Stadion, wenn das Team da ist (Trupp, Trupp)
Fra, lo sbirro passa piano e dall'auto ci squadra (squad)
Bruder, der Bulle fährt langsam vorbei und beobachtet uns aus dem Auto (Trupp)
Poi alla moglie le facciamo la borsa di Prada (squad, squad, squad)
Dann machen wir seiner Frau eine Prada-Tasche (Trupp, Trupp, Trupp)
Rappo per tutti i ragazzi del blocco (no, no)
Ich rappe für alle Jungs vom Block (nein, nein)
Anni di gabbia in tasca del giubbotto
Jahre im Gefängnis in der Tasche der Jacke
Zombie di notte, rimani nascosto
Nachts ein Zombie, bleib versteckt
Mischiamo droghe con Vodka e sciroppo (no, no)
Wir mischen Drogen mit Wodka und Sirup (nein, nein)
Mi sa che ci sei rimasto un po' sotto (no, no)
Ich glaube, du bist ein bisschen zurückgeblieben (nein, nein)
Fumiamo in trenta dentro una casa
Wir rauchen zu dreißig in einem Haus
Finché non ci bussa la tipa di sotto (uh, uh, uh, uh)
Bis die Frau von unten an die Tür klopft (uh, uh, uh, uh)
Conosco chi ti taglierebbe soltanto per farsi una grassa risata (squad)
Ich kenne Leute, die dich nur zum Lachen schneiden würden (Trupp)
E pure chi sta ancora scontando gli anni
Und auch die, die immer noch ihre Jahre absitzen
E continua coi grammi il lavoro da casa (no, no no)
Und weiterhin von zu Hause aus mit Gramm arbeiten (nein, nein, nein)
La neve in strada, Cortina d'Ampezzo
Schnee auf der Straße, Cortina d'Ampezzo
Nulla di nuovo, continua da un pezzo
Nichts Neues, es geht schon eine Weile so
L'ha raddoppiata col taglio perché vuole farle staccarla dal pezzo (bu, bu, bu, bu)
Er hat es mit dem Schnitt verdoppelt, weil er es vom Stück trennen will (bu, bu, bu, bu)
Eh, siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
Eh, wir sind dreißig abgefuckte Tiere im Hintergrund (nein, nein, nein, nein, nein)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
Und wenn du denkst, dass ich scherze, tut es mir leid für dich (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
G im Gürtel, Bruder, g in den Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh uh)
Hoch im Himmel, ja, wie Jets (uh, uh, uh)
Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
Ich habe nie um deine Hilfe gebeten (um deine Hilfe gebeten) (nein, nein)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Nur um die meiner Leute, nur um die meiner Gang (nur um die meiner Gang)
Mille guai dentro questi jeans
Tausend Probleme in diesen Jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
Aber wir sind immer noch hier (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Trap Könige, Trap Könige (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (Trap kings, come, come)
Trap Könige, Trap Könige (Trap Könige, komm, komm)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Trap Könige, Trap Könige (Trap Könige) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Trap Könige, Trap Könige (Trap Könige) (Trupp, Trupp)
Trap Kings, Trap Kings
Trap Könige, Trap Könige
Vuoi giocare a fare il grosso e sei un grosso coglione
Du willst den Großen spielen und bist ein großer Idiot
No, no, non ho mai detto che buco (no, no, no)
Nein, nein, ich habe nie gesagt, dass ich schieße (nein, nein, nein)
Ma buco lo schermo con le mie parole (rrat)
Aber ich schieße mit meinen Worten auf den Bildschirm (rrat)
I fra nell'ombra di notte, vedono cose, vendono cose (rrah)
Die Brüder im Schatten der Nacht, sie sehen Dinge, sie verkaufen Dinge (rrah)
Tutto si muove a rallentatore (bu, bu, bu, bu)
Alles bewegt sich in Zeitlupe (bu, bu, bu, bu)
Fare 'sti soldi, la nostra missione
Dieses Geld zu machen, unsere Mission
Sei la mia puttana, io il tuo protettore (no, no, no)
Du bist meine Hure, ich bin dein Beschützer (nein, nein, nein)
Ti sei fatto un film
Du hast dir einen Film gemacht
Ora puoi pure spegnere quel proiettore (squad)
Jetzt kannst du diesen Projektor auch ausschalten (Trupp)
I fra son di poche parole (squad, squad)
Die Brüder sind wortkarg (Trupp, Trupp)
Non perdono soldi neanche quando piove (squad, squad, squad, squad)
Sie verlieren kein Geld, auch wenn es regnet (Trupp, Trupp, Trupp, Trupp)
No, che non capisci, è normale
Nein, dass du es nicht verstehst, ist normal
Ma ascolta e annuisci, ripeti: "Non male"
Aber hör zu und nicke, wiederhole: „Nicht schlecht“
Stupiti di quanto da zero si possa partire
Sei erstaunt, wie man von Null starten kann
E da quanto in alto si possa arrivare (bu, bu, bu)
Und wie hoch man kommen kann (bu, bu, bu)
Sto ancora con chi sta male
Ich bin immer noch mit denen, die es schwer haben
Con chi si sbatte per arrotondare
Mit denen, die sich abmühen, um aufzurunden
Con chi era bocciato in mate
Mit denen, die in Mathe durchgefallen sind
E ora fa più numeri di un cellulare (rrat)
Und jetzt mehr Zahlen als ein Handy machen (rrat)
Siamo qua fuori tra sbirri e puttane
Wir sind hier draußen zwischen Bullen und Huren
Qualcuno di noi è diventato importante (no, no, no, no)
Einige von uns sind wichtig geworden (nein, nein, nein, nein)
Qualcuno di noi se ne va dentro ad una volante
Einige von uns werden in einem Polizeiauto weggebracht
Siamo trenta animali svaccati nel back (no, no, no, no, no)
Wir sind dreißig abgefuckte Tiere im Hintergrund (nein, nein, nein, nein, nein)
E se pensi che scherzi, mi spiace per te (bu, bu, bu, bu)
Und wenn du denkst, dass ich scherze, tut es mir leid für dich (bu, bu, bu, bu)
G nella cinta, fra, g nei Moncler (rrat, rrat)
G im Gürtel, Bruder, g in den Moncler (rrat, rrat)
Alti nel cielo, sì, come dei jet (uh, uh, uh, uh)
Hoch im Himmel, ja, wie Jets (uh, uh, uh, uh)
Non ho mai chiesto aiuto a te (chiesto aiuto a te) (no no)
Ich habe nie um deine Hilfe gebeten (um deine Hilfe gebeten) (nein, nein)
Solo ai miei, solo alla mia gang (solo alla mia gang)
Nur um die meiner Leute, nur um die meiner Gang (nur um die meiner Gang)
Mille guai dentro questi jeans
Tausend Probleme in diesen Jeans
Però siamo ancora qui (bu, bu)
Aber wir sind immer noch hier (bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (rrah)
Trap Könige, Trap Könige (rrah)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings, come, come)
Trap Könige, Trap Könige (Trap Könige, komm, komm)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (bu, bu, bu)
Trap Könige, Trap Könige (Trap Könige) (bu, bu, bu)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings) (squad, squad)
Trap Könige, Trap Könige (Trap Könige) (Trupp, Trupp)
Trap Kings, Trap Kings (Trap Kings)
Trap Könige, Trap Könige (Trap Könige)

Trivia about the song Trap Kings by Sfera Ebbasta

When was the song “Trap Kings” released by Sfera Ebbasta?
The song Trap Kings was released in 2015, on the album “XDVR Reloaded”.
Who composed the song “Trap Kings” by Sfera Ebbasta?
The song “Trap Kings” by Sfera Ebbasta was composed by Paolo Alberto Monachetti, Gionata Boschetti.

Most popular songs of Sfera Ebbasta

Other artists of Trap