Tutti Scemi

Paolo Alberto Monachetti, Gionata Boschetti

Lyrics Translation

Fumo dieci grammi e mi scordo chi sei te (no, no)
Giubbotti nuovi, svuotato container (rrah)
Scanno in Viale Jenner
Dietro c'abbiamo le iene
Sogno catene, evito catene
Bravi ragazzi nei brutti quartieri
Ma vestiti come (no, no, no, no)
Nei quartieri per bene, e infatti poi (squah, squah, squah, squah)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia l'outfit" (bu, bu, bu, bu)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia guardi?" (No, no, no, no)
Siamo ancora in zona frate sì, come da sbarbi (rrah)
Solo che gli sbatti ora sono un po' più grandi (squah)
Dici che sei come noi ma mi pare di no (ma mi pare di no)
Tuo padre i soldi ce li ha, io un papà non ce l'ho (no, no, no, no, no, no)
E non ci crediamo agli eroi sì ma già da un bel po' (squah)
Qualcuno paga gli errori ancora per un po' (no, no, no, no, no, no)

La tua crew, tutti scemi
La tua kush, tutti semi
E tu dimmi che problemi hai?
E tu dimmi che problemi hai?

I miei amici sullo Zip smontato (squah), che problemi hai? (No, no)
Vai tranquillo te lo riportiamo (bu, bu)
Che problemi hai? (No, no, no, no, no, no)
Punti il dito, dici che c'ho i soldi (squah)
Che problemi hai? (squah, squah, squah, squah)
Ma poi non sai se c'ho i g nascosti, dentro quelle Nike
Facciamo vite, fra, giriamo film (rah)
Anche soltanto girando in quartiere
Racconto quello che vedo, io non me la meno (no, no)
La mia gente mi vuole bene
Tu vuoi apparire per ciò che non sei (squah)
Solo per non piacere a loro
Ma non ci riesci coi miei (no, no)
Stampa i curriculum e vai a cercarti lavoro (bu, bu, bu, bu, bu, bu)

La tua crew, tutti scemi
La tua kush, tutti semi

E tu dimmi che problemi hai?
E tu dimmi che problemi hai?

La tua crew, tutti scemi
La tua kush, tutti semi

E tu dimmi che problemi hai?
E tu dimmi che problemi hai?

Fumo dieci grammi e mi scordo chi sei te (no, no)
I smoke ten grams and forget who you are (no, no)
Giubbotti nuovi, svuotato container (rrah)
New jackets, emptied container (rrah)
Scanno in Viale Jenner
I kill in Viale Jenner
Dietro c'abbiamo le iene
Behind us we have the hyenas
Sogno catene, evito catene
I dream of chains, I avoid chains
Bravi ragazzi nei brutti quartieri
Good guys in bad neighborhoods
Ma vestiti come (no, no, no, no)
But dressed like (no, no, no, no)
Nei quartieri per bene, e infatti poi (squah, squah, squah, squah)
In the good neighborhoods, and in fact then (squah, squah, squah, squah)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia l'outfit" (bu, bu, bu, bu)
When you pass in the area the brothers say: "Damn the outfit" (bu, bu, bu, bu)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia guardi?" (No, no, no, no)
When you pass in the area the brothers say: "Damn look?" (No, no, no, no)
Siamo ancora in zona frate sì, come da sbarbi (rrah)
We are still in the area brother yes, like from beards (rrah)
Solo che gli sbatti ora sono un po' più grandi (squah)
Only that the hassles now are a bit bigger (squah)
Dici che sei come noi ma mi pare di no (ma mi pare di no)
You say you're like us but I don't think so (but I don't think so)
Tuo padre i soldi ce li ha, io un papà non ce l'ho (no, no, no, no, no, no)
Your father has the money, I don't have a dad (no, no, no, no, no, no)
E non ci crediamo agli eroi sì ma già da un bel po' (squah)
And we don't believe in heroes yes but for quite a while (squah)
Qualcuno paga gli errori ancora per un po' (no, no, no, no, no, no)
Someone pays for the mistakes still for a while (no, no, no, no, no, no)
La tua crew, tutti scemi
Your crew, all idiots
La tua kush, tutti semi
Your kush, all seeds
E tu dimmi che problemi hai?
And you tell me what problems you have?
E tu dimmi che problemi hai?
And you tell me what problems you have?
I miei amici sullo Zip smontato (squah), che problemi hai? (No, no)
My friends on the disassembled Zip (squah), what problems do you have? (No, no)
Vai tranquillo te lo riportiamo (bu, bu)
Go ahead we'll bring it back to you (bu, bu)
Che problemi hai? (No, no, no, no, no, no)
What problems do you have? (No, no, no, no, no, no)
Punti il dito, dici che c'ho i soldi (squah)
You point the finger, you say I have money (squah)
Che problemi hai? (squah, squah, squah, squah)
What problems do you have? (squah, squah, squah, squah)
Ma poi non sai se c'ho i g nascosti, dentro quelle Nike
But then you don't know if I have the g's hidden, inside those Nikes
Facciamo vite, fra, giriamo film (rah)
We make lives, bro, we make movies (rah)
Anche soltanto girando in quartiere
Even just going around the neighborhood
Racconto quello che vedo, io non me la meno (no, no)
I tell what I see, I don't brag (no, no)
La mia gente mi vuole bene
My people love me
Tu vuoi apparire per ciò che non sei (squah)
You want to appear for what you are not (squah)
Solo per non piacere a loro
Just to not please them
Ma non ci riesci coi miei (no, no)
But you can't with mine (no, no)
Stampa i curriculum e vai a cercarti lavoro (bu, bu, bu, bu, bu, bu)
Print the resumes and go look for a job (bu, bu, bu, bu, bu, bu)
La tua crew, tutti scemi
Your crew, all idiots
La tua kush, tutti semi
Your kush, all seeds
E tu dimmi che problemi hai?
And you tell me what problems you have?
E tu dimmi che problemi hai?
And you tell me what problems you have?
La tua crew, tutti scemi
Your crew, all idiots
La tua kush, tutti semi
Your kush, all seeds
E tu dimmi che problemi hai?
And you tell me what problems you have?
E tu dimmi che problemi hai?
And you tell me what problems you have?
Fumo dieci grammi e mi scordo chi sei te (no, no)
Fumo dez gramas e esqueço quem você é (não, não)
Giubbotti nuovi, svuotato container (rrah)
Novos casacos, esvaziado contêiner (rrah)
Scanno in Viale Jenner
Mato na Viale Jenner
Dietro c'abbiamo le iene
Atrás temos as hienas
Sogno catene, evito catene
Sonho com correntes, evito correntes
Bravi ragazzi nei brutti quartieri
Bons rapazes nos bairros ruins
Ma vestiti come (no, no, no, no)
Mas vestidos como (não, não, não, não)
Nei quartieri per bene, e infatti poi (squah, squah, squah, squah)
Nos bairros bons, e de fato então (squah, squah, squah, squah)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia l'outfit" (bu, bu, bu, bu)
Quando você passa na área, os irmãos dizem: "Caramba, o visual" (bu, bu, bu, bu)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia guardi?" (No, no, no, no)
Quando você passa na área, os irmãos dizem: "Caramba, você vê?" (Não, não, não, não)
Siamo ancora in zona frate sì, come da sbarbi (rrah)
Ainda estamos na área, irmão, sim, como barbas (rrah)
Solo che gli sbatti ora sono un po' più grandi (squah)
Só que os problemas agora são um pouco maiores (squah)
Dici che sei come noi ma mi pare di no (ma mi pare di no)
Você diz que é como nós, mas não parece (mas não parece)
Tuo padre i soldi ce li ha, io un papà non ce l'ho (no, no, no, no, no, no)
Seu pai tem dinheiro, eu não tenho um pai (não, não, não, não, não, não)
E non ci crediamo agli eroi sì ma già da un bel po' (squah)
E não acreditamos em heróis sim, mas há algum tempo (squah)
Qualcuno paga gli errori ancora per un po' (no, no, no, no, no, no)
Alguém paga pelos erros ainda por um tempo (não, não, não, não, não, não)
La tua crew, tutti scemi
Sua equipe, todos idiotas
La tua kush, tutti semi
Sua kush, todas as sementes
E tu dimmi che problemi hai?
E você me diz quais problemas você tem?
E tu dimmi che problemi hai?
E você me diz quais problemas você tem?
I miei amici sullo Zip smontato (squah), che problemi hai? (No, no)
Meus amigos no Zip desmontado (squah), quais problemas você tem? (Não, não)
Vai tranquillo te lo riportiamo (bu, bu)
Vá em frente, nós trazemos de volta para você (bu, bu)
Che problemi hai? (No, no, no, no, no, no)
Quais problemas você tem? (Não, não, não, não, não, não)
Punti il dito, dici che c'ho i soldi (squah)
Você aponta o dedo, diz que tenho dinheiro (squah)
Che problemi hai? (squah, squah, squah, squah)
Quais problemas você tem? (squah, squah, squah, squah)
Ma poi non sai se c'ho i g nascosti, dentro quelle Nike
Mas então você não sabe se tenho g escondidos, dentro daqueles Nike
Facciamo vite, fra, giriamo film (rah)
Nós vivemos vidas, irmão, fazemos filmes (rah)
Anche soltanto girando in quartiere
Mesmo apenas andando pelo bairro
Racconto quello che vedo, io non me la meno (no, no)
Eu conto o que vejo, eu não me diminuo (não, não)
La mia gente mi vuole bene
Meu povo me ama
Tu vuoi apparire per ciò che non sei (squah)
Você quer aparecer pelo que não é (squah)
Solo per non piacere a loro
Apenas para não agradar a eles
Ma non ci riesci coi miei (no, no)
Mas você não consegue com os meus (não, não)
Stampa i curriculum e vai a cercarti lavoro (bu, bu, bu, bu, bu, bu)
Imprima os currículos e vá procurar um emprego (bu, bu, bu, bu, bu, bu)
La tua crew, tutti scemi
Sua equipe, todos idiotas
La tua kush, tutti semi
Sua kush, todas as sementes
E tu dimmi che problemi hai?
E você me diz quais problemas você tem?
E tu dimmi che problemi hai?
E você me diz quais problemas você tem?
La tua crew, tutti scemi
Sua equipe, todos idiotas
La tua kush, tutti semi
Sua kush, todas as sementes
E tu dimmi che problemi hai?
E você me diz quais problemas você tem?
E tu dimmi che problemi hai?
E você me diz quais problemas você tem?
Fumo dieci grammi e mi scordo chi sei te (no, no)
Fumo diez gramos y me olvido de quién eres tú (no, no)
Giubbotti nuovi, svuotato container (rrah)
Chalecos nuevos, contenedor vacío (rrah)
Scanno in Viale Jenner
Mato en Viale Jenner
Dietro c'abbiamo le iene
Detrás tenemos a las hienas
Sogno catene, evito catene
Sueño con cadenas, evito cadenas
Bravi ragazzi nei brutti quartieri
Buenos chicos en los malos barrios
Ma vestiti come (no, no, no, no)
Pero vestidos como (no, no, no, no)
Nei quartieri per bene, e infatti poi (squah, squah, squah, squah)
En los barrios buenos, y de hecho luego (squah, squah, squah, squah)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia l'outfit" (bu, bu, bu, bu)
Cuando pasas por la zona los hermanos dicen: "Vaya outfit" (bu, bu, bu, bu)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia guardi?" (No, no, no, no)
Cuando pasas por la zona los hermanos dicen: "¿Vaya, miras?" (No, no, no, no)
Siamo ancora in zona frate sì, come da sbarbi (rrah)
Todavía estamos en la zona hermano sí, como de costumbre (rrah)
Solo che gli sbatti ora sono un po' più grandi (squah)
Solo que los problemas ahora son un poco más grandes (squah)
Dici che sei come noi ma mi pare di no (ma mi pare di no)
Dices que eres como nosotros pero no me parece (pero no me parece)
Tuo padre i soldi ce li ha, io un papà non ce l'ho (no, no, no, no, no, no)
Tu padre tiene dinero, yo no tengo un padre (no, no, no, no, no, no)
E non ci crediamo agli eroi sì ma già da un bel po' (squah)
Y no creemos en los héroes sí pero desde hace bastante (squah)
Qualcuno paga gli errori ancora per un po' (no, no, no, no, no, no)
Alguien paga los errores todavía por un tiempo (no, no, no, no, no, no)
La tua crew, tutti scemi
Tu crew, todos tontos
La tua kush, tutti semi
Tu kush, todas semillas
E tu dimmi che problemi hai?
¿Y tú dime qué problemas tienes?
E tu dimmi che problemi hai?
¿Y tú dime qué problemas tienes?
I miei amici sullo Zip smontato (squah), che problemi hai? (No, no)
Mis amigos en el Zip desmontado (squah), ¿qué problemas tienes? (No, no)
Vai tranquillo te lo riportiamo (bu, bu)
Ve tranquilo te lo devolvemos (bu, bu)
Che problemi hai? (No, no, no, no, no, no)
¿Qué problemas tienes? (No, no, no, no, no, no)
Punti il dito, dici che c'ho i soldi (squah)
Apuntas con el dedo, dices que tengo dinero (squah)
Che problemi hai? (squah, squah, squah, squah)
¿Qué problemas tienes? (squah, squah, squah, squah)
Ma poi non sai se c'ho i g nascosti, dentro quelle Nike
Pero luego no sabes si tengo los g escondidos, dentro de esas Nike
Facciamo vite, fra, giriamo film (rah)
Hacemos vidas, hermano, rodamos películas (rah)
Anche soltanto girando in quartiere
Incluso solo dando vueltas por el barrio
Racconto quello che vedo, io non me la meno (no, no)
Cuento lo que veo, yo no me la doy (no, no)
La mia gente mi vuole bene
Mi gente me quiere
Tu vuoi apparire per ciò che non sei (squah)
Tú quieres aparentar por lo que no eres (squah)
Solo per non piacere a loro
Solo para no gustarles a ellos
Ma non ci riesci coi miei (no, no)
Pero no lo consigues con los míos (no, no)
Stampa i curriculum e vai a cercarti lavoro (bu, bu, bu, bu, bu, bu)
Imprime los currículums y ve a buscar trabajo (bu, bu, bu, bu, bu, bu)
La tua crew, tutti scemi
Tu crew, todos tontos
La tua kush, tutti semi
Tu kush, todas semillas
E tu dimmi che problemi hai?
¿Y tú dime qué problemas tienes?
E tu dimmi che problemi hai?
¿Y tú dime qué problemas tienes?
La tua crew, tutti scemi
Tu crew, todos tontos
La tua kush, tutti semi
Tu kush, todas semillas
E tu dimmi che problemi hai?
¿Y tú dime qué problemas tienes?
E tu dimmi che problemi hai?
¿Y tú dime qué problemas tienes?
Fumo dieci grammi e mi scordo chi sei te (no, no)
Je fume dix grammes et je t'oublie (non, non)
Giubbotti nuovi, svuotato container (rrah)
Nouveaux blousons, conteneur vidé (rrah)
Scanno in Viale Jenner
Je tue dans Viale Jenner
Dietro c'abbiamo le iene
Derrière, nous avons les hyènes
Sogno catene, evito catene
Je rêve de chaînes, j'évite les chaînes
Bravi ragazzi nei brutti quartieri
Des bons garçons dans les mauvais quartiers
Ma vestiti come (no, no, no, no)
Mais habillés comme (non, non, non, non)
Nei quartieri per bene, e infatti poi (squah, squah, squah, squah)
Dans les quartiers chics, et en fait ensuite (squah, squah, squah, squah)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia l'outfit" (bu, bu, bu, bu)
Quand tu passes dans le quartier, les frères disent : "Putain l'outfit" (bu, bu, bu, bu)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia guardi?" (No, no, no, no)
Quand tu passes dans le quartier, les frères disent : "Putain tu regardes ?" (Non, non, non, non)
Siamo ancora in zona frate sì, come da sbarbi (rrah)
Nous sommes toujours dans le quartier frère oui, comme des barbus (rrah)
Solo che gli sbatti ora sono un po' più grandi (squah)
Seulement les problèmes sont maintenant un peu plus grands (squah)
Dici che sei come noi ma mi pare di no (ma mi pare di no)
Tu dis que tu es comme nous mais je ne pense pas (mais je ne pense pas)
Tuo padre i soldi ce li ha, io un papà non ce l'ho (no, no, no, no, no, no)
Ton père a de l'argent, je n'ai pas de père (non, non, non, non, non, non)
E non ci crediamo agli eroi sì ma già da un bel po' (squah)
Et nous ne croyons pas aux héros oui mais depuis un moment déjà (squah)
Qualcuno paga gli errori ancora per un po' (no, no, no, no, no, no)
Quelqu'un paie encore les erreurs pour un moment (non, non, non, non, non, non)
La tua crew, tutti scemi
Ton crew, tous des idiots
La tua kush, tutti semi
Ton kush, tous des graines
E tu dimmi che problemi hai?
Et tu me dis quels problèmes tu as ?
E tu dimmi che problemi hai?
Et tu me dis quels problèmes tu as ?
I miei amici sullo Zip smontato (squah), che problemi hai? (No, no)
Mes amis sur le Zip démonté (squah), quels problèmes as-tu ? (Non, non)
Vai tranquillo te lo riportiamo (bu, bu)
Vas-y tranquille, on te le ramène (bu, bu)
Che problemi hai? (No, no, no, no, no, no)
Quels problèmes as-tu ? (Non, non, non, non, non, non)
Punti il dito, dici che c'ho i soldi (squah)
Tu pointes du doigt, tu dis que j'ai de l'argent (squah)
Che problemi hai? (squah, squah, squah, squah)
Quels problèmes as-tu ? (squah, squah, squah, squah)
Ma poi non sai se c'ho i g nascosti, dentro quelle Nike
Mais tu ne sais pas si j'ai des g cachés, dans ces Nike
Facciamo vite, fra, giriamo film (rah)
Nous vivons des vies, frère, nous tournons des films (rah)
Anche soltanto girando in quartiere
Même juste en tournant dans le quartier
Racconto quello che vedo, io non me la meno (no, no)
Je raconte ce que je vois, je ne me la raconte pas (non, non)
La mia gente mi vuole bene
Mon peuple m'aime
Tu vuoi apparire per ciò che non sei (squah)
Tu veux paraître pour ce que tu n'es pas (squah)
Solo per non piacere a loro
Juste pour ne pas leur plaire
Ma non ci riesci coi miei (no, no)
Mais tu n'y arrives pas avec les miens (non, non)
Stampa i curriculum e vai a cercarti lavoro (bu, bu, bu, bu, bu, bu)
Imprime des CV et va chercher du travail (bu, bu, bu, bu, bu, bu)
La tua crew, tutti scemi
Ton crew, tous des idiots
La tua kush, tutti semi
Ton kush, tous des graines
E tu dimmi che problemi hai?
Et tu me dis quels problèmes tu as ?
E tu dimmi che problemi hai?
Et tu me dis quels problèmes tu as ?
La tua crew, tutti scemi
Ton crew, tous des idiots
La tua kush, tutti semi
Ton kush, tous des graines
E tu dimmi che problemi hai?
Et tu me dis quels problèmes tu as ?
E tu dimmi che problemi hai?
Et tu me dis quels problèmes tu as ?
Fumo dieci grammi e mi scordo chi sei te (no, no)
Ich rauche zehn Gramm und vergesse, wer du bist (nein, nein)
Giubbotti nuovi, svuotato container (rrah)
Neue Jacken, Container geleert (rrah)
Scanno in Viale Jenner
Ich schlachte in der Viale Jenner
Dietro c'abbiamo le iene
Hinter uns haben wir die Hyänen
Sogno catene, evito catene
Ich träume von Ketten, ich vermeide Ketten
Bravi ragazzi nei brutti quartieri
Gute Jungs in den schlechten Vierteln
Ma vestiti come (no, no, no, no)
Aber gekleidet wie (nein, nein, nein, nein)
Nei quartieri per bene, e infatti poi (squah, squah, squah, squah)
In den guten Vierteln, und tatsächlich dann (squah, squah, squah, squah)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia l'outfit" (bu, bu, bu, bu)
Wenn du durch die Gegend gehst, sagen die Brüder: „Verdammt, das Outfit“ (bu, bu, bu, bu)
Quando passi in zona i fra dicono: "Minchia guardi?" (No, no, no, no)
Wenn du durch die Gegend gehst, sagen die Brüder: „Verdammt, schaust du?“ (Nein, nein, nein, nein)
Siamo ancora in zona frate sì, come da sbarbi (rrah)
Wir sind immer noch in der Gegend, Bruder, ja, wie bei den Barbieren (rrah)
Solo che gli sbatti ora sono un po' più grandi (squah)
Nur dass die Probleme jetzt ein bisschen größer sind (squah)
Dici che sei come noi ma mi pare di no (ma mi pare di no)
Du sagst, du bist wie wir, aber ich glaube nicht (aber ich glaube nicht)
Tuo padre i soldi ce li ha, io un papà non ce l'ho (no, no, no, no, no, no)
Dein Vater hat das Geld, ich habe keinen Vater (nein, nein, nein, nein, nein, nein)
E non ci crediamo agli eroi sì ma già da un bel po' (squah)
Und wir glauben nicht an Helden, ja, aber schon seit einer Weile (squah)
Qualcuno paga gli errori ancora per un po' (no, no, no, no, no, no)
Jemand zahlt für die Fehler noch eine Weile (nein, nein, nein, nein, nein, nein)
La tua crew, tutti scemi
Deine Crew, alle dumm
La tua kush, tutti semi
Dein Kush, alle Samen
E tu dimmi che problemi hai?
Und du sagst mir, welche Probleme du hast?
E tu dimmi che problemi hai?
Und du sagst mir, welche Probleme du hast?
I miei amici sullo Zip smontato (squah), che problemi hai? (No, no)
Meine Freunde auf dem abgebauten Zip (squah), welche Probleme hast du? (Nein, nein)
Vai tranquillo te lo riportiamo (bu, bu)
Geh ruhig, wir bringen es zurück (bu, bu)
Che problemi hai? (No, no, no, no, no, no)
Welche Probleme hast du? (Nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Punti il dito, dici che c'ho i soldi (squah)
Du zeigst mit dem Finger, sagst, dass ich Geld habe (squah)
Che problemi hai? (squah, squah, squah, squah)
Welche Probleme hast du? (squah, squah, squah, squah)
Ma poi non sai se c'ho i g nascosti, dentro quelle Nike
Aber dann weißt du nicht, ob ich die Gs versteckt habe, in diesen Nikes
Facciamo vite, fra, giriamo film (rah)
Wir leben Leben, Bruder, wir drehen Filme (rah)
Anche soltanto girando in quartiere
Auch nur durch das Viertel fahrend
Racconto quello che vedo, io non me la meno (no, no)
Ich erzähle, was ich sehe, ich übertreibe nicht (nein, nein)
La mia gente mi vuole bene
Meine Leute lieben mich
Tu vuoi apparire per ciò che non sei (squah)
Du willst so erscheinen, wie du nicht bist (squah)
Solo per non piacere a loro
Nur um ihnen nicht zu gefallen
Ma non ci riesci coi miei (no, no)
Aber du schaffst es nicht mit meinen (nein, nein)
Stampa i curriculum e vai a cercarti lavoro (bu, bu, bu, bu, bu, bu)
Drucke die Lebensläufe aus und geh dir einen Job suchen (bu, bu, bu, bu, bu, bu)
La tua crew, tutti scemi
Deine Crew, alle dumm
La tua kush, tutti semi
Dein Kush, alle Samen
E tu dimmi che problemi hai?
Und du sagst mir, welche Probleme du hast?
E tu dimmi che problemi hai?
Und du sagst mir, welche Probleme du hast?
La tua crew, tutti scemi
Deine Crew, alle dumm
La tua kush, tutti semi
Dein Kush, alle Samen
E tu dimmi che problemi hai?
Und du sagst mir, welche Probleme du hast?
E tu dimmi che problemi hai?
Und du sagst mir, welche Probleme du hast?

Trivia about the song Tutti Scemi by Sfera Ebbasta

On which albums was the song “Tutti Scemi” released by Sfera Ebbasta?
Sfera Ebbasta released the song on the albums “XDVR Reloaded” in 2015 and “XDVR” in 2015.
Who composed the song “Tutti Scemi” by Sfera Ebbasta?
The song “Tutti Scemi” by Sfera Ebbasta was composed by Paolo Alberto Monachetti, Gionata Boschetti.

Most popular songs of Sfera Ebbasta

Other artists of Trap