Michael Crahan, Christopher Fehn, Paul Gray, Craig Jones, Nathan Jordison, Corey Taylor, Mickael Thomson, Sidney Wilson
Did you never gave a damn in the first place?
Maybe it's time you had the tables turned
'Cause in the interest of all involved I got the problem solved
And the verdict is guilty
Man nearly killed me, steppin' where you fear to tread
Stop, drop and roll, you were dead from the git-go
Big mouth fucker, stupid cocksucker
Are you scared of me now? Then you're dumber than I thought
Always is, and never was, foundation made of piss and vinegar
Step to me, I'll smear ya, think I fear ya? Bullshit
Just another dumb punk chompin' at this tit
Is there any way to break through the noise?
Was it something that I said that got you bent?
Gotta be that way if you want it
Sanity, literal profanity hit me
Spit it out
All you wanna do is drag me down
All I wanna do is stamp you out
Spit it out
All you wanna do is drag me down
All I wanna do is stamp you out
Maybe it's the way you gotta spread a lotta rumor fodder
Keepin' all your little spies and leaving when you realize
Step up fairy, I guess it's time to bury your ass with the chrome
Straight to the dome, you heard me right, bitch, I didn't stutter
And if you know what's good, just shut up and beg, brother
Backstab, don't you know who you're dissin'?
Side swipe, we know the ass that you're kissin'
Biggity-biggidy bitch boy, halfway houser
Don't hear shit, 'cause It keeps gettin' louder
Come on, and get a face full 'o tactic
Lipping off hard, goin' home in a basket
You got no pull, no power, no nothin'
Now you start shit? Well, ain't that something
Payoffs don't protect, and you can hide if you want
But I'll find you, comin' up behind you
Spit it out
All you wanna do is drag me down
All I wanna do is stamp you out
Spit it out
All you wanna do is drag me down
All I wanna do is stamp you out
'Bout time I set this record straight
All the needlenose punchin' is making me irate
Sick o' my bitchin' fallin' on deaf ears
Where you gonna be in the next five years?
The crew and all the fools, and all the politics
Get your lips ready, gonna gag, gonna make you sick
You got dick when they passed out that good stuff
Bam, are you sick of me? Good enough, had enough
Fuck me, I'm all out of enemies
Fuck me, I'm all out of enemies
Fuck me, I'm all out of enemies
Fuck me, I'm all out of enemies
Fuck me, I'm all out of enemies
Fuck me, I'm all out of enemies
Fuck me, I'm all out of enemies
Fuck me, I'm all out of enemas
Spit it out
All you wanna do is drag me down
All I wanna do is stamp you out
Spit it out
All you wanna do is drag me down
All I wanna do is stamp you out
Spit, spit, spit
Spit, spit it out
Did you never gave a damn in the first place?
Você nunca se importou em primeiro lugar?
Maybe it's time you had the tables turned
Talvez seja hora de você ter as mesas viradas
'Cause in the interest of all involved I got the problem solved
Porque no interesse de todos os envolvidos eu resolvi o problema
And the verdict is guilty
E o veredicto é culpado
Man nearly killed me, steppin' where you fear to tread
Homem quase me matou, pisando onde você tem medo de pisar
Stop, drop and roll, you were dead from the git-go
Pare, caia e role, você estava morto desde o início
Big mouth fucker, stupid cocksucker
Grande boca, estúpido chupador
Are you scared of me now? Then you're dumber than I thought
Você tem medo de mim agora? Então você é mais burro do que eu pensava
Always is, and never was, foundation made of piss and vinegar
Sempre é, e nunca foi, fundação feita de mijo e vinagre
Step to me, I'll smear ya, think I fear ya? Bullshit
Venha até mim, eu vou te manchar, acha que eu tenho medo de você? Besteira
Just another dumb punk chompin' at this tit
Apenas mais um punk burro mordendo este peito
Is there any way to break through the noise?
Existe alguma maneira de romper o barulho?
Was it something that I said that got you bent?
Foi algo que eu disse que te deixou chateado?
Gotta be that way if you want it
Tem que ser assim se você quiser
Sanity, literal profanity hit me
Sanidade, literalmente profanidade, me atingiu
Spit it out
Cuspa
All you wanna do is drag me down
Tudo que você quer fazer é me arrastar para baixo
All I wanna do is stamp you out
Tudo que eu quero fazer é te eliminar
Spit it out
Cuspa
All you wanna do is drag me down
Tudo que você quer fazer é me arrastar para baixo
All I wanna do is stamp you out
Tudo que eu quero fazer é te eliminar
Maybe it's the way you gotta spread a lotta rumor fodder
Talvez seja a maneira como você tem que espalhar muitos rumores
Keepin' all your little spies and leaving when you realize
Mantendo todos os seus pequenos espiões e saindo quando você percebe
Step up fairy, I guess it's time to bury your ass with the chrome
Suba fada, acho que é hora de enterrar sua bunda com o cromo
Straight to the dome, you heard me right, bitch, I didn't stutter
Direto na cúpula, você me ouviu direito, vadia, eu não gaguejei
And if you know what's good, just shut up and beg, brother
E se você sabe o que é bom, apenas cale a boca e implore, irmão
Backstab, don't you know who you're dissin'?
Faca nas costas, você não sabe quem está insultando?
Side swipe, we know the ass that you're kissin'
Desvio lateral, nós sabemos a bunda que você está beijando
Biggity-biggidy bitch boy, halfway houser
Garoto grande e bobo, meio caminho
Don't hear shit, 'cause It keeps gettin' louder
Não ouço merda, porque continua ficando mais alto
Come on, and get a face full 'o tactic
Vamos lá, e pegue um rosto cheio de tática
Lipping off hard, goin' home in a basket
Falando duro, indo para casa em uma cesta
You got no pull, no power, no nothin'
Você não tem puxão, não tem poder, não tem nada
Now you start shit? Well, ain't that something
Agora você começa merda? Bem, isso é algo
Payoffs don't protect, and you can hide if you want
Subornos não protegem, e você pode se esconder se quiser
But I'll find you, comin' up behind you
Mas eu vou te encontrar, vindo por trás de você
Spit it out
Cuspa
All you wanna do is drag me down
Tudo que você quer fazer é me arrastar para baixo
All I wanna do is stamp you out
Tudo que eu quero fazer é te eliminar
Spit it out
Cuspa
All you wanna do is drag me down
Tudo que você quer fazer é me arrastar para baixo
All I wanna do is stamp you out
Tudo que eu quero fazer é te eliminar
'Bout time I set this record straight
Hora de eu acertar as contas
All the needlenose punchin' is making me irate
Todos os socos de agulha estão me deixando irritado
Sick o' my bitchin' fallin' on deaf ears
Cansado de minhas reclamações caindo em ouvidos surdos
Where you gonna be in the next five years?
Onde você vai estar nos próximos cinco anos?
The crew and all the fools, and all the politics
A equipe e todos os tolos, e toda a política
Get your lips ready, gonna gag, gonna make you sick
Prepare seus lábios, vai engasgar, vai te deixar doente
You got dick when they passed out that good stuff
Você pegou pau quando eles distribuíram as coisas boas
Bam, are you sick of me? Good enough, had enough
Bam, você está cansado de mim? Bom o suficiente, já chega
Fuck me, I'm all out of enemies
Foda-se, estou sem inimigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Foda-se, estou sem inimigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Foda-se, estou sem inimigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Foda-se, estou sem inimigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Foda-se, estou sem inimigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Foda-se, estou sem inimigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Foda-se, estou sem inimigos
Fuck me, I'm all out of enemas
Foda-se, estou sem inimigos
Spit it out
Cuspa
All you wanna do is drag me down
Tudo que você quer fazer é me arrastar para baixo
All I wanna do is stamp you out
Tudo que eu quero fazer é te eliminar
Spit it out
Cuspa
All you wanna do is drag me down
Tudo que você quer fazer é me arrastar para baixo
All I wanna do is stamp you out
Tudo que eu quero fazer é te eliminar
Spit, spit, spit
Cuspa, cuspa, cuspa
Spit, spit it out
Cuspa, cuspa
Did you never gave a damn in the first place?
¿Nunca te importó en primer lugar?
Maybe it's time you had the tables turned
Quizás es hora de que las tornas cambien
'Cause in the interest of all involved I got the problem solved
Porque en interés de todos los involucrados, resolví el problema
And the verdict is guilty
Y el veredicto es culpable
Man nearly killed me, steppin' where you fear to tread
Hombre, casi me mataste, pisando donde temes pisar
Stop, drop and roll, you were dead from the git-go
Para, cae y rueda, estabas muerto desde el principio
Big mouth fucker, stupid cocksucker
Bocazas, estúpido chupapollas
Are you scared of me now? Then you're dumber than I thought
¿Ahora me tienes miedo? Entonces eres más tonto de lo que pensaba
Always is, and never was, foundation made of piss and vinegar
Siempre es, y nunca fue, fundamento hecho de meados y vinagre
Step to me, I'll smear ya, think I fear ya? Bullshit
Acércate a mí, te mancharé, ¿crees que te temo? Tonterías
Just another dumb punk chompin' at this tit
Solo otro punk tonto mordiendo esta teta
Is there any way to break through the noise?
¿Hay alguna forma de romper el ruido?
Was it something that I said that got you bent?
¿Fue algo lo que dije que te molestó?
Gotta be that way if you want it
Tiene que ser así si lo quieres
Sanity, literal profanity hit me
Sanidad, literalmente la profanidad me golpea
Spit it out
Escúpelo
All you wanna do is drag me down
Todo lo que quieres hacer es arrastrarme hacia abajo
All I wanna do is stamp you out
Todo lo que quiero hacer es aplastarte
Spit it out
Escúpelo
All you wanna do is drag me down
Todo lo que quieres hacer es arrastrarme hacia abajo
All I wanna do is stamp you out
Todo lo que quiero hacer es aplastarte
Maybe it's the way you gotta spread a lotta rumor fodder
Quizás sea la forma en que tienes que esparcir muchos rumores
Keepin' all your little spies and leaving when you realize
Manteniendo a todos tus pequeños espías y yéndote cuando te das cuenta
Step up fairy, I guess it's time to bury your ass with the chrome
Paso adelante hada, supongo que es hora de enterrar tu trasero con el cromo
Straight to the dome, you heard me right, bitch, I didn't stutter
Directo a la cúpula, me escuchaste bien, perra, no tartamudeé
And if you know what's good, just shut up and beg, brother
Y si sabes lo que es bueno, solo cállate y ruega, hermano
Backstab, don't you know who you're dissin'?
Puñalada por la espalda, ¿no sabes a quién estás insultando?
Side swipe, we know the ass that you're kissin'
Golpe lateral, sabemos el culo que estás besando
Biggity-biggidy bitch boy, halfway houser
Chico maricón, de medio camino
Don't hear shit, 'cause It keeps gettin' louder
No oigo nada, porque sigue poniéndose más fuerte
Come on, and get a face full 'o tactic
Vamos, y consigue una cara llena de táctica
Lipping off hard, goin' home in a basket
Hablando duro, yendo a casa en una cesta
You got no pull, no power, no nothin'
No tienes influencia, no poder, no nada
Now you start shit? Well, ain't that something
¿Ahora empiezas mierda? Bueno, eso es algo
Payoffs don't protect, and you can hide if you want
Los sobornos no protegen, y puedes esconderte si quieres
But I'll find you, comin' up behind you
Pero te encontraré, llegando por detrás de ti
Spit it out
Escúpelo
All you wanna do is drag me down
Todo lo que quieres hacer es arrastrarme hacia abajo
All I wanna do is stamp you out
Todo lo que quiero hacer es aplastarte
Spit it out
Escúpelo
All you wanna do is drag me down
Todo lo que quieres hacer es arrastrarme hacia abajo
All I wanna do is stamp you out
Todo lo que quiero hacer es aplastarte
'Bout time I set this record straight
Es hora de que aclare este asunto
All the needlenose punchin' is making me irate
Todos los golpes de aguja me están irritando
Sick o' my bitchin' fallin' on deaf ears
Harto de que mis quejas caigan en oídos sordos
Where you gonna be in the next five years?
¿Dónde vas a estar en los próximos cinco años?
The crew and all the fools, and all the politics
La tripulación y todos los tontos, y toda la política
Get your lips ready, gonna gag, gonna make you sick
Prepara tus labios, vas a atragantarte, te voy a enfermar
You got dick when they passed out that good stuff
Te jodieron cuando repartieron lo bueno
Bam, are you sick of me? Good enough, had enough
Bam, ¿estás harto de mí? Suficiente, ya tuve suficiente
Fuck me, I'm all out of enemies
Jódeme, me he quedado sin enemigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Jódeme, me he quedado sin enemigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Jódeme, me he quedado sin enemigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Jódeme, me he quedado sin enemigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Jódeme, me he quedado sin enemigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Jódeme, me he quedado sin enemigos
Fuck me, I'm all out of enemies
Jódeme, me he quedado sin enemigos
Fuck me, I'm all out of enemas
Jódeme, me he quedado sin enemas
Spit it out
Escúpelo
All you wanna do is drag me down
Todo lo que quieres hacer es arrastrarme hacia abajo
All I wanna do is stamp you out
Todo lo que quiero hacer es aplastarte
Spit it out
Escúpelo
All you wanna do is drag me down
Todo lo que quieres hacer es arrastrarme hacia abajo
All I wanna do is stamp you out
Todo lo que quiero hacer es aplastarte
Spit, spit, spit
Escupe, escupe, escupe
Spit, spit it out
Escupe, escúpelo
Did you never gave a damn in the first place?
N'as-tu jamais rien eu à foutre dès le début ?
Maybe it's time you had the tables turned
Peut-être est-il temps que les tables soient tournées
'Cause in the interest of all involved I got the problem solved
Car dans l'intérêt de tous les impliqués, j'ai résolu le problème
And the verdict is guilty
Et le verdict est coupable
Man nearly killed me, steppin' where you fear to tread
Un homme a failli me tuer, marchant là où tu as peur de t'aventurer
Stop, drop and roll, you were dead from the git-go
Arrête, laisse tomber et roule, tu étais mort dès le départ
Big mouth fucker, stupid cocksucker
Grande gueule, stupide suceur de bites
Are you scared of me now? Then you're dumber than I thought
As-tu peur de moi maintenant ? Alors tu es plus bête que je ne le pensais
Always is, and never was, foundation made of piss and vinegar
Toujours est, et jamais n'était, fondation faite de pisse et de vinaigre
Step to me, I'll smear ya, think I fear ya? Bullshit
Approche-toi de moi, je t'écraserai, tu penses que je te crains ? Des conneries
Just another dumb punk chompin' at this tit
Juste un autre punk stupide qui mord à cet appât
Is there any way to break through the noise?
Y a-t-il un moyen de percer le bruit ?
Was it something that I said that got you bent?
Est-ce quelque chose que j'ai dit qui t'a mis en colère ?
Gotta be that way if you want it
Ça doit être comme ça si tu le veux
Sanity, literal profanity hit me
La santé mentale, la profanité littérale me frappe
Spit it out
Crache-le
All you wanna do is drag me down
Tout ce que tu veux faire, c'est me tirer vers le bas
All I wanna do is stamp you out
Tout ce que je veux faire, c'est t'écraser
Spit it out
Crache-le
All you wanna do is drag me down
Tout ce que tu veux faire, c'est me tirer vers le bas
All I wanna do is stamp you out
Tout ce que je veux faire, c'est t'écraser
Maybe it's the way you gotta spread a lotta rumor fodder
Peut-être est-ce la façon dont tu dois répandre beaucoup de rumeurs
Keepin' all your little spies and leaving when you realize
Garder tous tes petits espions et partir quand tu te rends compte
Step up fairy, I guess it's time to bury your ass with the chrome
Lève-toi fée, je suppose qu'il est temps d'enterrer ton cul avec le chrome
Straight to the dome, you heard me right, bitch, I didn't stutter
Droit dans le dôme, tu m'as bien entendu, salope, je n'ai pas bégayé
And if you know what's good, just shut up and beg, brother
Et si tu sais ce qui est bon, tais-toi et supplie, frère
Backstab, don't you know who you're dissin'?
Coup de poignard dans le dos, ne sais-tu pas qui tu insultes ?
Side swipe, we know the ass that you're kissin'
Coup de côté, nous savons le cul que tu embrasses
Biggity-biggidy bitch boy, halfway houser
Gros-gros garçon de maison de transition
Don't hear shit, 'cause It keeps gettin' louder
N'entend pas de merde, parce que ça devient de plus en plus fort
Come on, and get a face full 'o tactic
Allez, et prends une pleine face de tactique
Lipping off hard, goin' home in a basket
Lèvres dures, rentrant à la maison dans un panier
You got no pull, no power, no nothin'
Tu n'as pas de tirage, pas de pouvoir, rien du tout
Now you start shit? Well, ain't that something
Maintenant tu commences des conneries ? Eh bien, c'est quelque chose
Payoffs don't protect, and you can hide if you want
Les pots-de-vin ne protègent pas, et tu peux te cacher si tu veux
But I'll find you, comin' up behind you
Mais je te trouverai, je viendrai derrière toi
Spit it out
Crache-le
All you wanna do is drag me down
Tout ce que tu veux faire, c'est me tirer vers le bas
All I wanna do is stamp you out
Tout ce que je veux faire, c'est t'écraser
Spit it out
Crache-le
All you wanna do is drag me down
Tout ce que tu veux faire, c'est me tirer vers le bas
All I wanna do is stamp you out
Tout ce que je veux faire, c'est t'écraser
'Bout time I set this record straight
Il est temps que je mette les choses au clair
All the needlenose punchin' is making me irate
Tous les coups de nez me rendent furieux
Sick o' my bitchin' fallin' on deaf ears
Fatigué de mes plaintes qui tombent dans l'oreille d'un sourd
Where you gonna be in the next five years?
Où seras-tu dans les cinq prochaines années ?
The crew and all the fools, and all the politics
L'équipage et tous les imbéciles, et toute la politique
Get your lips ready, gonna gag, gonna make you sick
Prépare tes lèvres, ça va t'étouffer, ça va te rendre malade
You got dick when they passed out that good stuff
Tu as eu de la merde quand ils ont distribué les bonnes choses
Bam, are you sick of me? Good enough, had enough
Bam, en as-tu marre de moi ? Assez bien, assez
Fuck me, I'm all out of enemies
Baise-moi, je n'ai plus d'ennemis
Fuck me, I'm all out of enemies
Baise-moi, je n'ai plus d'ennemis
Fuck me, I'm all out of enemies
Baise-moi, je n'ai plus d'ennemis
Fuck me, I'm all out of enemies
Baise-moi, je n'ai plus d'ennemis
Fuck me, I'm all out of enemies
Baise-moi, je n'ai plus d'ennemis
Fuck me, I'm all out of enemies
Baise-moi, je n'ai plus d'ennemis
Fuck me, I'm all out of enemies
Baise-moi, je n'ai plus d'ennemis
Fuck me, I'm all out of enemas
Baise-moi, je n'ai plus de lavements
Spit it out
Crache-le
All you wanna do is drag me down
Tout ce que tu veux faire, c'est me tirer vers le bas
All I wanna do is stamp you out
Tout ce que je veux faire, c'est t'écraser
Spit it out
Crache-le
All you wanna do is drag me down
Tout ce que tu veux faire, c'est me tirer vers le bas
All I wanna do is stamp you out
Tout ce que je veux faire, c'est t'écraser
Spit, spit, spit
Crache, crache, crache
Spit, spit it out
Crache, crache-le
Did you never gave a damn in the first place?
Hast du nie einen Dreck gekümmert?
Maybe it's time you had the tables turned
Vielleicht ist es an der Zeit, dass sich die Tische drehen
'Cause in the interest of all involved I got the problem solved
Denn im Interesse aller Beteiligten habe ich das Problem gelöst
And the verdict is guilty
Und das Urteil lautet schuldig
Man nearly killed me, steppin' where you fear to tread
Mann, der mich fast getötet hat, tritt dort, wo du Angst hast zu treten
Stop, drop and roll, you were dead from the git-go
Stopp, fallen und rollen, du warst von Anfang an tot
Big mouth fucker, stupid cocksucker
Großmaul, dummer Schwanzlutscher
Are you scared of me now? Then you're dumber than I thought
Hast du jetzt Angst vor mir? Dann bist du dümmer als ich dachte
Always is, and never was, foundation made of piss and vinegar
Immer ist und nie war, Fundament aus Pisse und Essig
Step to me, I'll smear ya, think I fear ya? Bullshit
Tritt an mich heran, ich werde dich verschmieren, denkst du, ich fürchte dich? Bullshit
Just another dumb punk chompin' at this tit
Nur ein weiterer dummer Punk, der an dieser Titte kaut
Is there any way to break through the noise?
Gibt es eine Möglichkeit, durch den Lärm zu brechen?
Was it something that I said that got you bent?
War es etwas, das ich gesagt habe, das dich verbogen hat?
Gotta be that way if you want it
Es muss so sein, wenn du es willst
Sanity, literal profanity hit me
Vernunft, buchstäbliche Obszönität, triff mich
Spit it out
Spuck es aus
All you wanna do is drag me down
Alles, was du tun willst, ist mich runterziehen
All I wanna do is stamp you out
Alles, was ich tun will, ist dich auszustempeln
Spit it out
Spuck es aus
All you wanna do is drag me down
Alles, was du tun willst, ist mich runterziehen
All I wanna do is stamp you out
Alles, was ich tun will, ist dich auszustempeln
Maybe it's the way you gotta spread a lotta rumor fodder
Vielleicht ist es die Art, wie du eine Menge Gerüchtefutter verbreiten musst
Keepin' all your little spies and leaving when you realize
Halte all deine kleinen Spione und verlasse, wenn du erkennst
Step up fairy, I guess it's time to bury your ass with the chrome
Tritt heran, Fee, ich denke, es ist Zeit, deinen Arsch mit dem Chrom zu begraben
Straight to the dome, you heard me right, bitch, I didn't stutter
Gerade auf die Kuppel, du hast mich richtig gehört, Schlampe, ich habe nicht gestottert
And if you know what's good, just shut up and beg, brother
Und wenn du weißt, was gut ist, halt einfach die Klappe und bettle, Bruder
Backstab, don't you know who you're dissin'?
Hinterhältiger Angriff, weißt du nicht, wen du beleidigst?
Side swipe, we know the ass that you're kissin'
Seitenhieb, wir wissen, welchen Arsch du küsst
Biggity-biggidy bitch boy, halfway houser
Biggity-biggidy Bitch Boy, Halbwegs-Häusler
Don't hear shit, 'cause It keeps gettin' louder
Höre keinen Scheiß, denn es wird immer lauter
Come on, and get a face full 'o tactic
Komm schon, und hol dir eine volle Taktik
Lipping off hard, goin' home in a basket
Hart ablästern, in einem Korb nach Hause gehen
You got no pull, no power, no nothin'
Du hast keinen Einfluss, keine Macht, nichts
Now you start shit? Well, ain't that something
Jetzt fängst du Scheiße an? Nun, das ist etwas
Payoffs don't protect, and you can hide if you want
Bestechungsgelder schützen nicht, und du kannst dich verstecken, wenn du willst
But I'll find you, comin' up behind you
Aber ich finde dich, komme hinter dir her
Spit it out
Spuck es aus
All you wanna do is drag me down
Alles, was du tun willst, ist mich runterziehen
All I wanna do is stamp you out
Alles, was ich tun will, ist dich auszustempeln
Spit it out
Spuck es aus
All you wanna do is drag me down
Alles, was du tun willst, ist mich runterziehen
All I wanna do is stamp you out
Alles, was ich tun will, ist dich auszustempeln
'Bout time I set this record straight
Es ist an der Zeit, dass ich diese Aufzeichnung gerade stelle
All the needlenose punchin' is making me irate
All das Nadelstechen macht mich wütend
Sick o' my bitchin' fallin' on deaf ears
Sick o' my bitchin' fallen auf taube Ohren
Where you gonna be in the next five years?
Wo wirst du in den nächsten fünf Jahren sein?
The crew and all the fools, and all the politics
Die Crew und all die Narren und all die Politik
Get your lips ready, gonna gag, gonna make you sick
Mach deine Lippen bereit, wirst würgen, wird dich krank machen
You got dick when they passed out that good stuff
Du hast einen Schwanz, als sie das gute Zeug verteilt haben
Bam, are you sick of me? Good enough, had enough
Bam, hast du genug von mir? Gut genug, genug gehabt
Fuck me, I'm all out of enemies
Fick mich, ich habe keine Feinde mehr
Fuck me, I'm all out of enemies
Fick mich, ich habe keine Feinde mehr
Fuck me, I'm all out of enemies
Fick mich, ich habe keine Feinde mehr
Fuck me, I'm all out of enemies
Fick mich, ich habe keine Feinde mehr
Fuck me, I'm all out of enemies
Fick mich, ich habe keine Feinde mehr
Fuck me, I'm all out of enemies
Fick mich, ich habe keine Feinde mehr
Fuck me, I'm all out of enemies
Fick mich, ich habe keine Feinde mehr
Fuck me, I'm all out of enemas
Fick mich, ich habe keine Einläufe mehr
Spit it out
Spuck es aus
All you wanna do is drag me down
Alles, was du tun willst, ist mich runterziehen
All I wanna do is stamp you out
Alles, was ich tun will, ist dich auszustempeln
Spit it out
Spuck es aus
All you wanna do is drag me down
Alles, was du tun willst, ist mich runterziehen
All I wanna do is stamp you out
Alles, was ich tun will, ist dich auszustempeln
Spit, spit, spit
Spuck, spuck, spuck
Spit, spit it out
Spuck, spuck es aus
Did you never gave a damn in the first place?
Non ti è mai importato nulla fin dall'inizio?
Maybe it's time you had the tables turned
Forse è il momento che le cose cambino
'Cause in the interest of all involved I got the problem solved
Perché nell'interesse di tutti coinvolti ho risolto il problema
And the verdict is guilty
E il verdetto è colpevole
Man nearly killed me, steppin' where you fear to tread
Un uomo mi ha quasi ucciso, mettendosi dove temi di calpestare
Stop, drop and roll, you were dead from the git-go
Fermati, lascia cadere e rotola, eri morto fin dall'inizio
Big mouth fucker, stupid cocksucker
Grande bocca, stupido coglione
Are you scared of me now? Then you're dumber than I thought
Hai paura di me ora? Allora sei più stupido di quanto pensassi
Always is, and never was, foundation made of piss and vinegar
Sempre è, e mai è stato, fondazione fatta di piscio e aceto
Step to me, I'll smear ya, think I fear ya? Bullshit
Avvicinati a me, ti spalmerò, pensi che io ti tema? Stronzate
Just another dumb punk chompin' at this tit
Solo un altro stupido punk che morde a questo tettone
Is there any way to break through the noise?
C'è un modo per rompere il rumore?
Was it something that I said that got you bent?
Era qualcosa che ho detto che ti ha fatto arrabbiare?
Gotta be that way if you want it
Deve essere così se lo vuoi
Sanity, literal profanity hit me
Sanità, letterale oscenità colpiscimi
Spit it out
Sputalo
All you wanna do is drag me down
Tutto quello che vuoi fare è trascinarmi giù
All I wanna do is stamp you out
Tutto quello che voglio fare è schiacciarti
Spit it out
Sputalo
All you wanna do is drag me down
Tutto quello che vuoi fare è trascinarmi giù
All I wanna do is stamp you out
Tutto quello che voglio fare è schiacciarti
Maybe it's the way you gotta spread a lotta rumor fodder
Forse è il modo in cui devi diffondere un sacco di pettegolezzi
Keepin' all your little spies and leaving when you realize
Tenendo tutti i tuoi piccoli spioni e andandotene quando ti rendi conto
Step up fairy, I guess it's time to bury your ass with the chrome
Avanza fata, suppongo sia il momento di seppellirti il culo con il cromo
Straight to the dome, you heard me right, bitch, I didn't stutter
Dritto alla testa, mi hai sentito bene, puttana, non ho balbettato
And if you know what's good, just shut up and beg, brother
E se sai cosa è buono, basta chiudere e pregare, fratello
Backstab, don't you know who you're dissin'?
Pugnalata alle spalle, non sai chi stai insultando?
Side swipe, we know the ass that you're kissin'
Colpo di lato, sappiamo il culo che stai baciando
Biggity-biggidy bitch boy, halfway houser
Ragazzo cagna, mezzo pensionato
Don't hear shit, 'cause It keeps gettin' louder
Non sento una merda, perché continua a diventare più forte
Come on, and get a face full 'o tactic
Avanti, e prenditi una faccia piena di tattica
Lipping off hard, goin' home in a basket
Labbra dure, tornando a casa in un cesto
You got no pull, no power, no nothin'
Non hai alcuna influenza, nessun potere, niente di niente
Now you start shit? Well, ain't that something
Ora inizi la merda? Beh, non è che qualcosa
Payoffs don't protect, and you can hide if you want
I pagamenti non proteggono, e puoi nasconderti se vuoi
But I'll find you, comin' up behind you
Ma ti troverò, arrivando alle tue spalle
Spit it out
Sputalo
All you wanna do is drag me down
Tutto quello che vuoi fare è trascinarmi giù
All I wanna do is stamp you out
Tutto quello che voglio fare è schiacciarti
Spit it out
Sputalo
All you wanna do is drag me down
Tutto quello che vuoi fare è trascinarmi giù
All I wanna do is stamp you out
Tutto quello che voglio fare è schiacciarti
'Bout time I set this record straight
È ora che metto le cose in chiaro
All the needlenose punchin' is making me irate
Tutti i pugni aguzzi mi stanno facendo arrabbiare
Sick o' my bitchin' fallin' on deaf ears
Stanco delle mie lamentele che cadono su orecchie sorde
Where you gonna be in the next five years?
Dove sarai tra cinque anni?
The crew and all the fools, and all the politics
La crew e tutti gli sciocchi, e tutta la politica
Get your lips ready, gonna gag, gonna make you sick
Prepara le tue labbra, stai per soffocare, ti farò ammalare
You got dick when they passed out that good stuff
Non hai niente quando hanno distribuito le cose buone
Bam, are you sick of me? Good enough, had enough
Bam, sei stanco di me? Abbastanza buono, ne ho abbastanza
Fuck me, I'm all out of enemies
Fottimi, ho finito i nemici
Fuck me, I'm all out of enemies
Fottimi, ho finito i nemici
Fuck me, I'm all out of enemies
Fottimi, ho finito i nemici
Fuck me, I'm all out of enemies
Fottimi, ho finito i nemici
Fuck me, I'm all out of enemies
Fottimi, ho finito i nemici
Fuck me, I'm all out of enemies
Fottimi, ho finito i nemici
Fuck me, I'm all out of enemies
Fottimi, ho finito i nemici
Fuck me, I'm all out of enemas
Fottimi, ho finito i clisteri
Spit it out
Sputalo
All you wanna do is drag me down
Tutto quello che vuoi fare è trascinarmi giù
All I wanna do is stamp you out
Tutto quello che voglio fare è schiacciarti
Spit it out
Sputalo
All you wanna do is drag me down
Tutto quello che vuoi fare è trascinarmi giù
All I wanna do is stamp you out
Tutto quello che voglio fare è schiacciarti
Spit, spit, spit
Sputa, sputa, sputa
Spit, spit it out
Sputa, sputalo