Brandon Alexander Fried, Daniel Robert Parra, Jeremy Allen Freedman, Jesse J. Rutherford, Lewis Beresford Hughes, Michael Blake Jr. Margott, Nicholas Valentino Audino, Ralph Castelli, Sean Patrick Dwyer, Zach Shane Abels
Further apart, the closer that we are
I'll keep you far away from me like a star
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Tryna find the right time to tell you what you might not like to hear
I can feel the zeitgeist stuck inside the pipeline for some years, yeah
I wanna be your lifeline but everybody can't be a millionaire
I'll be in the night sky, shinin' like a light on always there
You're in my DNA, I can't get away no matter how hard I try
You're runnin' through my veins, something I can't change, that's the same reason why
We're further apart, the closer that we are
I'll keep you far away from me like a star
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
20/20 hindsight, lookin' from a distance, now it's clear
Went and found the limelight, wasn't in the vision to disappear, no
Now I'm in a new place, I can feel the room change when you're here
Had to run and do things, never meant to leave you in the rear
You're always in my brain, and I take the blame, no matter who's wrong or right
I'm on a one-way train headed far away, but you're still on my mind
Further apart, the closer that we are
I'll keep you far away from me like a star
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
The closer that we are, oh
The closer that we are
Further apart, the closer that we are
Quanto mais distantes, mais próximos estamos
I'll keep you far away from me like a star
Vou te manter longe de mim como uma estrela
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Difícil não me apaixonar por você, eu te dei todo o meu coração
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Quanto mais distantes, mais próximos, mais próximos, mais próximos estamos
Tryna find the right time to tell you what you might not like to hear
Tentando encontrar o momento certo para te dizer o que você pode não gostar de ouvir
I can feel the zeitgeist stuck inside the pipeline for some years, yeah
Posso sentir o zeitgeist preso no pipeline por alguns anos, sim
I wanna be your lifeline but everybody can't be a millionaire
Quero ser sua linha de vida, mas nem todos podem ser milionários
I'll be in the night sky, shinin' like a light on always there
Estarei no céu noturno, brilhando como uma luz sempre lá
You're in my DNA, I can't get away no matter how hard I try
Você está no meu DNA, não consigo me afastar não importa o quanto eu tente
You're runnin' through my veins, something I can't change, that's the same reason why
Você está correndo pelas minhas veias, algo que não posso mudar, essa é a mesma razão por que
We're further apart, the closer that we are
Estamos mais distantes, quanto mais próximos estamos
I'll keep you far away from me like a star
Vou te manter longe de mim como uma estrela
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Difícil não me apaixonar por você, eu te dei todo o meu coração
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Quanto mais distantes, mais próximos, mais próximos, mais próximos estamos
20/20 hindsight, lookin' from a distance, now it's clear
Visão retrospectiva 20/20, olhando de longe, agora está claro
Went and found the limelight, wasn't in the vision to disappear, no
Fui e encontrei o centro das atenções, não estava na visão desaparecer, não
Now I'm in a new place, I can feel the room change when you're here
Agora estou em um novo lugar, posso sentir a sala mudar quando você está aqui
Had to run and do things, never meant to leave you in the rear
Tive que correr e fazer coisas, nunca quis te deixar para trás
You're always in my brain, and I take the blame, no matter who's wrong or right
Você está sempre no meu cérebro, e eu assumo a culpa, não importa quem está errado ou certo
I'm on a one-way train headed far away, but you're still on my mind
Estou em um trem de mão única indo para longe, mas você ainda está na minha mente
Further apart, the closer that we are
Quanto mais distantes, mais próximos estamos
I'll keep you far away from me like a star
Vou te manter longe de mim como uma estrela
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Difícil não me apaixonar por você, eu te dei todo o meu coração
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Quanto mais distantes, mais próximos, mais próximos, mais próximos estamos
The closer that we are, oh
Quanto mais próximos estamos, oh
The closer that we are
Quanto mais próximos estamos
Further apart, the closer that we are
Más lejos estamos, más cerca nos sentimos
I'll keep you far away from me like a star
Te mantendré lejos de mí como una estrella
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Es difícil no enamorarme de ti, te di todo mi corazón
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Más lejos estamos, más cerca, más cerca, más cerca nos sentimos
Tryna find the right time to tell you what you might not like to hear
Intentando encontrar el momento adecuado para decirte lo que quizás no te guste escuchar
I can feel the zeitgeist stuck inside the pipeline for some years, yeah
Puedo sentir el espíritu de la época atascado en el conducto durante algunos años, sí
I wanna be your lifeline but everybody can't be a millionaire
Quiero ser tu salvavidas pero no todos pueden ser millonarios
I'll be in the night sky, shinin' like a light on always there
Estaré en el cielo nocturno, brillando como una luz siempre presente
You're in my DNA, I can't get away no matter how hard I try
Estás en mi ADN, no puedo escapar sin importar cuánto lo intente
You're runnin' through my veins, something I can't change, that's the same reason why
Corres por mis venas, algo que no puedo cambiar, esa es la misma razón por la que
We're further apart, the closer that we are
Estamos más lejos, cuanto más cerca nos sentimos
I'll keep you far away from me like a star
Te mantendré lejos de mí como una estrella
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Es difícil no enamorarme de ti, te di todo mi corazón
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Más lejos estamos, más cerca, más cerca, más cerca nos sentimos
20/20 hindsight, lookin' from a distance, now it's clear
Con la visión retrospectiva 20/20, mirando desde la distancia, ahora está claro
Went and found the limelight, wasn't in the vision to disappear, no
Fui y encontré el centro de atención, no estaba en la visión desaparecer, no
Now I'm in a new place, I can feel the room change when you're here
Ahora estoy en un nuevo lugar, puedo sentir cómo cambia la habitación cuando estás aquí
Had to run and do things, never meant to leave you in the rear
Tuve que correr y hacer cosas, nunca quise dejarte atrás
You're always in my brain, and I take the blame, no matter who's wrong or right
Siempre estás en mi cerebro, y asumo la culpa, sin importar quién esté equivocado o tenga razón
I'm on a one-way train headed far away, but you're still on my mind
Estoy en un tren de un solo sentido hacia un lugar lejano, pero aún estás en mi mente
Further apart, the closer that we are
Más lejos estamos, más cerca nos sentimos
I'll keep you far away from me like a star
Te mantendré lejos de mí como una estrella
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Es difícil no enamorarme de ti, te di todo mi corazón
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Más lejos estamos, más cerca, más cerca, más cerca nos sentimos
The closer that we are, oh
Cuanto más cerca nos sentimos, oh
The closer that we are
Cuanto más cerca nos sentimos
Further apart, the closer that we are
Plus on est éloignés, plus on est proches
I'll keep you far away from me like a star
Je te garderai loin de moi comme une étoile
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Difficile de ne pas tomber pour toi, je t'ai donné tout mon cœur
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Plus on est éloignés, plus on est proches, plus on est proches, plus on est proches
Tryna find the right time to tell you what you might not like to hear
J'essaie de trouver le bon moment pour te dire ce que tu n'aimerais peut-être pas entendre
I can feel the zeitgeist stuck inside the pipeline for some years, yeah
Je peux sentir l'esprit du temps coincé dans le pipeline depuis quelques années, ouais
I wanna be your lifeline but everybody can't be a millionaire
Je veux être ton soutien, mais tout le monde ne peut pas être millionnaire
I'll be in the night sky, shinin' like a light on always there
Je serai dans le ciel nocturne, brillant comme une lumière, toujours là
You're in my DNA, I can't get away no matter how hard I try
Tu es dans mon ADN, je ne peux pas m'échapper peu importe combien j'essaie
You're runnin' through my veins, something I can't change, that's the same reason why
Tu cours dans mes veines, quelque chose que je ne peux pas changer, c'est la même raison pourquoi
We're further apart, the closer that we are
Plus on est éloignés, plus on est proches
I'll keep you far away from me like a star
Je te garderai loin de moi comme une étoile
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Difficile de ne pas tomber pour toi, je t'ai donné tout mon cœur
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Plus on est éloignés, plus on est proches, plus on est proches, plus on est proches
20/20 hindsight, lookin' from a distance, now it's clear
Avec le recul, en regardant de loin, maintenant c'est clair
Went and found the limelight, wasn't in the vision to disappear, no
Je suis allé chercher la lumière des projecteurs, ce n'était pas dans la vision de disparaître, non
Now I'm in a new place, I can feel the room change when you're here
Maintenant je suis dans un nouvel endroit, je peux sentir la pièce changer quand tu es là
Had to run and do things, never meant to leave you in the rear
J'ai dû courir et faire des choses, je n'ai jamais voulu te laisser derrière
You're always in my brain, and I take the blame, no matter who's wrong or right
Tu es toujours dans mon cerveau, et je prends le blâme, peu importe qui a tort ou raison
I'm on a one-way train headed far away, but you're still on my mind
Je suis dans un train à sens unique qui s'éloigne, mais tu es toujours dans mes pensées
Further apart, the closer that we are
Plus on est éloignés, plus on est proches
I'll keep you far away from me like a star
Je te garderai loin de moi comme une étoile
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Difficile de ne pas tomber pour toi, je t'ai donné tout mon cœur
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Plus on est éloignés, plus on est proches, plus on est proches, plus on est proches
The closer that we are, oh
Plus on est proches, oh
The closer that we are
Plus on est proches
Further apart, the closer that we are
Je weiter wir auseinander sind, desto näher sind wir uns
I'll keep you far away from me like a star
Ich werde dich weit weg von mir halten, wie einen Stern
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Es ist schwer, nicht für dich zu fallen, ich habe dir mein ganzes Herz gegeben
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Je weiter wir auseinander sind, desto näher, desto näher, desto näher sind wir uns
Tryna find the right time to tell you what you might not like to hear
Ich versuche, den richtigen Zeitpunkt zu finden, um dir zu sagen, was dir vielleicht nicht gefallen könnte
I can feel the zeitgeist stuck inside the pipeline for some years, yeah
Ich kann den Zeitgeist spüren, der seit einigen Jahren in der Pipeline feststeckt, ja
I wanna be your lifeline but everybody can't be a millionaire
Ich möchte deine Lebenslinie sein, aber nicht jeder kann Millionär sein
I'll be in the night sky, shinin' like a light on always there
Ich werde im Nachthimmel sein, immer da, wie ein Licht, das leuchtet
You're in my DNA, I can't get away no matter how hard I try
Du bist in meiner DNA, ich kann nicht entkommen, egal wie sehr ich es versuche
You're runnin' through my veins, something I can't change, that's the same reason why
Du fließt durch meine Adern, etwas, das ich nicht ändern kann, das ist der gleiche Grund, warum
We're further apart, the closer that we are
Wir sind weiter auseinander, je näher wir uns sind
I'll keep you far away from me like a star
Ich werde dich weit weg von mir halten, wie einen Stern
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Es ist schwer, nicht für dich zu fallen, ich habe dir mein ganzes Herz gegeben
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Je weiter wir auseinander sind, desto näher, desto näher, desto näher sind wir uns
20/20 hindsight, lookin' from a distance, now it's clear
20/20 Rücksicht, aus der Ferne betrachtet, jetzt ist es klar
Went and found the limelight, wasn't in the vision to disappear, no
Ich habe das Rampenlicht gefunden, es war nicht in der Vision zu verschwinden, nein
Now I'm in a new place, I can feel the room change when you're here
Jetzt bin ich an einem neuen Ort, ich kann die Veränderung im Raum spüren, wenn du hier bist
Had to run and do things, never meant to leave you in the rear
Ich musste rennen und Dinge tun, ich wollte dich nie im Stich lassen
You're always in my brain, and I take the blame, no matter who's wrong or right
Du bist immer in meinem Kopf, und ich übernehme die Schuld, egal wer falsch oder richtig ist
I'm on a one-way train headed far away, but you're still on my mind
Ich bin in einem Zug in eine Richtung unterwegs, weit weg, aber du bist immer noch in meinen Gedanken
Further apart, the closer that we are
Je weiter wir auseinander sind, desto näher sind wir uns
I'll keep you far away from me like a star
Ich werde dich weit weg von mir halten, wie einen Stern
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
Es ist schwer, nicht für dich zu fallen, ich habe dir mein ganzes Herz gegeben
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Je weiter wir auseinander sind, desto näher, desto näher, desto näher sind wir uns
The closer that we are, oh
Je näher wir uns sind, oh
The closer that we are
Je näher wir uns sind
Further apart, the closer that we are
Più lontani, più siamo vicini
I'll keep you far away from me like a star
Ti terrò lontano da me come una stella
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
È difficile non innamorarsi di te, ti ho dato tutto il mio cuore
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Più lontani, più vicini, più vicini, più vicini che siamo
Tryna find the right time to tell you what you might not like to hear
Cerco di trovare il momento giusto per dirti quello che potrebbe non piacerti sentire
I can feel the zeitgeist stuck inside the pipeline for some years, yeah
Posso sentire lo spirito del tempo bloccato nel tubo per alcuni anni, sì
I wanna be your lifeline but everybody can't be a millionaire
Voglio essere la tua ancora di salvezza ma non tutti possono essere milionari
I'll be in the night sky, shinin' like a light on always there
Sarò nel cielo notturno, brillando come una luce sempre lì
You're in my DNA, I can't get away no matter how hard I try
Sei nel mio DNA, non posso scappare non importa quanto ci provi
You're runnin' through my veins, something I can't change, that's the same reason why
Stai correndo nelle mie vene, qualcosa che non posso cambiare, è la stessa ragione per cui
We're further apart, the closer that we are
Siamo più lontani, più siamo vicini
I'll keep you far away from me like a star
Ti terrò lontano da me come una stella
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
È difficile non innamorarsi di te, ti ho dato tutto il mio cuore
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Più lontani, più vicini, più vicini, più vicini che siamo
20/20 hindsight, lookin' from a distance, now it's clear
Visione 20/20, guardando da lontano, ora è chiaro
Went and found the limelight, wasn't in the vision to disappear, no
Sono andato a cercare la ribalta, non era nei piani scomparire, no
Now I'm in a new place, I can feel the room change when you're here
Ora sono in un nuovo posto, posso sentire il cambiamento di atmosfera quando sei qui
Had to run and do things, never meant to leave you in the rear
Ho dovuto correre e fare cose, non ho mai voluto lasciarti indietro
You're always in my brain, and I take the blame, no matter who's wrong or right
Sei sempre nel mio cervello, e prendo la colpa, non importa chi ha torto o ragione
I'm on a one-way train headed far away, but you're still on my mind
Sono su un treno a senso unico diretto lontano, ma sei ancora nella mia mente
Further apart, the closer that we are
Più lontani, più siamo vicini
I'll keep you far away from me like a star
Ti terrò lontano da me come una stella
Hard not to fall for you, I gave you all my heart
È difficile non innamorarsi di te, ti ho dato tutto il mio cuore
Further apart, the closer, the closer, the closer that we are
Più lontani, più vicini, più vicini, più vicini che siamo
The closer that we are, oh
Più vicini che siamo, oh
The closer that we are
Più vicini che siamo