Brandon Alexander Fried, Ermias Asghedom, Jeremy Allen Freedman, Jesse J. Rutherford, Lars Stalfors, Michael Blake Margott, Zach Shane Abels
Dream, where everybody loves me
Living in a dream world, how'd I get so lucky?
So tell me how you feel (tell me, tell me, tell me)
Oh baby, is everything real? (tell me, tell me, tell me)
Oh, darling, ha, I got nothing to lose (tell me, tell me, tell me)
Nothing to lose (nothing to lose), I got nothing to prove
Nothing to you (to you)
Moving at a mile a minute
We set the place but going over the limit
Always wondered what I've been missin'
The checkered flag doesn't mean that you're finished, oh
I got everything that I wanted
I built myself a house on the hill
All my passions fulfilled, saw it fast like a film
All this sadness and guilt, now I just wanna chill
But I can't, my suntan's from Thailand
Swimming on a cloud made of hands
Money in my pockets, Louis wallet in my pants
No A.C. in the crib but I got plenty of fans
Said "I love you" too soon
Reached for the stars and I hit the moon
Now every time I look at you
Feels like like déjà vu (oh)
Living in a dream (a dream)
Where everybody loves me (everybody loves me)
Living in a dream world
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
So tell me how you feel
Yeah, I feel like a legend in these Puma suedes
I'ma still make millions when this music fade
Reinvent every time the music change
My gut had me feeling like I knew the way
I feel like I spoke for my generation
All game in my demonstration
To my gang, I'm a different greatness
Paid dues, never missed a payment
Stayed true, now it's entertainment
Feel like I'm built for whatever storm
Whatever way the game test me, in whatever form
Through all them dark times that they never saw
I feel like I stand tall and can never fall (yeah)
I feel like I'm one of one (alright)
Like the last dope boy in the game with a hunnid tons (yeah)
Tupac after "Troublesome," a Boosie Badazz
Drop a bag on you niggas if I want it done
Living in a dream
Where everybody loves me (everybody loves me)
I'm living in a dream world
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
So tell me how you feel
Now the war is over
Can't get any older
20/20 vision
Dream, where everybody loves me
Sonho, onde todos me amam
Living in a dream world, how'd I get so lucky?
Vivendo em um mundo de sonhos, como tive tanta sorte?
So tell me how you feel (tell me, tell me, tell me)
Então me diga como você se sente (diga-me, diga-me, diga-me)
Oh baby, is everything real? (tell me, tell me, tell me)
Oh baby, tudo é real? (diga-me, diga-me, diga-me)
Oh, darling, ha, I got nothing to lose (tell me, tell me, tell me)
Oh, querida, ha, não tenho nada a perder (diga-me, diga-me, diga-me)
Nothing to lose (nothing to lose), I got nothing to prove
Nada a perder (nada a perder), não tenho nada a provar
Nothing to you (to you)
Nada para você (para você)
Moving at a mile a minute
Movendo-se a uma milha por minuto
We set the place but going over the limit
Nós definimos o lugar, mas ultrapassamos o limite
Always wondered what I've been missin'
Sempre me perguntei o que estava perdendo
The checkered flag doesn't mean that you're finished, oh
A bandeira quadriculada não significa que você terminou, oh
I got everything that I wanted
Eu tenho tudo que eu queria
I built myself a house on the hill
Construí uma casa na colina
All my passions fulfilled, saw it fast like a film
Todas as minhas paixões realizadas, vi rápido como um filme
All this sadness and guilt, now I just wanna chill
Toda essa tristeza e culpa, agora só quero relaxar
But I can't, my suntan's from Thailand
Mas não posso, meu bronzeado é da Tailândia
Swimming on a cloud made of hands
Nadando em uma nuvem feita de mãos
Money in my pockets, Louis wallet in my pants
Dinheiro nos meus bolsos, carteira Louis nas minhas calças
No A.C. in the crib but I got plenty of fans
Sem ar condicionado na casa, mas tenho muitos fãs
Said "I love you" too soon
Disse "eu te amo" muito cedo
Reached for the stars and I hit the moon
Alcancei as estrelas e acertei a lua
Now every time I look at you
Agora toda vez que olho para você
Feels like like déjà vu (oh)
Parece déjà vu (oh)
Living in a dream (a dream)
Vivendo em um sonho (um sonho)
Where everybody loves me (everybody loves me)
Onde todos me amam (todos me amam)
Living in a dream world
Vivendo em um mundo de sonhos
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
Como tive tanta sorte? (Como tive tanto)
So tell me how you feel
Então me diga como você se sente
Yeah, I feel like a legend in these Puma suedes
Sim, me sinto como uma lenda nestes Puma suedes
I'ma still make millions when this music fade
Ainda vou fazer milhões quando essa música desaparecer
Reinvent every time the music change
Reinvento toda vez que a música muda
My gut had me feeling like I knew the way
Meu instinto me fez sentir como se soubesse o caminho
I feel like I spoke for my generation
Sinto que falei por minha geração
All game in my demonstration
Todo jogo em minha demonstração
To my gang, I'm a different greatness
Para minha gangue, sou uma grandeza diferente
Paid dues, never missed a payment
Paguei minhas dívidas, nunca perdi um pagamento
Stayed true, now it's entertainment
Permaneci fiel, agora é entretenimento
Feel like I'm built for whatever storm
Sinto que estou preparado para qualquer tempestade
Whatever way the game test me, in whatever form
De qualquer maneira que o jogo me teste, em qualquer forma
Through all them dark times that they never saw
Através de todos os tempos sombrios que eles nunca viram
I feel like I stand tall and can never fall (yeah)
Sinto que me mantenho alto e nunca posso cair (sim)
I feel like I'm one of one (alright)
Sinto que sou um em um (tudo bem)
Like the last dope boy in the game with a hunnid tons (yeah)
Como o último traficante no jogo com cem toneladas (sim)
Tupac after "Troublesome," a Boosie Badazz
Tupac depois de "Troublesome", um Boosie Badazz
Drop a bag on you niggas if I want it done
Deixo uma bolsa em vocês se eu quiser que seja feito
Living in a dream
Vivendo em um sonho
Where everybody loves me (everybody loves me)
Onde todos me amam (todos me amam)
I'm living in a dream world
Estou vivendo em um mundo de sonhos
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
Como tive tanta sorte? (Como tive tanto)
So tell me how you feel
Então me diga como você se sente
Now the war is over
Agora a guerra acabou
Can't get any older
Não posso ficar mais velho
20/20 vision
Visão 20/20
Dream, where everybody loves me
Sueño, donde todos me aman
Living in a dream world, how'd I get so lucky?
Viviendo en un mundo de sueños, ¿cómo tuve tanta suerte?
So tell me how you feel (tell me, tell me, tell me)
Así que dime cómo te sientes (dime, dime, dime)
Oh baby, is everything real? (tell me, tell me, tell me)
Oh cariño, ¿es todo real? (dime, dime, dime)
Oh, darling, ha, I got nothing to lose (tell me, tell me, tell me)
Oh, cariño, ja, no tengo nada que perder (dime, dime, dime)
Nothing to lose (nothing to lose), I got nothing to prove
Nada que perder (nada que perder), no tengo nada que demostrar
Nothing to you (to you)
Nada para ti (para ti)
Moving at a mile a minute
Moviéndome a una milla por minuto
We set the place but going over the limit
Establecimos el lugar pero superamos el límite
Always wondered what I've been missin'
Siempre me pregunté qué me estaba perdiendo
The checkered flag doesn't mean that you're finished, oh
La bandera a cuadros no significa que hayas terminado, oh
I got everything that I wanted
Tengo todo lo que quería
I built myself a house on the hill
Me construí una casa en la colina
All my passions fulfilled, saw it fast like a film
Todas mis pasiones cumplidas, lo vi rápido como una película
All this sadness and guilt, now I just wanna chill
Toda esta tristeza y culpa, ahora solo quiero relajarme
But I can't, my suntan's from Thailand
Pero no puedo, mi bronceado es de Tailandia
Swimming on a cloud made of hands
Nadando en una nube hecha de manos
Money in my pockets, Louis wallet in my pants
Dinero en mis bolsillos, billetera Louis en mis pantalones
No A.C. in the crib but I got plenty of fans
No hay aire acondicionado en la casa pero tengo muchos fans
Said "I love you" too soon
Dije "te amo" demasiado pronto
Reached for the stars and I hit the moon
Alcancé las estrellas y golpeé la luna
Now every time I look at you
Ahora cada vez que te miro
Feels like like déjà vu (oh)
Se siente como déjà vu (oh)
Living in a dream (a dream)
Viviendo en un sueño (un sueño)
Where everybody loves me (everybody loves me)
Donde todos me aman (todos me aman)
Living in a dream world
Viviendo en un mundo de sueños
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
¿Cómo tuve tanta suerte? (¿Cómo tuve tanto?)
So tell me how you feel
Así que dime cómo te sientes
Yeah, I feel like a legend in these Puma suedes
Sí, me siento como una leyenda en estos Puma de ante
I'ma still make millions when this music fade
Voy a seguir haciendo millones cuando esta música se desvanezca
Reinvent every time the music change
Reinvento cada vez que la música cambia
My gut had me feeling like I knew the way
Mi instinto me hizo sentir como si supiera el camino
I feel like I spoke for my generation
Siento que hablé por mi generación
All game in my demonstration
Todo el juego en mi demostración
To my gang, I'm a different greatness
Para mi pandilla, soy una grandeza diferente
Paid dues, never missed a payment
Pagué mis deudas, nunca me perdí un pago
Stayed true, now it's entertainment
Permanecí fiel, ahora es entretenimiento
Feel like I'm built for whatever storm
Siento que estoy construido para cualquier tormenta
Whatever way the game test me, in whatever form
De cualquier manera que el juego me pruebe, en cualquier forma
Through all them dark times that they never saw
A través de todos esos tiempos oscuros que nunca vieron
I feel like I stand tall and can never fall (yeah)
Siento que me mantengo en alto y nunca puedo caer (sí)
I feel like I'm one of one (alright)
Siento que soy uno en un millón (bien)
Like the last dope boy in the game with a hunnid tons (yeah)
Como el último chico malo en el juego con cien toneladas (sí)
Tupac after "Troublesome," a Boosie Badazz
Tupac después de "Troublesome", un Boosie Badazz
Drop a bag on you niggas if I want it done
Suelto una bolsa sobre ustedes chicos si quiero que se haga
Living in a dream
Viviendo en un sueño
Where everybody loves me (everybody loves me)
Donde todos me aman (todos me aman)
I'm living in a dream world
Estoy viviendo en un mundo de sueños
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
¿Cómo tuve tanta suerte? (¿Cómo tuve tanto?)
So tell me how you feel
Así que dime cómo te sientes
Now the war is over
Ahora la guerra ha terminado
Can't get any older
No puedo envejecer más
20/20 vision
Visión 20/20
Dream, where everybody loves me
Rêve, où tout le monde m'aime
Living in a dream world, how'd I get so lucky?
Vivre dans un monde de rêve, comment ai-je eu autant de chance ?
So tell me how you feel (tell me, tell me, tell me)
Alors dis-moi ce que tu ressens (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Oh baby, is everything real? (tell me, tell me, tell me)
Oh bébé, est-ce que tout est réel ? (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Oh, darling, ha, I got nothing to lose (tell me, tell me, tell me)
Oh, chérie, ha, je n'ai rien à perdre (dis-moi, dis-moi, dis-moi)
Nothing to lose (nothing to lose), I got nothing to prove
Rien à perdre (rien à perdre), je n'ai rien à prouver
Nothing to you (to you)
Rien pour toi (pour toi)
Moving at a mile a minute
Bouger à un kilomètre à la minute
We set the place but going over the limit
Nous fixons le lieu mais dépassons la limite
Always wondered what I've been missin'
Je me suis toujours demandé ce que j'ai manqué
The checkered flag doesn't mean that you're finished, oh
Le drapeau à damier ne signifie pas que tu as fini, oh
I got everything that I wanted
J'ai tout ce que je voulais
I built myself a house on the hill
Je me suis construit une maison sur la colline
All my passions fulfilled, saw it fast like a film
Toutes mes passions réalisées, je l'ai vu vite comme un film
All this sadness and guilt, now I just wanna chill
Toute cette tristesse et cette culpabilité, maintenant je veux juste me détendre
But I can't, my suntan's from Thailand
Mais je ne peux pas, mon bronzage vient de Thaïlande
Swimming on a cloud made of hands
Nager sur un nuage fait de mains
Money in my pockets, Louis wallet in my pants
De l'argent dans mes poches, un portefeuille Louis dans mon pantalon
No A.C. in the crib but I got plenty of fans
Pas de climatisation dans la maison mais j'ai plein de fans
Said "I love you" too soon
J'ai dit "Je t'aime" trop tôt
Reached for the stars and I hit the moon
J'ai atteint les étoiles et j'ai touché la lune
Now every time I look at you
Maintenant, chaque fois que je te regarde
Feels like like déjà vu (oh)
C'est comme un déjà vu (oh)
Living in a dream (a dream)
Vivre dans un rêve (un rêve)
Where everybody loves me (everybody loves me)
Où tout le monde m'aime (tout le monde m'aime)
Living in a dream world
Vivre dans un monde de rêve
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
Comment ai-je eu autant de chance ? (Comment ai-je eu autant)
So tell me how you feel
Alors dis-moi ce que tu ressens
Yeah, I feel like a legend in these Puma suedes
Ouais, je me sens comme une légende dans ces Puma en daim
I'ma still make millions when this music fade
Je vais encore faire des millions quand cette musique s'estompera
Reinvent every time the music change
Je me réinvente à chaque fois que la musique change
My gut had me feeling like I knew the way
Mon instinct me faisait sentir comme si je connaissais le chemin
I feel like I spoke for my generation
J'ai l'impression d'avoir parlé pour ma génération
All game in my demonstration
Tout le jeu dans ma démonstration
To my gang, I'm a different greatness
Pour mon gang, je suis une grandeur différente
Paid dues, never missed a payment
J'ai payé mes dettes, je n'ai jamais manqué un paiement
Stayed true, now it's entertainment
Je suis resté vrai, maintenant c'est du divertissement
Feel like I'm built for whatever storm
J'ai l'impression d'être prêt pour n'importe quelle tempête
Whatever way the game test me, in whatever form
Quelle que soit la façon dont le jeu me teste, sous quelque forme que ce soit
Through all them dark times that they never saw
À travers tous ces moments sombres qu'ils n'ont jamais vus
I feel like I stand tall and can never fall (yeah)
J'ai l'impression de tenir debout et de ne jamais tomber (ouais)
I feel like I'm one of one (alright)
J'ai l'impression d'être unique en mon genre (d'accord)
Like the last dope boy in the game with a hunnid tons (yeah)
Comme le dernier dealer dans le jeu avec une centaine de tonnes (ouais)
Tupac after "Troublesome," a Boosie Badazz
Tupac après "Troublesome", un Boosie Badazz
Drop a bag on you niggas if I want it done
Je peux lâcher un sac sur vous les gars si je le veux
Living in a dream
Vivre dans un rêve
Where everybody loves me (everybody loves me)
Où tout le monde m'aime (tout le monde m'aime)
I'm living in a dream world
Je vis dans un monde de rêve
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
Comment ai-je eu autant de chance ? (Comment ai-je eu autant)
So tell me how you feel
Alors dis-moi ce que tu ressens
Now the war is over
Maintenant la guerre est finie
Can't get any older
Je ne peux pas vieillir davantage
20/20 vision
Vision 20/20
Dream, where everybody loves me
Traum, in dem mich jeder liebt
Living in a dream world, how'd I get so lucky?
Leben in einer Traumwelt, wie hatte ich so viel Glück?
So tell me how you feel (tell me, tell me, tell me)
Also sag mir, wie du dich fühlst (sag mir, sag mir, sag mir)
Oh baby, is everything real? (tell me, tell me, tell me)
Oh Baby, ist alles echt? (sag mir, sag mir, sag mir)
Oh, darling, ha, I got nothing to lose (tell me, tell me, tell me)
Oh, Liebling, ha, ich habe nichts zu verlieren (sag mir, sag mir, sag mir)
Nothing to lose (nothing to lose), I got nothing to prove
Nichts zu verlieren (nichts zu verlieren), ich habe nichts zu beweisen
Nothing to you (to you)
Nichts für dich (für dich)
Moving at a mile a minute
Bewegung mit einer Meile pro Minute
We set the place but going over the limit
Wir setzen den Ort, aber gehen über das Limit
Always wondered what I've been missin'
Habe mich immer gefragt, was mir fehlt
The checkered flag doesn't mean that you're finished, oh
Die karierte Flagge bedeutet nicht, dass du fertig bist, oh
I got everything that I wanted
Ich habe alles, was ich wollte
I built myself a house on the hill
Ich habe mir ein Haus auf dem Hügel gebaut
All my passions fulfilled, saw it fast like a film
Alle meine Leidenschaften erfüllt, sah es schnell wie einen Film
All this sadness and guilt, now I just wanna chill
All diese Traurigkeit und Schuld, jetzt will ich nur chillen
But I can't, my suntan's from Thailand
Aber ich kann nicht, meine Bräune ist aus Thailand
Swimming on a cloud made of hands
Schwimmen auf einer Wolke aus Händen
Money in my pockets, Louis wallet in my pants
Geld in meinen Taschen, Louis Geldbörse in meiner Hose
No A.C. in the crib but I got plenty of fans
Keine Klimaanlage in der Krippe, aber ich habe viele Fans
Said "I love you" too soon
Sagte „Ich liebe dich“ zu früh
Reached for the stars and I hit the moon
Griff nach den Sternen und traf den Mond
Now every time I look at you
Jedes Mal, wenn ich dich anschaue
Feels like like déjà vu (oh)
Fühlt es sich an wie déjà vu (oh)
Living in a dream (a dream)
Leben in einem Traum (ein Traum)
Where everybody loves me (everybody loves me)
Wo mich jeder liebt (jeder liebt mich)
Living in a dream world
Leben in einer Traumwelt
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
Wie hatte ich so viel Glück? (Wie hatte ich so)
So tell me how you feel
Also sag mir, wie du dich fühlst
Yeah, I feel like a legend in these Puma suedes
Ja, ich fühle mich wie eine Legende in diesen Puma Wildledern
I'ma still make millions when this music fade
Ich werde immer noch Millionen machen, wenn diese Musik verblasst
Reinvent every time the music change
Erfinde jedes Mal neu, wenn die Musik sich ändert
My gut had me feeling like I knew the way
Mein Bauchgefühl ließ mich fühlen, als wüsste ich den Weg
I feel like I spoke for my generation
Ich fühle mich, als hätte ich für meine Generation gesprochen
All game in my demonstration
Alles Spiel in meiner Demonstration
To my gang, I'm a different greatness
Für meine Gang bin ich eine andere Größe
Paid dues, never missed a payment
Bezahlte Beiträge, habe nie eine Zahlung verpasst
Stayed true, now it's entertainment
Bleib treu, jetzt ist es Unterhaltung
Feel like I'm built for whatever storm
Fühle mich, als wäre ich für jeden Sturm gebaut
Whatever way the game test me, in whatever form
Auf welche Weise auch immer das Spiel mich testet, in welcher Form auch immer
Through all them dark times that they never saw
Durch all die dunklen Zeiten, die sie nie sahen
I feel like I stand tall and can never fall (yeah)
Ich fühle mich, als würde ich groß stehen und nie fallen (ja)
I feel like I'm one of one (alright)
Ich fühle mich, als wäre ich einer von einer (in Ordnung)
Like the last dope boy in the game with a hunnid tons (yeah)
Wie der letzte Drogenjunge im Spiel mit hundert Tonnen (ja)
Tupac after "Troublesome," a Boosie Badazz
Tupac nach „Troublesome“, ein Boosie Badazz
Drop a bag on you niggas if I want it done
Lass eine Tasche auf euch fallen, wenn ich es will
Living in a dream
Leben in einem Traum
Where everybody loves me (everybody loves me)
Wo mich jeder liebt (jeder liebt mich)
I'm living in a dream world
Ich lebe in einer Traumwelt
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
Wie hatte ich so viel Glück? (Wie hatte ich so)
So tell me how you feel
Also sag mir, wie du dich fühlst
Now the war is over
Jetzt ist der Krieg vorbei
Can't get any older
Kann nicht älter werden
20/20 vision
20/20 Vision
Dream, where everybody loves me
Sogno, dove tutti mi amano
Living in a dream world, how'd I get so lucky?
Vivendo in un mondo da sogno, come sono stato così fortunato?
So tell me how you feel (tell me, tell me, tell me)
Quindi dimmi come ti senti (dimmi, dimmi, dimmi)
Oh baby, is everything real? (tell me, tell me, tell me)
Oh baby, è tutto reale? (dimmi, dimmi, dimmi)
Oh, darling, ha, I got nothing to lose (tell me, tell me, tell me)
Oh, tesoro, ho, non ho nulla da perdere (dimmi, dimmi, dimmi)
Nothing to lose (nothing to lose), I got nothing to prove
Niente da perdere (niente da perdere), non ho nulla da dimostrare
Nothing to you (to you)
Niente a te (a te)
Moving at a mile a minute
Muovendomi ad un miglio al minuto
We set the place but going over the limit
Abbiamo fissato il posto ma stiamo superando il limite
Always wondered what I've been missin'
Mi sono sempre chiesto cosa mi stavo perdendo
The checkered flag doesn't mean that you're finished, oh
La bandiera a scacchi non significa che hai finito, oh
I got everything that I wanted
Ho ottenuto tutto quello che volevo
I built myself a house on the hill
Mi sono costruito una casa sulla collina
All my passions fulfilled, saw it fast like a film
Tutte le mie passioni realizzate, l'ho visto veloce come un film
All this sadness and guilt, now I just wanna chill
Tutta questa tristezza e colpa, ora voglio solo rilassarmi
But I can't, my suntan's from Thailand
Ma non posso, la mia abbronzatura è dalla Thailandia
Swimming on a cloud made of hands
Nuotando su una nuvola fatta di mani
Money in my pockets, Louis wallet in my pants
Soldi nelle mie tasche, portafoglio Louis nei miei pantaloni
No A.C. in the crib but I got plenty of fans
Nessun A.C. in casa ma ho un sacco di fan
Said "I love you" too soon
Ho detto "ti amo" troppo presto
Reached for the stars and I hit the moon
Ho raggiunto le stelle e ho colpito la luna
Now every time I look at you
Ora ogni volta che ti guardo
Feels like like déjà vu (oh)
Sembra come un déjà vu (oh)
Living in a dream (a dream)
Vivendo in un sogno (un sogno)
Where everybody loves me (everybody loves me)
Dove tutti mi amano (tutti mi amano)
Living in a dream world
Vivendo in un mondo da sogno
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
Come sono stato così fortunato? (Come sono stato così)
So tell me how you feel
Quindi dimmi come ti senti
Yeah, I feel like a legend in these Puma suedes
Sì, mi sento come una leggenda in queste Puma scamosciate
I'ma still make millions when this music fade
Farò ancora milioni quando questa musica svanirà
Reinvent every time the music change
Reinvento ogni volta che la musica cambia
My gut had me feeling like I knew the way
Il mio istinto mi faceva sentire come se conoscessi la strada
I feel like I spoke for my generation
Mi sento come se avessi parlato per la mia generazione
All game in my demonstration
Tutto il gioco nella mia dimostrazione
To my gang, I'm a different greatness
Alla mia gang, sono una grandezza diversa
Paid dues, never missed a payment
Ho pagato i miei debiti, non ho mai perso un pagamento
Stayed true, now it's entertainment
Sono rimasto fedele, ora è intrattenimento
Feel like I'm built for whatever storm
Mi sento come se fossi costruito per qualsiasi tempesta
Whatever way the game test me, in whatever form
In qualsiasi modo il gioco mi metta alla prova, in qualsiasi forma
Through all them dark times that they never saw
Attraverso tutti quei momenti bui che non hanno mai visto
I feel like I stand tall and can never fall (yeah)
Mi sento come se stessi in piedi e non potessi mai cadere (sì)
I feel like I'm one of one (alright)
Mi sento come se fossi uno su uno (va bene)
Like the last dope boy in the game with a hunnid tons (yeah)
Come l'ultimo ragazzo della droga nel gioco con un centinaio di tonnellate (sì)
Tupac after "Troublesome," a Boosie Badazz
Tupac dopo "Troublesome", un Boosie Badazz
Drop a bag on you niggas if I want it done
Lascio cadere un sacco su di voi ragazzi se lo voglio fatto
Living in a dream
Vivendo in un sogno
Where everybody loves me (everybody loves me)
Dove tutti mi amano (tutti mi amano)
I'm living in a dream world
Sto vivendo in un mondo da sogno
How'd I get so lucky? (How'd I get so)
Come sono stato così fortunato? (Come sono stato così)
So tell me how you feel
Quindi dimmi come ti senti
Now the war is over
Ora la guerra è finita
Can't get any older
Non posso invecchiare di più
20/20 vision
Visione 20/20