At the end of it all (end of it all)
No one wants to drink alone
Baby that's how it goes
Don't walk away from me
Fragmented memories
Sentences incomplete
That's when she said
"Don't wanna put up a fight anymore
I'm down to the end of my rope
And I'm freefalling
I'll search inside myself
I need to know why I act this way"
A whisper turns to her scream
I can't ignore it no more
At the end of it all (end of it all)
No one wants to drink alone
Baby that's how it goes
From my eyewitness binoculars
To Argentina and Africa
We mastered the pressure
Hazardous, harassing us
You laugh at us
More accurate at bagging dimes, now we bagging rhymes
Bodybags, price tags on your fo'head
Nine times out of ten, young niggas are nine or ten
When the line becomes thin: be a killer or fireman
Fill up the lavish pen if I needed to right my wrongs
I can't deny sin, condolences through these palms
I remember when your cousin was coming home
My bitch, when we plotted to kill him 'cause we ain't know him
Unfamiliar faces make niggas nervous
Convicted court cases might hit the surface
Restricted territories might come through lurkin'
We ain't want none of that urgent call
Well, I'ma add terpene, fall on my identity, percocets
For all the headaches, I'm 'bout to bring confetti
Tumble out this barrel soon as it ring, you ready?
That was the word for we moved on 'em
Treat him like Joe the plumber
I wonder if someone come and can see this tool on him
Immature and retarded is what you call me
Yo' cousin wa'n't comin' home from the pen but from the army
If I can right my wrongs and pen this verse I read
Even though a bullet hit him in the leg, still walk on by
At the end of it all (end of it all)
No one wants to drink alone
Baby that's how it goes
Don't walk away from me
At the end of it all (end of it all)
No final de tudo (final de tudo)
No one wants to drink alone
Ninguém quer beber sozinho
Baby that's how it goes
Baby, é assim que funciona
Don't walk away from me
Não se afaste de mim
Fragmented memories
Memórias fragmentadas
Sentences incomplete
Frases incompletas
That's when she said
Foi quando ela disse
"Don't wanna put up a fight anymore
"Não quero mais brigar
I'm down to the end of my rope
Estou no fim da minha paciência
And I'm freefalling
E estou em queda livre
I'll search inside myself
Vou procurar dentro de mim
I need to know why I act this way"
Preciso saber por que ajo assim"
A whisper turns to her scream
Um sussurro se transforma em seu grito
I can't ignore it no more
Não posso mais ignorar isso
At the end of it all (end of it all)
No final de tudo (final de tudo)
No one wants to drink alone
Ninguém quer beber sozinho
Baby that's how it goes
Baby, é assim que funciona
From my eyewitness binoculars
Dos meus binóculos de testemunha ocular
To Argentina and Africa
Para a Argentina e África
We mastered the pressure
Nós dominamos a pressão
Hazardous, harassing us
Perigoso, nos assediando
You laugh at us
Você ri de nós
More accurate at bagging dimes, now we bagging rhymes
Mais preciso em embalar moedas, agora estamos rimando
Bodybags, price tags on your fo'head
Sacos de cadáveres, etiquetas de preço na sua testa
Nine times out of ten, young niggas are nine or ten
Nove vezes em dez, jovens negros têm nove ou dez anos
When the line becomes thin: be a killer or fireman
Quando a linha se torna tênue: seja um assassino ou bombeiro
Fill up the lavish pen if I needed to right my wrongs
Encho a caneta luxuosa se precisar corrigir meus erros
I can't deny sin, condolences through these palms
Não posso negar o pecado, condolências através destas palmas
I remember when your cousin was coming home
Lembro quando seu primo estava voltando para casa
My bitch, when we plotted to kill him 'cause we ain't know him
Minha garota, quando planejamos matá-lo porque não o conhecíamos
Unfamiliar faces make niggas nervous
Rostos desconhecidos deixam os caras nervosos
Convicted court cases might hit the surface
Casos de tribunal condenados podem vir à tona
Restricted territories might come through lurkin'
Territórios restritos podem aparecer rondando
We ain't want none of that urgent call
Nós não queríamos nenhum daquele chamado urgente
Well, I'ma add terpene, fall on my identity, percocets
Bem, vou adicionar terpeno, cair na minha identidade, percocets
For all the headaches, I'm 'bout to bring confetti
Para todas as dores de cabeça, estou prestes a trazer confetes
Tumble out this barrel soon as it ring, you ready?
Cair deste barril assim que tocar, você está pronto?
That was the word for we moved on 'em
Essa era a palavra antes de nos movermos nele
Treat him like Joe the plumber
Trate-o como Joe, o encanador
I wonder if someone come and can see this tool on him
Me pergunto se alguém pode ver essa ferramenta nele
Immature and retarded is what you call me
Imaturo e retardado é como você me chama
Yo' cousin wa'n't comin' home from the pen but from the army
Seu primo não estava voltando da prisão, mas do exército
If I can right my wrongs and pen this verse I read
Se eu puder corrigir meus erros e escrever este verso que leio
Even though a bullet hit him in the leg, still walk on by
Mesmo que uma bala tenha atingido sua perna, ainda passo por ele
At the end of it all (end of it all)
No final de tudo (final de tudo)
No one wants to drink alone
Ninguém quer beber sozinho
Baby that's how it goes
Baby, é assim que funciona
Don't walk away from me
Não se afaste de mim
At the end of it all (end of it all)
Al final de todo (final de todo)
No one wants to drink alone
Nadie quiere beber solo
Baby that's how it goes
Cariño, así es como va
Don't walk away from me
No te alejes de mí
Fragmented memories
Recuerdos fragmentados
Sentences incomplete
Frases incompletas
That's when she said
Eso es cuando ella dijo
"Don't wanna put up a fight anymore
"No quiero pelear más
I'm down to the end of my rope
Estoy al final de mi cuerda
And I'm freefalling
Y estoy cayendo libremente
I'll search inside myself
Buscaré dentro de mí misma
I need to know why I act this way"
Necesito saber por qué actúo de esta manera"
A whisper turns to her scream
Un susurro se convierte en su grito
I can't ignore it no more
No puedo ignorarlo más
At the end of it all (end of it all)
Al final de todo (final de todo)
No one wants to drink alone
Nadie quiere beber solo
Baby that's how it goes
Cariño, así es como va
From my eyewitness binoculars
Desde mis prismáticos de testigo ocular
To Argentina and Africa
Hasta Argentina y África
We mastered the pressure
Dominamos la presión
Hazardous, harassing us
Peligroso, acosándonos
You laugh at us
Te ríes de nosotros
More accurate at bagging dimes, now we bagging rhymes
Más precisos en embolsar monedas, ahora estamos rimando
Bodybags, price tags on your fo'head
Bolsas para cadáveres, etiquetas de precio en tu frente
Nine times out of ten, young niggas are nine or ten
Nueve de cada diez, los jóvenes son de nueve o diez
When the line becomes thin: be a killer or fireman
Cuando la línea se vuelve delgada: ser un asesino o un bombero
Fill up the lavish pen if I needed to right my wrongs
Lleno la pluma lujosa si necesito corregir mis errores
I can't deny sin, condolences through these palms
No puedo negar el pecado, condolencias a través de estas palmas
I remember when your cousin was coming home
Recuerdo cuando tu primo iba a volver a casa
My bitch, when we plotted to kill him 'cause we ain't know him
Mi chica, cuando planeamos matarlo porque no lo conocíamos
Unfamiliar faces make niggas nervous
Las caras desconocidas hacen que los chicos se pongan nerviosos
Convicted court cases might hit the surface
Los casos judiciales condenados podrían salir a la luz
Restricted territories might come through lurkin'
Los territorios restringidos podrían venir a espiar
We ain't want none of that urgent call
No queríamos ninguna de esa llamada urgente
Well, I'ma add terpene, fall on my identity, percocets
Bueno, voy a añadir terpeno, caer en mi identidad, percocets
For all the headaches, I'm 'bout to bring confetti
Para todos los dolores de cabeza, estoy a punto de traer confeti
Tumble out this barrel soon as it ring, you ready?
Caerá de este barril tan pronto como suene, ¿estás listo?
That was the word for we moved on 'em
Esa fue la palabra antes de que nos moviéramos sobre él
Treat him like Joe the plumber
Trátalo como a Joe el fontanero
I wonder if someone come and can see this tool on him
Me pregunto si alguien vendrá y podrá ver esta herramienta en él
Immature and retarded is what you call me
Inmaduro y retrasado es lo que me llamas
Yo' cousin wa'n't comin' home from the pen but from the army
Tu primo no volvía a casa de la penitenciaría sino del ejército
If I can right my wrongs and pen this verse I read
Si puedo corregir mis errores y leer este verso
Even though a bullet hit him in the leg, still walk on by
Aunque una bala le dio en la pierna, sigue caminando
At the end of it all (end of it all)
Al final de todo (final de todo)
No one wants to drink alone
Nadie quiere beber solo
Baby that's how it goes
Cariño, así es como va
Don't walk away from me
No te alejes de mí
At the end of it all (end of it all)
À la fin de tout ça (fin de tout ça)
No one wants to drink alone
Personne ne veut boire seul
Baby that's how it goes
Bébé, c'est comme ça que ça se passe
Don't walk away from me
Ne me quitte pas
Fragmented memories
Des souvenirs fragmentés
Sentences incomplete
Des phrases incomplètes
That's when she said
C'est alors qu'elle a dit
"Don't wanna put up a fight anymore
"Je ne veux plus me battre
I'm down to the end of my rope
Je suis à bout de souffle
And I'm freefalling
Et je suis en chute libre
I'll search inside myself
Je vais chercher en moi
I need to know why I act this way"
J'ai besoin de savoir pourquoi j'agis ainsi"
A whisper turns to her scream
Un murmure se transforme en son cri
I can't ignore it no more
Je ne peux plus l'ignorer
At the end of it all (end of it all)
À la fin de tout ça (fin de tout ça)
No one wants to drink alone
Personne ne veut boire seul
Baby that's how it goes
Bébé, c'est comme ça que ça se passe
From my eyewitness binoculars
De mes jumelles de témoin oculaire
To Argentina and Africa
À l'Argentine et à l'Afrique
We mastered the pressure
Nous avons maîtrisé la pression
Hazardous, harassing us
Dangereux, nous harcelant
You laugh at us
Tu te moques de nous
More accurate at bagging dimes, now we bagging rhymes
Plus précis pour ramasser des dimes, maintenant nous ramassons des rimes
Bodybags, price tags on your fo'head
Des sacs mortuaires, des étiquettes de prix sur ton front
Nine times out of ten, young niggas are nine or ten
Neuf fois sur dix, les jeunes négros ont neuf ou dix ans
When the line becomes thin: be a killer or fireman
Quand la ligne devient mince : être un tueur ou un pompier
Fill up the lavish pen if I needed to right my wrongs
Remplir le stylo luxueux si je devais corriger mes erreurs
I can't deny sin, condolences through these palms
Je ne peux pas nier le péché, condoléances à travers ces paumes
I remember when your cousin was coming home
Je me souviens quand ton cousin rentrait à la maison
My bitch, when we plotted to kill him 'cause we ain't know him
Ma meuf, quand nous avons comploté pour le tuer parce que nous ne le connaissions pas
Unfamiliar faces make niggas nervous
Des visages inconnus rendent les négros nerveux
Convicted court cases might hit the surface
Des affaires judiciaires condamnées pourraient refaire surface
Restricted territories might come through lurkin'
Des territoires restreints pourraient venir en se cachant
We ain't want none of that urgent call
Nous ne voulions pas de cet appel urgent
Well, I'ma add terpene, fall on my identity, percocets
Eh bien, je vais ajouter du terpène, tomber sur mon identité, des percocets
For all the headaches, I'm 'bout to bring confetti
Pour tous les maux de tête, je vais apporter des confettis
Tumble out this barrel soon as it ring, you ready?
Tomber de ce canon dès qu'il sonne, tu es prêt ?
That was the word for we moved on 'em
C'était le mot avant que nous ne bougions sur lui
Treat him like Joe the plumber
Traitez-le comme Joe le plombier
I wonder if someone come and can see this tool on him
Je me demande si quelqu'un peut venir et voir cet outil sur lui
Immature and retarded is what you call me
Immature et retardé, c'est comme ça que tu m'appelles
Yo' cousin wa'n't comin' home from the pen but from the army
Ton cousin ne rentrait pas de la prison mais de l'armée
If I can right my wrongs and pen this verse I read
Si je peux corriger mes erreurs et écrire ce verset que je lis
Even though a bullet hit him in the leg, still walk on by
Même si une balle l'a touché à la jambe, continue à marcher
At the end of it all (end of it all)
À la fin de tout ça (fin de tout ça)
No one wants to drink alone
Personne ne veut boire seul
Baby that's how it goes
Bébé, c'est comme ça que ça se passe
Don't walk away from me
Ne me quitte pas
At the end of it all (end of it all)
Am Ende von allem (Ende von allem)
No one wants to drink alone
Niemand will alleine trinken
Baby that's how it goes
Baby, so läuft das
Don't walk away from me
Lauf nicht von mir weg
Fragmented memories
Fragmentierte Erinnerungen
Sentences incomplete
Unvollständige Sätze
That's when she said
Das ist, was sie sagte
"Don't wanna put up a fight anymore
„Ich will keinen Kampf mehr
I'm down to the end of my rope
Ich bin am Ende meiner Kräfte
And I'm freefalling
Und ich falle frei
I'll search inside myself
Ich werde in mir selbst suchen
I need to know why I act this way"
Ich muss wissen, warum ich so handle“
A whisper turns to her scream
Ein Flüstern wird zu ihrem Schrei
I can't ignore it no more
Ich kann es nicht mehr ignorieren
At the end of it all (end of it all)
Am Ende von allem (Ende von allem)
No one wants to drink alone
Niemand will alleine trinken
Baby that's how it goes
Baby, so läuft das
From my eyewitness binoculars
Von meinen Augenzeugen-Ferngläsern
To Argentina and Africa
Bis nach Argentinien und Afrika
We mastered the pressure
Wir haben den Druck gemeistert
Hazardous, harassing us
Gefährlich, uns belästigend
You laugh at us
Du lachst über uns
More accurate at bagging dimes, now we bagging rhymes
Genauer beim Sammeln von Dimes, jetzt sammeln wir Reime
Bodybags, price tags on your fo'head
Leichensäcke, Preisschilder auf deiner Stirn
Nine times out of ten, young niggas are nine or ten
Neunmal von zehn sind junge Niggas neun oder zehn
When the line becomes thin: be a killer or fireman
Wenn die Linie dünn wird: sei ein Mörder oder Feuerwehrmann
Fill up the lavish pen if I needed to right my wrongs
Fülle den luxuriösen Stift, wenn ich meine Fehler korrigieren muss
I can't deny sin, condolences through these palms
Ich kann die Sünde nicht leugnen, Beileid durch diese Handflächen
I remember when your cousin was coming home
Ich erinnere mich, als dein Cousin nach Hause kam
My bitch, when we plotted to kill him 'cause we ain't know him
Meine Schlampe, als wir planten, ihn zu töten, weil wir ihn nicht kannten
Unfamiliar faces make niggas nervous
Unbekannte Gesichter machen Niggas nervös
Convicted court cases might hit the surface
Verurteilte Gerichtsfälle könnten an die Oberfläche kommen
Restricted territories might come through lurkin'
Eingeschränkte Gebiete könnten durch Lurkin kommen
We ain't want none of that urgent call
Wir wollten keinen dieser dringenden Anrufe
Well, I'ma add terpene, fall on my identity, percocets
Nun, ich werde Terpene hinzufügen, auf meine Identität fallen, Percocets
For all the headaches, I'm 'bout to bring confetti
Für all die Kopfschmerzen, ich bin dabei, Konfetti zu bringen
Tumble out this barrel soon as it ring, you ready?
Stürze aus diesem Lauf, sobald es klingelt, bist du bereit?
That was the word for we moved on 'em
Das war das Wort, bevor wir uns auf ihn stürzten
Treat him like Joe the plumber
Behandle ihn wie Joe den Klempner
I wonder if someone come and can see this tool on him
Ich frage mich, ob jemand kommen und dieses Werkzeug auf ihm sehen kann
Immature and retarded is what you call me
Unreif und zurückgeblieben nennst du mich
Yo' cousin wa'n't comin' home from the pen but from the army
Dein Cousin kam nicht aus dem Gefängnis, sondern aus der Armee
If I can right my wrongs and pen this verse I read
Wenn ich meine Fehler korrigieren und diesen Vers lesen kann
Even though a bullet hit him in the leg, still walk on by
Obwohl eine Kugel ihn ins Bein traf, geht er immer noch vorbei
At the end of it all (end of it all)
Am Ende von allem (Ende von allem)
No one wants to drink alone
Niemand will alleine trinken
Baby that's how it goes
Baby, so läuft das
Don't walk away from me
Lauf nicht von mir weg
At the end of it all (end of it all)
Alla fine di tutto (fine di tutto)
No one wants to drink alone
Nessuno vuole bere da solo
Baby that's how it goes
Baby così va
Don't walk away from me
Non allontanarti da me
Fragmented memories
Ricordi frammentati
Sentences incomplete
Frasi incomplete
That's when she said
È allora che lei ha detto
"Don't wanna put up a fight anymore
"Non voglio più lottare
I'm down to the end of my rope
Sono alla fine del mio limite
And I'm freefalling
E sto cadendo a picco
I'll search inside myself
Cercherò dentro di me
I need to know why I act this way"
Ho bisogno di sapere perché mi comporto così"
A whisper turns to her scream
Un sussurro si trasforma nel suo grido
I can't ignore it no more
Non posso più ignorarlo
At the end of it all (end of it all)
Alla fine di tutto (fine di tutto)
No one wants to drink alone
Nessuno vuole bere da solo
Baby that's how it goes
Baby così va
From my eyewitness binoculars
Dai miei binocoli da testimone oculare
To Argentina and Africa
All'Argentina e all'Africa
We mastered the pressure
Abbiamo dominato la pressione
Hazardous, harassing us
Pericoloso, ci tormenta
You laugh at us
Ridi di noi
More accurate at bagging dimes, now we bagging rhymes
Più precisi nel fare soldi, ora facciamo rime
Bodybags, price tags on your fo'head
Sacchi per cadaveri, etichette di prezzo sulla tua fronte
Nine times out of ten, young niggas are nine or ten
Nove volte su dieci, i giovani neri hanno nove o dieci anni
When the line becomes thin: be a killer or fireman
Quando la linea diventa sottile: essere un assassino o un pompiere
Fill up the lavish pen if I needed to right my wrongs
Riempirei la penna di lusso se avessi bisogno di correggere i miei errori
I can't deny sin, condolences through these palms
Non posso negare il peccato, condoglianze attraverso queste palme
I remember when your cousin was coming home
Ricordo quando tuo cugino stava per tornare a casa
My bitch, when we plotted to kill him 'cause we ain't know him
La mia ragazza, quando abbiamo complottato per ucciderlo perché non lo conoscevamo
Unfamiliar faces make niggas nervous
I volti sconosciuti rendono nervosi i ragazzi
Convicted court cases might hit the surface
I casi giudiziari condannati potrebbero venire alla luce
Restricted territories might come through lurkin'
I territori limitati potrebbero venire a cercare
We ain't want none of that urgent call
Non volevamo nessuna di quelle chiamate urgenti
Well, I'ma add terpene, fall on my identity, percocets
Beh, aggiungerò terpene, cadrò sulla mia identità, percocet
For all the headaches, I'm 'bout to bring confetti
Per tutti i mal di testa, sto per portare coriandoli
Tumble out this barrel soon as it ring, you ready?
Cadono da questo barile non appena suona, sei pronto?
That was the word for we moved on 'em
Quella era la parola prima che ci muovessimo su di lui
Treat him like Joe the plumber
Trattalo come Joe il idraulico
I wonder if someone come and can see this tool on him
Mi chiedo se qualcuno venga e possa vedere questo attrezzo su di lui
Immature and retarded is what you call me
Immatura e ritardata è come mi chiami
Yo' cousin wa'n't comin' home from the pen but from the army
Tuo cugino non stava tornando a casa dal carcere ma dall'esercito
If I can right my wrongs and pen this verse I read
Se potessi correggere i miei errori e leggere questo verso
Even though a bullet hit him in the leg, still walk on by
Anche se un proiettile lo ha colpito alla gamba, continua a camminare
At the end of it all (end of it all)
Alla fine di tutto (fine di tutto)
No one wants to drink alone
Nessuno vuole bere da solo
Baby that's how it goes
Baby così va
Don't walk away from me
Non allontanarti da me