Faudrait que tu m'dises si t'as froid, j'te passerais ma veste en jean
Et si la faim te gagne, j'te ferais un petit dej' au lit
Viens admirer les étoiles, j'te jure c'est mieux qu'un film Netflix
Et si c'est la pleine lune, on aura plein d'choses à se dire
J'ai l'habitude d'être dans ma bulle mais là, j'la partage avec toi
Je le sens tout de suite quand t'es triste, tu restes plus longtemps dans mes bras
On refera le monde dans la rue, quand la foule ne sera plus là
On vivra peut-être un rêve plus grand que ce qu'on imagine tous les soirs
Mais tu sais
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Si je pars ce soir, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
Je pourrais bien te manquer hey
Papalapalapa, papala
Je pourrais bien te manquer
Je pourrais bien te manquer, hey
Papalapalapa, papala
Tu pourrais bien te manquer
Je pourrais bien te manquer, hey
Pas besoin de forcer, j'suis serein, j'suis posé
On n'a pas besoin de faire de promesses
Pas besoin de pleurer, tous les deux, on se sait
Quand je ferme les yeux, je sens tes caresses
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Si je pars ce soir, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
Je pourrais bien te manquer hey
Faudrait que tu m'dises si t'as froid, j'te passerais ma veste en jean
You should tell me if you're cold, I'd give you my denim jacket
Et si la faim te gagne, j'te ferais un petit dej' au lit
And if hunger strikes you, I'd make you breakfast in bed
Viens admirer les étoiles, j'te jure c'est mieux qu'un film Netflix
Come admire the stars, I swear it's better than a Netflix movie
Et si c'est la pleine lune, on aura plein d'choses à se dire
And if it's a full moon, we'll have a lot to talk about
J'ai l'habitude d'être dans ma bulle mais là, j'la partage avec toi
I'm used to being in my bubble but now, I'm sharing it with you
Je le sens tout de suite quand t'es triste, tu restes plus longtemps dans mes bras
I can tell right away when you're sad, you stay longer in my arms
On refera le monde dans la rue, quand la foule ne sera plus là
We'll remake the world in the street, when the crowd is no longer there
On vivra peut-être un rêve plus grand que ce qu'on imagine tous les soirs
We might live a dream bigger than what we imagine every night
Mais tu sais
But you know
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
Seeing me too much, I'm afraid you'll get tired of me
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
And it's stupid but I'm afraid of emptiness, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
So now, I'm leaving with a cold face
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
But deep in my heart, I'm telling myself
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
If I don't stay tonight, if I leave tonight, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
I still hope that I'll miss you
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Oh, tell me if you miss me tonight
Si je pars ce soir, hey
If I leave tonight, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
Could I possibly miss you?
Je pourrais bien te manquer hey
I could miss you, hey
Papalapalapa, papala
Papalapalapa, papala
Je pourrais bien te manquer
I could miss you
Je pourrais bien te manquer, hey
I could miss you, hey
Papalapalapa, papala
Papalapalapa, papala
Tu pourrais bien te manquer
You could miss yourself
Je pourrais bien te manquer, hey
I could miss you, hey
Pas besoin de forcer, j'suis serein, j'suis posé
No need to force, I'm serene, I'm calm
On n'a pas besoin de faire de promesses
We don't need to make promises
Pas besoin de pleurer, tous les deux, on se sait
No need to cry, we both know each other
Quand je ferme les yeux, je sens tes caresses
When I close my eyes, I feel your caresses
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
Seeing me too much, I'm afraid you'll get tired of me
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
And it's stupid but I'm afraid of emptiness, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
So now, I'm leaving with a cold face
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
But deep in my heart, I'm telling myself
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
If I don't stay tonight, if I leave tonight, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
I still hope that I'll miss you
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Oh, tell me if you miss me tonight
Si je pars ce soir, hey
If I leave tonight, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
Could I possibly miss you?
Je pourrais bien te manquer hey
I could miss you, hey
Faudrait que tu m'dises si t'as froid, j'te passerais ma veste en jean
Deverias me dizer se estás com frio, eu te passaria minha jaqueta jeans
Et si la faim te gagne, j'te ferais un petit dej' au lit
E se a fome te vencer, eu te faria um café da manhã na cama
Viens admirer les étoiles, j'te jure c'est mieux qu'un film Netflix
Vem admirar as estrelas, eu juro que é melhor que um filme da Netflix
Et si c'est la pleine lune, on aura plein d'choses à se dire
E se for lua cheia, teremos muitas coisas para conversar
J'ai l'habitude d'être dans ma bulle mais là, j'la partage avec toi
Eu costumo estar na minha bolha, mas agora, eu a compartilho contigo
Je le sens tout de suite quand t'es triste, tu restes plus longtemps dans mes bras
Eu sinto imediatamente quando estás triste, ficas mais tempo em meus braços
On refera le monde dans la rue, quand la foule ne sera plus là
Vamos refazer o mundo na rua, quando a multidão não estiver mais lá
On vivra peut-être un rêve plus grand que ce qu'on imagine tous les soirs
Talvez vivamos um sonho maior do que imaginamos todas as noites
Mais tu sais
Mas tu sabes
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
De me ver tanto, tenho medo que te canses de mim
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
E é bobo, mas tenho medo do vazio, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
Então agora, eu vou embora com uma cara fria
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
Mas no fundo do meu coração, eu me digo
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
Se eu não ficar esta noite, se eu for embora esta noite, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
Espero mesmo que eu te faça falta
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Oh, me diga se eu te faço falta esta noite
Si je pars ce soir, hey
Se eu for embora esta noite, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
Será que eu poderia te fazer falta?
Je pourrais bien te manquer hey
Eu poderia bem te fazer falta, hey
Papalapalapa, papala
Papalapalapa, papala
Je pourrais bien te manquer
Eu poderia bem te fazer falta
Je pourrais bien te manquer, hey
Eu poderia bem te fazer falta, hey
Papalapalapa, papala
Papalapalapa, papala
Tu pourrais bien te manquer
Tu poderias bem sentir minha falta
Je pourrais bien te manquer, hey
Eu poderia bem te fazer falta, hey
Pas besoin de forcer, j'suis serein, j'suis posé
Não preciso forçar, estou tranquilo, estou relaxado
On n'a pas besoin de faire de promesses
Não precisamos fazer promessas
Pas besoin de pleurer, tous les deux, on se sait
Não precisamos chorar, nós dois, nos conhecemos
Quand je ferme les yeux, je sens tes caresses
Quando fecho os olhos, sinto teus carinhos
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
De me ver tanto, tenho medo que te canses de mim
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
E é bobo, mas tenho medo do vazio, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
Então agora, eu vou embora com uma cara fria
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
Mas no fundo do meu coração, eu me digo
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
Se eu não ficar esta noite, se eu for embora esta noite, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
Espero mesmo que eu te faça falta
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Oh, me diga se eu te faço falta esta noite
Si je pars ce soir, hey
Se eu for embora esta noite, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
Será que eu poderia te fazer falta?
Je pourrais bien te manquer hey
Eu poderia bem te fazer falta, hey
Faudrait que tu m'dises si t'as froid, j'te passerais ma veste en jean
Deberías decirme si tienes frío, te pasaría mi chaqueta de jean
Et si la faim te gagne, j'te ferais un petit dej' au lit
Y si el hambre te gana, te haría un pequeño desayuno en la cama
Viens admirer les étoiles, j'te jure c'est mieux qu'un film Netflix
Ven a admirar las estrellas, te juro que es mejor que una película de Netflix
Et si c'est la pleine lune, on aura plein d'choses à se dire
Y si es luna llena, tendremos muchas cosas de que hablar
J'ai l'habitude d'être dans ma bulle mais là, j'la partage avec toi
Suelo estar en mi burbuja pero ahora, la comparto contigo
Je le sens tout de suite quand t'es triste, tu restes plus longtemps dans mes bras
Siento de inmediato cuando estás triste, te quedas más tiempo en mis brazos
On refera le monde dans la rue, quand la foule ne sera plus là
Rehacemos el mundo en la calle, cuando la multitud ya no esté
On vivra peut-être un rêve plus grand que ce qu'on imagine tous les soirs
Quizás vivamos un sueño más grande de lo que imaginamos todas las noches
Mais tu sais
Pero sabes
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
Al verme tanto, tengo miedo de que te canses de mí
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
Y es tonto pero tengo miedo del vacío, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
Así que ahora, me voy con una cara fría
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
Pero en el fondo de mi corazón, me digo
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
Si no me quedo esta noche, si me voy esta noche, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
Espero que aún así te haga falta
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Oh, dime si te hago falta esta noche
Si je pars ce soir, hey
Si me voy esta noche, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
¿Podría hacerte falta?
Je pourrais bien te manquer hey
Podría hacerte falta, hey
Papalapalapa, papala
Papalapalapa, papala
Je pourrais bien te manquer
Podría hacerte falta
Je pourrais bien te manquer, hey
Podría hacerte falta, hey
Papalapalapa, papala
Papalapalapa, papala
Tu pourrais bien te manquer
Podrías hacerte falta
Je pourrais bien te manquer, hey
Podría hacerte falta, hey
Pas besoin de forcer, j'suis serein, j'suis posé
No necesito forzar, estoy tranquilo, estoy relajado
On n'a pas besoin de faire de promesses
No necesitamos hacer promesas
Pas besoin de pleurer, tous les deux, on se sait
No necesito llorar, los dos, nos conocemos
Quand je ferme les yeux, je sens tes caresses
Cuando cierro los ojos, siento tus caricias
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
Al verme tanto, tengo miedo de que te canses de mí
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
Y es tonto pero tengo miedo del vacío, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
Así que ahora, me voy con una cara fría
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
Pero en el fondo de mi corazón, me digo
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
Si no me quedo esta noche, si me voy esta noche, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
Espero que aún así te haga falta
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Oh, dime si te hago falta esta noche
Si je pars ce soir, hey
Si me voy esta noche, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
¿Podría hacerte falta?
Je pourrais bien te manquer hey
Podría hacerte falta, hey
Faudrait que tu m'dises si t'as froid, j'te passerais ma veste en jean
Du solltest mir sagen, ob dir kalt ist, ich würde dir meine Jeansjacke geben
Et si la faim te gagne, j'te ferais un petit dej' au lit
Und wenn du Hunger hast, würde ich dir Frühstück im Bett machen
Viens admirer les étoiles, j'te jure c'est mieux qu'un film Netflix
Komm und bewundere die Sterne, ich schwöre, es ist besser als ein Netflix-Film
Et si c'est la pleine lune, on aura plein d'choses à se dire
Und wenn es Vollmond ist, haben wir viel zu besprechen
J'ai l'habitude d'être dans ma bulle mais là, j'la partage avec toi
Ich bin es gewohnt, in meiner Blase zu sein, aber jetzt teile ich sie mit dir
Je le sens tout de suite quand t'es triste, tu restes plus longtemps dans mes bras
Ich spüre sofort, wenn du traurig bist, du bleibst länger in meinen Armen
On refera le monde dans la rue, quand la foule ne sera plus là
Wir werden die Welt auf der Straße neu gestalten, wenn die Menge nicht mehr da ist
On vivra peut-être un rêve plus grand que ce qu'on imagine tous les soirs
Vielleicht leben wir einen größeren Traum, als wir uns jede Nacht vorstellen
Mais tu sais
Aber du weißt
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
Wenn du mich zu oft siehst, habe ich Angst, dass du dich meiner überdrüssig wirst
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
Und es ist dumm, aber ich habe Angst vor der Leere, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
Also gehe ich jetzt mit einem kalten Gesicht
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
Aber tief in meinem Herzen sage ich mir
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
Wenn ich heute Abend nicht bleibe, wenn ich heute Abend gehe, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
Ich hoffe trotzdem, dass ich dir fehlen werde
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Oh, sag mir, ob ich dir heute Abend fehle
Si je pars ce soir, hey
Wenn ich heute Abend gehe, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
Könnte ich dir wirklich fehlen?
Je pourrais bien te manquer hey
Ich könnte dir wirklich fehlen, hey
Papalapalapa, papala
Papalapalapa, papala
Je pourrais bien te manquer
Ich könnte dir wirklich fehlen
Je pourrais bien te manquer, hey
Ich könnte dir wirklich fehlen, hey
Papalapalapa, papala
Papalapalapa, papala
Tu pourrais bien te manquer
Du könntest dir wirklich fehlen
Je pourrais bien te manquer, hey
Ich könnte dir wirklich fehlen, hey
Pas besoin de forcer, j'suis serein, j'suis posé
Kein Grund zur Eile, ich bin ruhig, ich bin entspannt
On n'a pas besoin de faire de promesses
Wir müssen keine Versprechen machen
Pas besoin de pleurer, tous les deux, on se sait
Kein Grund zu weinen, wir beide wissen es
Quand je ferme les yeux, je sens tes caresses
Wenn ich meine Augen schließe, fühle ich deine Berührungen
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
Wenn du mich zu oft siehst, habe ich Angst, dass du dich meiner überdrüssig wirst
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
Und es ist dumm, aber ich habe Angst vor der Leere, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
Also gehe ich jetzt mit einem kalten Gesicht
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
Aber tief in meinem Herzen sage ich mir
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
Wenn ich heute Abend nicht bleibe, wenn ich heute Abend gehe, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
Ich hoffe trotzdem, dass ich dir fehlen werde
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Oh, sag mir, ob ich dir heute Abend fehle
Si je pars ce soir, hey
Wenn ich heute Abend gehe, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
Könnte ich dir wirklich fehlen?
Je pourrais bien te manquer hey
Ich könnte dir wirklich fehlen, hey
Faudrait que tu m'dises si t'as froid, j'te passerais ma veste en jean
Dovresti dirmi se hai freddo, ti passerei la mia giacca di jeans
Et si la faim te gagne, j'te ferais un petit dej' au lit
E se hai fame, ti farei una piccola colazione a letto
Viens admirer les étoiles, j'te jure c'est mieux qu'un film Netflix
Vieni ad ammirare le stelle, ti giuro è meglio di un film Netflix
Et si c'est la pleine lune, on aura plein d'choses à se dire
E se è luna piena, avremo un sacco di cose da dirci
J'ai l'habitude d'être dans ma bulle mais là, j'la partage avec toi
Ho l'abitudine di stare nella mia bolla ma ora, la condivido con te
Je le sens tout de suite quand t'es triste, tu restes plus longtemps dans mes bras
Lo sento subito quando sei triste, rimani più a lungo tra le mie braccia
On refera le monde dans la rue, quand la foule ne sera plus là
Rifaremo il mondo per strada, quando la folla non ci sarà più
On vivra peut-être un rêve plus grand que ce qu'on imagine tous les soirs
Forse vivremo un sogno più grande di quello che immaginiamo ogni sera
Mais tu sais
Ma tu sai
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
Vedendomi troppo, ho paura che tu ti stanchi di me
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
Ed è stupido ma ho paura del vuoto, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
Quindi ora, me ne vado con un viso freddo
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
Ma nel profondo del mio cuore, mi dico
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
Se non resto stasera, se me ne vado stasera, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
Spero comunque che mi mancherai
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Oh, dimmi se ti manco stasera
Si je pars ce soir, hey
Se me ne vado stasera, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
Potrei mancarti?
Je pourrais bien te manquer hey
Potrei mancarti, hey
Papalapalapa, papala
Papalapalapa, papala
Je pourrais bien te manquer
Potrei mancarti
Je pourrais bien te manquer, hey
Potrei mancarti, hey
Papalapalapa, papala
Papalapalapa, papala
Tu pourrais bien te manquer
Potresti mancarti
Je pourrais bien te manquer, hey
Potrei mancarti, hey
Pas besoin de forcer, j'suis serein, j'suis posé
Non c'è bisogno di forzare, sono sereno, sono tranquillo
On n'a pas besoin de faire de promesses
Non abbiamo bisogno di fare promesse
Pas besoin de pleurer, tous les deux, on se sait
Non c'è bisogno di piangere, entrambi sappiamo
Quand je ferme les yeux, je sens tes caresses
Quando chiudo gli occhi, sento le tue carezze
À trop me voir, j'ai peur que tu t'lasses de moi
Vedendomi troppo, ho paura che tu ti stanchi di me
Et c'est con mais j'ai peur du vide, hey
Ed è stupido ma ho paura del vuoto, hey
Donc là, j'me barre avec un visage froid
Quindi ora, me ne vado con un viso freddo
Mais au fond de mon cœur, j'me dis
Ma nel profondo del mio cuore, mi dico
Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
Se non resto stasera, se me ne vado stasera, eh
J'espère quand même que j'vais te manquer
Spero comunque che mi mancherai
Oh, dis-moi si j'te manque ce soir
Oh, dimmi se ti manco stasera
Si je pars ce soir, hey
Se me ne vado stasera, hey
Est-ce que je pourrais bien te manquer?
Potrei mancarti?
Je pourrais bien te manquer hey
Potrei mancarti, hey