Beau-papa

Vianney Bureau

Lyrics Translation

J'avais pas prévu d'un jour adopter
Mon enfant, j'ai dû surtout m'adapter
Y a pas que les gènes qui font les familles
Des humains qui s'aiment suffisent

Et si l'averse nous touche, toi et moi
On la traverse à deux, à trois
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Prends ma main de beau-papa

J't'attendais pas
J'te laisserai pas
Même sans l'même sang
On s'aimera

Non, je ne volerai jamais la place
Du premier qui t'a dit, "je t'aime"
Sur ton visage, on voit son visage
Et c'est ainsi que tu es belle
De vous à moi, c'est moi, j'avoue, qui me suis invité
Dans sa vie, là, dans la vie où elle n'a rien demandé

Et si l'averse nous touche, toi et moi
On la traverse à deux, à trois
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Prends ma main de beau-papa

J't'attendais pas
J'te laisserai pas
Même sans l'même sang
On s'aimera

J'avais pas prévu d'un jour adopter
En vérité nue, c'est toi qui l'as fait
Y a pas que les gènes qui font les familles
Du moment qu'on s'aime

Et si l'averse nous touche, toi et moi
On la traverse à deux, à trois
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Prends ma main, dis, prends-la

J't'attendais pas
J'te laisserai pas
Même sans l'même sang, on s'aimera
Même sans l'même sang, on s'aimera

J'avais pas prévu d'un jour adopter
I hadn't planned on adopting one day
Mon enfant, j'ai dû surtout m'adapter
My child, I mostly had to adapt
Y a pas que les gènes qui font les familles
It's not just genes that make families
Des humains qui s'aiment suffisent
Humans who love each other are enough
Et si l'averse nous touche, toi et moi
And if the downpour touches us, you and me
On la traverse à deux, à trois
We cross it together, the three of us
Et si l'averse nous touche, toi et moi
And if the downpour touches us, you and me
Prends ma main de beau-papa
Take my stepfather's hand
J't'attendais pas
I wasn't waiting for you
J'te laisserai pas
I won't leave you
Même sans l'même sang
Even without the same blood
On s'aimera
We will love each other
Non, je ne volerai jamais la place
No, I will never steal the place
Du premier qui t'a dit, "je t'aime"
Of the first one who told you, "I love you"
Sur ton visage, on voit son visage
On your face, we see his face
Et c'est ainsi que tu es belle
And that's how you are beautiful
De vous à moi, c'est moi, j'avoue, qui me suis invité
From you to me, it's me, I admit, who invited myself
Dans sa vie, là, dans la vie où elle n'a rien demandé
In his life, there, in the life where she asked for nothing
Et si l'averse nous touche, toi et moi
And if the downpour touches us, you and me
On la traverse à deux, à trois
We cross it together, the three of us
Et si l'averse nous touche, toi et moi
And if the downpour touches us, you and me
Prends ma main de beau-papa
Take my stepfather's hand
J't'attendais pas
I wasn't waiting for you
J'te laisserai pas
I won't leave you
Même sans l'même sang
Even without the same blood
On s'aimera
We will love each other
J'avais pas prévu d'un jour adopter
I hadn't planned on adopting one day
En vérité nue, c'est toi qui l'as fait
In naked truth, it's you who did it
Y a pas que les gènes qui font les familles
It's not just genes that make families
Du moment qu'on s'aime
As long as we love each other
Et si l'averse nous touche, toi et moi
And if the downpour touches us, you and me
On la traverse à deux, à trois
We cross it together, the three of us
Et si l'averse nous touche, toi et moi
And if the downpour touches us, you and me
Prends ma main, dis, prends-la
Take my hand, say, take it
J't'attendais pas
I wasn't waiting for you
J'te laisserai pas
I won't leave you
Même sans l'même sang, on s'aimera
Even without the same blood, we will love each other
Même sans l'même sang, on s'aimera
Even without the same blood, we will love each other
J'avais pas prévu d'un jour adopter
Eu não planejava adotar um dia
Mon enfant, j'ai dû surtout m'adapter
Meu filho, eu tive que me adaptar principalmente
Y a pas que les gènes qui font les familles
Não são apenas os genes que fazem as famílias
Des humains qui s'aiment suffisent
Humanos que se amam são suficientes
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se a chuva nos atinge, você e eu
On la traverse à deux, à trois
Nós a atravessamos juntos, em dois, em três
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se a chuva nos atinge, você e eu
Prends ma main de beau-papa
Pegue minha mão de padrasto
J't'attendais pas
Eu não estava te esperando
J'te laisserai pas
Eu não vou te deixar
Même sans l'même sang
Mesmo sem o mesmo sangue
On s'aimera
Nós nos amaremos
Non, je ne volerai jamais la place
Não, eu nunca vou tomar o lugar
Du premier qui t'a dit, "je t'aime"
Do primeiro que te disse "eu te amo"
Sur ton visage, on voit son visage
Em seu rosto, vemos o rosto dele
Et c'est ainsi que tu es belle
E é assim que você é linda
De vous à moi, c'est moi, j'avoue, qui me suis invité
De você para mim, sou eu, admito, que me convidei
Dans sa vie, là, dans la vie où elle n'a rien demandé
Em sua vida, lá, na vida onde ela não pediu nada
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se a chuva nos atinge, você e eu
On la traverse à deux, à trois
Nós a atravessamos juntos, em dois, em três
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se a chuva nos atinge, você e eu
Prends ma main de beau-papa
Pegue minha mão de padrasto
J't'attendais pas
Eu não estava te esperando
J'te laisserai pas
Eu não vou te deixar
Même sans l'même sang
Mesmo sem o mesmo sangue
On s'aimera
Nós nos amaremos
J'avais pas prévu d'un jour adopter
Eu não planejava adotar um dia
En vérité nue, c'est toi qui l'as fait
Na verdade nua, foi você quem fez
Y a pas que les gènes qui font les familles
Não são apenas os genes que fazem as famílias
Du moment qu'on s'aime
Desde que nos amemos
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se a chuva nos atinge, você e eu
On la traverse à deux, à trois
Nós a atravessamos juntos, em dois, em três
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se a chuva nos atinge, você e eu
Prends ma main, dis, prends-la
Pegue minha mão, diga, pegue-a
J't'attendais pas
Eu não estava te esperando
J'te laisserai pas
Eu não vou te deixar
Même sans l'même sang, on s'aimera
Mesmo sem o mesmo sangue, nós nos amaremos
Même sans l'même sang, on s'aimera
Mesmo sem o mesmo sangue, nós nos amaremos
J'avais pas prévu d'un jour adopter
No había planeado adoptar algún día
Mon enfant, j'ai dû surtout m'adapter
Mi hijo, tuve que adaptarme sobre todo
Y a pas que les gènes qui font les familles
No solo los genes hacen las familias
Des humains qui s'aiment suffisent
Basta con que los humanos se amen
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Y si la lluvia nos toca, a ti y a mí
On la traverse à deux, à trois
La atravesamos juntos, los tres
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Y si la lluvia nos toca, a ti y a mí
Prends ma main de beau-papa
Toma mi mano de padrastro
J't'attendais pas
No te esperaba
J'te laisserai pas
No te dejaré
Même sans l'même sang
Incluso sin la misma sangre
On s'aimera
Nos amaremos
Non, je ne volerai jamais la place
No, nunca tomaré el lugar
Du premier qui t'a dit, "je t'aime"
Del primero que te dijo "te amo"
Sur ton visage, on voit son visage
En tu rostro, vemos su rostro
Et c'est ainsi que tu es belle
Y así es como eres hermosa
De vous à moi, c'est moi, j'avoue, qui me suis invité
De ustedes a mí, soy yo, admito, quien se invitó
Dans sa vie, là, dans la vie où elle n'a rien demandé
En su vida, allí, en la vida donde ella no pidió nada
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Y si la lluvia nos toca, a ti y a mí
On la traverse à deux, à trois
La atravesamos juntos, los tres
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Y si la lluvia nos toca, a ti y a mí
Prends ma main de beau-papa
Toma mi mano de padrastro
J't'attendais pas
No te esperaba
J'te laisserai pas
No te dejaré
Même sans l'même sang
Incluso sin la misma sangre
On s'aimera
Nos amaremos
J'avais pas prévu d'un jour adopter
No había planeado adoptar algún día
En vérité nue, c'est toi qui l'as fait
En verdad desnuda, fuiste tú quien lo hizo
Y a pas que les gènes qui font les familles
No solo los genes hacen las familias
Du moment qu'on s'aime
Mientras nos amemos
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Y si la lluvia nos toca, a ti y a mí
On la traverse à deux, à trois
La atravesamos juntos, los tres
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Y si la lluvia nos toca, a ti y a mí
Prends ma main, dis, prends-la
Toma mi mano, di, tómala
J't'attendais pas
No te esperaba
J'te laisserai pas
No te dejaré
Même sans l'même sang, on s'aimera
Incluso sin la misma sangre, nos amaremos
Même sans l'même sang, on s'aimera
Incluso sin la misma sangre, nos amaremos
J'avais pas prévu d'un jour adopter
Ich hatte nicht geplant, eines Tages zu adoptieren
Mon enfant, j'ai dû surtout m'adapter
Mein Kind, ich musste mich vor allem anpassen
Y a pas que les gènes qui font les familles
Es sind nicht nur die Gene, die Familien machen
Des humains qui s'aiment suffisent
Menschen, die sich lieben, reichen aus
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Und wenn der Regenschauer uns, dich und mich, berührt
On la traverse à deux, à trois
Wir durchqueren ihn zu zweit, zu dritt
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Und wenn der Regenschauer uns, dich und mich, berührt
Prends ma main de beau-papa
Nimm meine Hand als Stiefvater
J't'attendais pas
Ich habe dich nicht erwartet
J'te laisserai pas
Ich werde dich nicht verlassen
Même sans l'même sang
Auch ohne das gleiche Blut
On s'aimera
Wir werden uns lieben
Non, je ne volerai jamais la place
Nein, ich werde nie den Platz stehlen
Du premier qui t'a dit, "je t'aime"
Von dem ersten, der dir sagte, „Ich liebe dich“
Sur ton visage, on voit son visage
Auf deinem Gesicht sieht man sein Gesicht
Et c'est ainsi que tu es belle
Und so bist du schön
De vous à moi, c'est moi, j'avoue, qui me suis invité
Von euch zu mir, ich gebe zu, ich habe mich eingeladen
Dans sa vie, là, dans la vie où elle n'a rien demandé
In sein Leben, dort, in dem Leben, in dem sie nichts gefragt hat
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Und wenn der Regenschauer uns, dich und mich, berührt
On la traverse à deux, à trois
Wir durchqueren ihn zu zweit, zu dritt
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Und wenn der Regenschauer uns, dich und mich, berührt
Prends ma main de beau-papa
Nimm meine Hand als Stiefvater
J't'attendais pas
Ich habe dich nicht erwartet
J'te laisserai pas
Ich werde dich nicht verlassen
Même sans l'même sang
Auch ohne das gleiche Blut
On s'aimera
Wir werden uns lieben
J'avais pas prévu d'un jour adopter
Ich hatte nicht geplant, eines Tages zu adoptieren
En vérité nue, c'est toi qui l'as fait
In nackter Wahrheit, du hast es getan
Y a pas que les gènes qui font les familles
Es sind nicht nur die Gene, die Familien machen
Du moment qu'on s'aime
Solange wir uns lieben
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Und wenn der Regenschauer uns, dich und mich, berührt
On la traverse à deux, à trois
Wir durchqueren ihn zu zweit, zu dritt
Et si l'averse nous touche, toi et moi
Und wenn der Regenschauer uns, dich und mich, berührt
Prends ma main, dis, prends-la
Nimm meine Hand, sag, nimm sie
J't'attendais pas
Ich habe dich nicht erwartet
J'te laisserai pas
Ich werde dich nicht verlassen
Même sans l'même sang, on s'aimera
Auch ohne das gleiche Blut, wir werden uns lieben
Même sans l'même sang, on s'aimera
Auch ohne das gleiche Blut, wir werden uns lieben
J'avais pas prévu d'un jour adopter
Non avevo previsto di adottare un giorno
Mon enfant, j'ai dû surtout m'adapter
Mio figlio, ho dovuto soprattutto adattarmi
Y a pas que les gènes qui font les familles
Non sono solo i geni a fare le famiglie
Des humains qui s'aiment suffisent
Bastano gli esseri umani che si amano
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se la pioggia ci tocca, tu ed io
On la traverse à deux, à trois
La attraversiamo in due, in tre
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se la pioggia ci tocca, tu ed io
Prends ma main de beau-papa
Prendi la mia mano di patrigno
J't'attendais pas
Non ti aspettavo
J'te laisserai pas
Non ti lascerò
Même sans l'même sang
Anche senza lo stesso sangue
On s'aimera
Ci ameremo
Non, je ne volerai jamais la place
No, non ruberò mai il posto
Du premier qui t'a dit, "je t'aime"
Del primo che ti ha detto "ti amo"
Sur ton visage, on voit son visage
Sul tuo viso, si vede il suo viso
Et c'est ainsi que tu es belle
Ed è così che sei bella
De vous à moi, c'est moi, j'avoue, qui me suis invité
Da voi a me, sono io, lo ammetto, che mi sono invitato
Dans sa vie, là, dans la vie où elle n'a rien demandé
Nella sua vita, là, nella vita dove non ha chiesto nulla
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se la pioggia ci tocca, tu ed io
On la traverse à deux, à trois
La attraversiamo in due, in tre
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se la pioggia ci tocca, tu ed io
Prends ma main de beau-papa
Prendi la mia mano di patrigno
J't'attendais pas
Non ti aspettavo
J'te laisserai pas
Non ti lascerò
Même sans l'même sang
Anche senza lo stesso sangue
On s'aimera
Ci ameremo
J'avais pas prévu d'un jour adopter
Non avevo previsto di adottare un giorno
En vérité nue, c'est toi qui l'as fait
In verità nuda, sei tu che l'hai fatto
Y a pas que les gènes qui font les familles
Non sono solo i geni a fare le famiglie
Du moment qu'on s'aime
Basta che ci si ami
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se la pioggia ci tocca, tu ed io
On la traverse à deux, à trois
La attraversiamo in due, in tre
Et si l'averse nous touche, toi et moi
E se la pioggia ci tocca, tu ed io
Prends ma main, dis, prends-la
Prendi la mia mano, dimmi, prendila
J't'attendais pas
Non ti aspettavo
J'te laisserai pas
Non ti lascerò
Même sans l'même sang, on s'aimera
Anche senza lo stesso sangue, ci ameremo
Même sans l'même sang, on s'aimera
Anche senza lo stesso sangue, ci ameremo

Trivia about the song Beau-papa by Vianney

When was the song “Beau-papa” released by Vianney?
The song Beau-papa was released in 2020, on the album “N'attendons Pas”.
Who composed the song “Beau-papa” by Vianney?
The song “Beau-papa” by Vianney was composed by Vianney Bureau.

Most popular songs of Vianney

Other artists of Pop-rap