Le fils à papa [Remix]

Vianney Bureau, Clement Virgile Ducol

Lyrics Translation

Ils disent j'ai de la chance
Et je déteste ça
Je connais mon enfance
Et je déteste moi

Car on est jamais trop riche
Et puis toujours trop pauvre
Et les autres, on s'en fiche
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent

À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
Comme un fils à papa, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi

Il est tard, il est tard
Et je voudrais qu'elle vienne
Dans mes draps, dans le noir
Et fasse bomber mes veines

Contre un petit sein blanc
Comme en suis-je capable
Comme un gâté d'enfant
De verser une larme?

À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
Comme un fils à papa, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi

À l'aide
À l'aide
À l'aide

On écrit des chansons
Sur des accords mineurs, et moi
Moi, comme un con
Je le fait de bon cœur

J'oublie que fut un temps
Un temps soit peu d'amour
M'avait donné l'élan
De savourer les jours

À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
Comme un fils à papa, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi

À l'aide
À l'aide
À l'aide
À l'aide

Ils disent j'ai de la chance
They say I'm lucky
Et je déteste ça
And I hate it
Je connais mon enfance
I know my childhood
Et je déteste moi
And I hate myself
Car on est jamais trop riche
Because we're never too rich
Et puis toujours trop pauvre
And then always too poor
Et les autres, on s'en fiche
And the others, we don't care
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent
Until they save us
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
Comme un fils à papa, nan
Like a daddy's boy, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
Il est tard, il est tard
It's late, it's late
Et je voudrais qu'elle vienne
And I wish she would come
Dans mes draps, dans le noir
In my sheets, in the dark
Et fasse bomber mes veines
And make my veins bulge
Contre un petit sein blanc
Against a small white breast
Comme en suis-je capable
How am I capable
Comme un gâté d'enfant
Like a spoiled child
De verser une larme?
To shed a tear?
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
Comme un fils à papa, nan
Like a daddy's boy, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
À l'aide
Help
À l'aide
Help
À l'aide
Help
On écrit des chansons
We write songs
Sur des accords mineurs, et moi
On minor chords, and me
Moi, comme un con
Me, like a fool
Je le fait de bon cœur
I do it wholeheartedly
J'oublie que fut un temps
I forget that there was a time
Un temps soit peu d'amour
A little bit of love
M'avait donné l'élan
Had given me the momentum
De savourer les jours
To savor the days
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
Comme un fils à papa, nan
Like a daddy's boy, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
À l'aide
Help
À l'aide
Help
À l'aide
Help
À l'aide
Help
Ils disent j'ai de la chance
Eles dizem que eu tenho sorte
Et je déteste ça
E eu odeio isso
Je connais mon enfance
Eu conheço a minha infância
Et je déteste moi
E eu me odeio
Car on est jamais trop riche
Porque nunca somos ricos demais
Et puis toujours trop pauvre
E sempre somos pobres demais
Et les autres, on s'en fiche
E os outros, não nos importamos
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent
Até que eles nos salvem
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eles não me fizeram assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
Comme un fils à papa, nan
Como um filho de papai, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eles não me fizeram assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
Il est tard, il est tard
Está tarde, está tarde
Et je voudrais qu'elle vienne
E eu gostaria que ela viesse
Dans mes draps, dans le noir
Em meus lençóis, no escuro
Et fasse bomber mes veines
E fizesse minhas veias pulsarem
Contre un petit sein blanc
Contra um pequeno seio branco
Comme en suis-je capable
Como sou capaz
Comme un gâté d'enfant
Como uma criança mimada
De verser une larme?
De derramar uma lágrima?
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eles não me fizeram assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
Comme un fils à papa, nan
Como um filho de papai, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eles não me fizeram assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
À l'aide
Socorro
À l'aide
Socorro
À l'aide
Socorro
On écrit des chansons
Escrevemos canções
Sur des accords mineurs, et moi
Em acordes menores, e eu
Moi, comme un con
Eu, como um idiota
Je le fait de bon cœur
Faço isso de bom grado
J'oublie que fut un temps
Esqueço que houve um tempo
Un temps soit peu d'amour
Um tempo de um pouco de amor
M'avait donné l'élan
Que me deu o impulso
De savourer les jours
De saborear os dias
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eles não me fizeram assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
Comme un fils à papa, nan
Como um filho de papai, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eles não me fizeram assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Socorro, socorro, para mim
À l'aide
Socorro
À l'aide
Socorro
À l'aide
Socorro
À l'aide
Socorro
Ils disent j'ai de la chance
Dicen que tengo suerte
Et je déteste ça
Y lo odio
Je connais mon enfance
Conozco mi infancia
Et je déteste moi
Y me odio a mí mismo
Car on est jamais trop riche
Porque nunca se es demasiado rico
Et puis toujours trop pauvre
Y siempre demasiado pobre
Et les autres, on s'en fiche
Y los demás, no nos importan
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent
Hasta que nos salvan
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
Comme un fils à papa, nan
Como un niño mimado, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
Il est tard, il est tard
Es tarde, es tarde
Et je voudrais qu'elle vienne
Y quisiera que ella viniera
Dans mes draps, dans le noir
En mis sábanas, en la oscuridad
Et fasse bomber mes veines
Y haga que mis venas palpiten
Contre un petit sein blanc
Contra un pequeño pecho blanco
Comme en suis-je capable
¿Cómo soy capaz?
Comme un gâté d'enfant
Como un niño mimado
De verser une larme?
¿De derramar una lágrima?
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
Comme un fils à papa, nan
Como un niño mimado, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
À l'aide
Ayuda
À l'aide
Ayuda
À l'aide
Ayuda
On écrit des chansons
Escribimos canciones
Sur des accords mineurs, et moi
Sobre acordes menores, y yo
Moi, comme un con
Yo, como un tonto
Je le fait de bon cœur
Lo hago de buen corazón
J'oublie que fut un temps
Olvido que hubo un tiempo
Un temps soit peu d'amour
Un tiempo de algo de amor
M'avait donné l'élan
Me había dado el impulso
De savourer les jours
De saborear los días
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
Comme un fils à papa, nan
Como un niño mimado, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
À l'aide
Ayuda
À l'aide
Ayuda
À l'aide
Ayuda
À l'aide
Ayuda
Ils disent j'ai de la chance
Sie sagen, ich habe Glück
Et je déteste ça
Und ich hasse es
Je connais mon enfance
Ich kenne meine Kindheit
Et je déteste moi
Und ich hasse mich
Car on est jamais trop riche
Denn man ist nie zu reich
Et puis toujours trop pauvre
Und immer zu arm
Et les autres, on s'en fiche
Und die anderen, sie sind uns egal
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent
Bis sie uns retten
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich wurde nicht so gemacht, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
Comme un fils à papa, nan
Wie ein verwöhnter Sohn, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich wurde nicht so gemacht, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
Il est tard, il est tard
Es ist spät, es ist spät
Et je voudrais qu'elle vienne
Und ich möchte, dass sie kommt
Dans mes draps, dans le noir
In meine Laken, in die Dunkelheit
Et fasse bomber mes veines
Und lässt meine Adern pulsieren
Contre un petit sein blanc
Gegen eine kleine weiße Brust
Comme en suis-je capable
Wie bin ich dazu fähig
Comme un gâté d'enfant
Wie ein verwöhntes Kind
De verser une larme?
Eine Träne zu vergießen?
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich wurde nicht so gemacht, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
Comme un fils à papa, nan
Wie ein verwöhnter Sohn, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich wurde nicht so gemacht, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
À l'aide
Hilfe
À l'aide
Hilfe
À l'aide
Hilfe
On écrit des chansons
Wir schreiben Lieder
Sur des accords mineurs, et moi
Auf Mollakkorden, und ich
Moi, comme un con
Ich, wie ein Dummkopf
Je le fait de bon cœur
Mache es von Herzen
J'oublie que fut un temps
Ich vergesse, dass es eine Zeit gab
Un temps soit peu d'amour
Eine kurze Zeit der Liebe
M'avait donné l'élan
Die mir den Antrieb gab
De savourer les jours
Die Tage zu genießen
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich wurde nicht so gemacht, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
Comme un fils à papa, nan
Wie ein verwöhnter Sohn, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich wurde nicht so gemacht, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Hilfe, Hilfe, zu mir
À l'aide
Hilfe
À l'aide
Hilfe
À l'aide
Hilfe
À l'aide
Hilfe
Ils disent j'ai de la chance
Dicono che ho fortuna
Et je déteste ça
E lo detesto
Je connais mon enfance
Conosco la mia infanzia
Et je déteste moi
E mi detesto
Car on est jamais trop riche
Perché non si è mai troppo ricchi
Et puis toujours trop pauvre
E poi sempre troppo poveri
Et les autres, on s'en fiche
E degli altri, non ci importa
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent
Fino a quando non ci salvano
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non sono stato fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
Comme un fils à papa, nan
Come un figlio di papà, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non sono stato fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
Il est tard, il est tard
È tardi, è tardi
Et je voudrais qu'elle vienne
E vorrei che lei venisse
Dans mes draps, dans le noir
Nelle mie lenzuola, nel buio
Et fasse bomber mes veines
E facesse gonfiare le mie vene
Contre un petit sein blanc
Contro un piccolo seno bianco
Comme en suis-je capable
Come sono capace
Comme un gâté d'enfant
Come un bambino viziato
De verser une larme?
Di versare una lacrima?
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non sono stato fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
Comme un fils à papa, nan
Come un figlio di papà, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non sono stato fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
À l'aide
All'aiuto
À l'aide
All'aiuto
À l'aide
All'aiuto
On écrit des chansons
Scriviamo canzoni
Sur des accords mineurs, et moi
Su accordi minori, e io
Moi, comme un con
Io, come un idiota
Je le fait de bon cœur
Lo faccio di buon cuore
J'oublie que fut un temps
Dimentico che c'era un tempo
Un temps soit peu d'amour
Un tempo di un po' d'amore
M'avait donné l'élan
Mi aveva dato lo slancio
De savourer les jours
Di gustare i giorni
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non sono stato fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
Comme un fils à papa, nan
Come un figlio di papà, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non sono stato fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
À l'aide
All'aiuto
À l'aide
All'aiuto
À l'aide
All'aiuto
À l'aide
All'aiuto

Trivia about the song Le fils à papa [Remix] by Vianney

When was the song “Le fils à papa [Remix]” released by Vianney?
The song Le fils à papa [Remix] was released in 2018, on the album “Le Fils à papa (Remix)”.
Who composed the song “Le fils à papa [Remix]” by Vianney?
The song “Le fils à papa [Remix]” by Vianney was composed by Vianney Bureau, Clement Virgile Ducol.

Most popular songs of Vianney

Other artists of Pop-rap