Nos lendemains

Vianney Bureau

Lyrics Translation

Silence, offence
Y a des torrents dans les rues de nos enfances
Mais ça n'se voit pas

Tarder, puis parler
Casser les murs des prisons qu'on se fait
S'évader vers soi

Improviser, savoir tenir
Étant jamais préparé au pire
Le jour d'après, fleurir

Je m'en remets à nos lendemains
On renaît dans le lendemain tu vois
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Je m'en remets à nos lendemains

Et l'on tient, par nos lendemains
On se tient à nos lendemains

Mirage, dommage
L'enfant qu'elle attendait n'était que de passage
Mais il reviendra

Attendre, comprendre
Ce que la vie nous veut quand vient décembre
Et qu'on l'attendait pas, ah, ah

Se relever, savoir grandir
Étant jamais préparé au pire
Le jour d'après, fleurir

Je m'en remets à nos lendemains
On renaît dans le lendemain tu vois
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Je m'en remets à nos lendemains

Et l'on tient, par nos lendemains
On se tient à nos lendemains

(Demain, demain)

Je m'en remets à nos lendemains
On renaît dans le lendemain tu vois
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Je m'en remets à nos lendemains

Et l'on tient, par nos lendemains
On se tient à nos lendemains

Silence, offence
Silence, offense
Y a des torrents dans les rues de nos enfances
There are torrents in the streets of our childhood
Mais ça n'se voit pas
But it's not visible
Tarder, puis parler
Delay, then speak
Casser les murs des prisons qu'on se fait
Break the walls of the prisons we make for ourselves
S'évader vers soi
Escape to oneself
Improviser, savoir tenir
Improvise, know how to hold on
Étant jamais préparé au pire
Never being prepared for the worst
Le jour d'après, fleurir
The day after, bloom
Je m'en remets à nos lendemains
I leave it to our tomorrows
On renaît dans le lendemain tu vois
We are reborn in the tomorrow you see
Quand vient la peine, le temps l'éteint
When sorrow comes, time extinguishes it
Je m'en remets à nos lendemains
I leave it to our tomorrows
Et l'on tient, par nos lendemains
And we hold on, by our tomorrows
On se tient à nos lendemains
We hold on to our tomorrows
Mirage, dommage
Mirage, damage
L'enfant qu'elle attendait n'était que de passage
The child she was expecting was only passing through
Mais il reviendra
But he will come back
Attendre, comprendre
Wait, understand
Ce que la vie nous veut quand vient décembre
What life wants from us when December comes
Et qu'on l'attendait pas, ah, ah
And we didn't expect it, ah, ah
Se relever, savoir grandir
Get up, know how to grow
Étant jamais préparé au pire
Never being prepared for the worst
Le jour d'après, fleurir
The day after, bloom
Je m'en remets à nos lendemains
I leave it to our tomorrows
On renaît dans le lendemain tu vois
We are reborn in the tomorrow you see
Quand vient la peine, le temps l'éteint
When sorrow comes, time extinguishes it
Je m'en remets à nos lendemains
I leave it to our tomorrows
Et l'on tient, par nos lendemains
And we hold on, by our tomorrows
On se tient à nos lendemains
We hold on to our tomorrows
(Demain, demain)
(Tomorrow, tomorrow)
Je m'en remets à nos lendemains
I leave it to our tomorrows
On renaît dans le lendemain tu vois
We are reborn in the tomorrow you see
Quand vient la peine, le temps l'éteint
When sorrow comes, time extinguishes it
Je m'en remets à nos lendemains
I leave it to our tomorrows
Et l'on tient, par nos lendemains
And we hold on, by our tomorrows
On se tient à nos lendemains
We hold on to our tomorrows
Silence, offence
Silêncio, ofensa
Y a des torrents dans les rues de nos enfances
Há torrentes nas ruas de nossas infâncias
Mais ça n'se voit pas
Mas isso não se vê
Tarder, puis parler
Demorar, depois falar
Casser les murs des prisons qu'on se fait
Quebrar as paredes das prisões que fazemos
S'évader vers soi
Fugir para si mesmo
Improviser, savoir tenir
Improvisar, saber resistir
Étant jamais préparé au pire
Nunca estando preparado para o pior
Le jour d'après, fleurir
No dia seguinte, florescer
Je m'en remets à nos lendemains
Eu confio em nossos amanhãs
On renaît dans le lendemain tu vois
Nós renascemos no dia seguinte, você vê
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Quando a dor chega, o tempo a apaga
Je m'en remets à nos lendemains
Eu confio em nossos amanhãs
Et l'on tient, par nos lendemains
E nós resistimos, por nossos amanhãs
On se tient à nos lendemains
Nós nos apegamos aos nossos amanhãs
Mirage, dommage
Miragem, dano
L'enfant qu'elle attendait n'était que de passage
A criança que ela esperava era apenas de passagem
Mais il reviendra
Mas ele vai voltar
Attendre, comprendre
Esperar, entender
Ce que la vie nous veut quand vient décembre
O que a vida quer de nós quando dezembro chega
Et qu'on l'attendait pas, ah, ah
E nós não estávamos esperando, ah, ah
Se relever, savoir grandir
Levantar-se, saber crescer
Étant jamais préparé au pire
Nunca estando preparado para o pior
Le jour d'après, fleurir
No dia seguinte, florescer
Je m'en remets à nos lendemains
Eu confio em nossos amanhãs
On renaît dans le lendemain tu vois
Nós renascemos no dia seguinte, você vê
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Quando a dor chega, o tempo a apaga
Je m'en remets à nos lendemains
Eu confio em nossos amanhãs
Et l'on tient, par nos lendemains
E nós resistimos, por nossos amanhãs
On se tient à nos lendemains
Nós nos apegamos aos nossos amanhãs
(Demain, demain)
(Amanhã, amanhã)
Je m'en remets à nos lendemains
Eu confio em nossos amanhãs
On renaît dans le lendemain tu vois
Nós renascemos no dia seguinte, você vê
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Quando a dor chega, o tempo a apaga
Je m'en remets à nos lendemains
Eu confio em nossos amanhãs
Et l'on tient, par nos lendemains
E nós resistimos, por nossos amanhãs
On se tient à nos lendemains
Nós nos apegamos aos nossos amanhãs
Silence, offence
Silencio, ofensa
Y a des torrents dans les rues de nos enfances
Hay torrentes en las calles de nuestra infancia
Mais ça n'se voit pas
Pero eso no se ve
Tarder, puis parler
Tardar, luego hablar
Casser les murs des prisons qu'on se fait
Romper las paredes de las prisiones que nos hacemos
S'évader vers soi
Escapar hacia uno mismo
Improviser, savoir tenir
Improvisar, saber resistir
Étant jamais préparé au pire
Nunca estando preparado para lo peor
Le jour d'après, fleurir
El día después, florecer
Je m'en remets à nos lendemains
Confío en nuestros mañanas
On renaît dans le lendemain tu vois
Renacemos en el mañana, ves
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Cuando llega el dolor, el tiempo lo apaga
Je m'en remets à nos lendemains
Confío en nuestros mañanas
Et l'on tient, par nos lendemains
Y resistimos, por nuestros mañanas
On se tient à nos lendemains
Nos aferramos a nuestros mañanas
Mirage, dommage
Espejismo, daño
L'enfant qu'elle attendait n'était que de passage
El niño que esperaba solo estaba de paso
Mais il reviendra
Pero él volverá
Attendre, comprendre
Esperar, entender
Ce que la vie nous veut quand vient décembre
Lo que la vida nos quiere cuando llega diciembre
Et qu'on l'attendait pas, ah, ah
Y no lo esperábamos, ah, ah
Se relever, savoir grandir
Levantarse, saber crecer
Étant jamais préparé au pire
Nunca estando preparado para lo peor
Le jour d'après, fleurir
El día después, florecer
Je m'en remets à nos lendemains
Confío en nuestros mañanas
On renaît dans le lendemain tu vois
Renacemos en el mañana, ves
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Cuando llega el dolor, el tiempo lo apaga
Je m'en remets à nos lendemains
Confío en nuestros mañanas
Et l'on tient, par nos lendemains
Y resistimos, por nuestros mañanas
On se tient à nos lendemains
Nos aferramos a nuestros mañanas
(Demain, demain)
(Mañana, mañana)
Je m'en remets à nos lendemains
Confío en nuestros mañanas
On renaît dans le lendemain tu vois
Renacemos en el mañana, ves
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Cuando llega el dolor, el tiempo lo apaga
Je m'en remets à nos lendemains
Confío en nuestros mañanas
Et l'on tient, par nos lendemains
Y resistimos, por nuestros mañanas
On se tient à nos lendemains
Nos aferramos a nuestros mañanas
Silence, offence
Stille, Beleidigung
Y a des torrents dans les rues de nos enfances
Es gibt Ströme in den Straßen unserer Kindheit
Mais ça n'se voit pas
Aber das sieht man nicht
Tarder, puis parler
Zögern, dann sprechen
Casser les murs des prisons qu'on se fait
Die Mauern der Gefängnisse, die wir uns machen, brechen
S'évader vers soi
Sich selbst entfliehen
Improviser, savoir tenir
Improvisieren, durchhalten können
Étant jamais préparé au pire
Nie auf das Schlimmste vorbereitet sein
Le jour d'après, fleurir
Am Tag danach, blühen
Je m'en remets à nos lendemains
Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
On renaît dans le lendemain tu vois
Wir werden in der Zukunft wiedergeboren, siehst du
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Wenn der Schmerz kommt, löscht die Zeit ihn aus
Je m'en remets à nos lendemains
Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
Et l'on tient, par nos lendemains
Und wir halten durch, wegen unserer Zukunft
On se tient à nos lendemains
Wir halten an unserer Zukunft fest
Mirage, dommage
Trugbild, Schade
L'enfant qu'elle attendait n'était que de passage
Das Kind, das sie erwartete, war nur auf der Durchreise
Mais il reviendra
Aber es wird zurückkommen
Attendre, comprendre
Warten, verstehen
Ce que la vie nous veut quand vient décembre
Was das Leben von uns will, wenn der Dezember kommt
Et qu'on l'attendait pas, ah, ah
Und wir haben es nicht erwartet, ah, ah
Se relever, savoir grandir
Sich erholen, wachsen können
Étant jamais préparé au pire
Nie auf das Schlimmste vorbereitet sein
Le jour d'après, fleurir
Am Tag danach, blühen
Je m'en remets à nos lendemains
Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
On renaît dans le lendemain tu vois
Wir werden in der Zukunft wiedergeboren, siehst du
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Wenn der Schmerz kommt, löscht die Zeit ihn aus
Je m'en remets à nos lendemains
Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
Et l'on tient, par nos lendemains
Und wir halten durch, wegen unserer Zukunft
On se tient à nos lendemains
Wir halten an unserer Zukunft fest
(Demain, demain)
(Morgen, morgen)
Je m'en remets à nos lendemains
Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
On renaît dans le lendemain tu vois
Wir werden in der Zukunft wiedergeboren, siehst du
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Wenn der Schmerz kommt, löscht die Zeit ihn aus
Je m'en remets à nos lendemains
Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
Et l'on tient, par nos lendemains
Und wir halten durch, wegen unserer Zukunft
On se tient à nos lendemains
Wir halten an unserer Zukunft fest
Silence, offence
Silenzio, offesa
Y a des torrents dans les rues de nos enfances
Ci sono torrenti nelle strade della nostra infanzia
Mais ça n'se voit pas
Ma non si vede
Tarder, puis parler
Indugiare, poi parlare
Casser les murs des prisons qu'on se fait
Abbattere i muri delle prigioni che ci facciamo
S'évader vers soi
Fuggire verso se stessi
Improviser, savoir tenir
Improvvisare, saper resistere
Étant jamais préparé au pire
Mai preparati al peggio
Le jour d'après, fleurir
Il giorno dopo, fiorire
Je m'en remets à nos lendemains
Mi affido ai nostri domani
On renaît dans le lendemain tu vois
Rinasciamo nel domani, vedi
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Quando arriva il dolore, il tempo lo spegne
Je m'en remets à nos lendemains
Mi affido ai nostri domani
Et l'on tient, par nos lendemains
E resistiamo, grazie ai nostri domani
On se tient à nos lendemains
Ci aggrappiamo ai nostri domani
Mirage, dommage
Miraggio, peccato
L'enfant qu'elle attendait n'était que de passage
Il bambino che aspettava era solo di passaggio
Mais il reviendra
Ma tornerà
Attendre, comprendre
Aspettare, capire
Ce que la vie nous veut quand vient décembre
Cosa vuole da noi la vita quando arriva dicembre
Et qu'on l'attendait pas, ah, ah
E non lo aspettavamo, ah, ah
Se relever, savoir grandir
Rialzarsi, saper crescere
Étant jamais préparé au pire
Mai preparati al peggio
Le jour d'après, fleurir
Il giorno dopo, fiorire
Je m'en remets à nos lendemains
Mi affido ai nostri domani
On renaît dans le lendemain tu vois
Rinasciamo nel domani, vedi
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Quando arriva il dolore, il tempo lo spegne
Je m'en remets à nos lendemains
Mi affido ai nostri domani
Et l'on tient, par nos lendemains
E resistiamo, grazie ai nostri domani
On se tient à nos lendemains
Ci aggrappiamo ai nostri domani
(Demain, demain)
(Domani, domani)
Je m'en remets à nos lendemains
Mi affido ai nostri domani
On renaît dans le lendemain tu vois
Rinasciamo nel domani, vedi
Quand vient la peine, le temps l'éteint
Quando arriva il dolore, il tempo lo spegne
Je m'en remets à nos lendemains
Mi affido ai nostri domani
Et l'on tient, par nos lendemains
E resistiamo, grazie ai nostri domani
On se tient à nos lendemains
Ci aggrappiamo ai nostri domani

Trivia about the song Nos lendemains by Vianney

Who composed the song “Nos lendemains” by Vianney?
The song “Nos lendemains” by Vianney was composed by Vianney Bureau.

Most popular songs of Vianney

Other artists of Pop-rap