Sous le ciel de Paris

Jean Drejac, Hubert Giraud

Lyrics Translation

Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Hum hum
Elle est née d'aujourd'hui
Dans le cœur d'un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Hum hum
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens, quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Hum hum
L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille cité

Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s'arranger
Quelques rayons
Du ciel d'été
L'accordéon
D'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Hum hum
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Hum hum
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Île Saint Louis

Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Hum hum
Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants
Il fait gronder sur nous
Son tonnerre éclatant
Mais le ciel de Paris
N'est pas longtemps cruel
Pour se faire pardonner
Il offre un arc-en-ciel

Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris
S'envole une chanson
A song flies away
Hum hum
Hum hum
Elle est née d'aujourd'hui
It was born today
Dans le cœur d'un garçon
In the heart of a boy
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris
Marchent des amoureux
Lovers walk
Hum hum
Hum hum
Leur bonheur se construit
Their happiness is built
Sur un air fait pour eux
On a tune made for them
Sous le pont de Bercy
Under the bridge of Bercy
Un philosophe assis
A philosopher sits
Deux musiciens, quelques badauds
Two musicians, some bystanders
Puis les gens par milliers
Then people by the thousands
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Until the evening they will sing
Hum hum
Hum hum
L'hymne d'un peuple épris
The anthem of a people in love
De sa vieille cité
With their old city
Près de Notre Dame
Near Notre Dame
Parfois couve un drame
Sometimes a drama brews
Oui mais à Paname
Yes but in Paris
Tout peut s'arranger
Everything can be arranged
Quelques rayons
A few rays
Du ciel d'été
From the summer sky
L'accordéon
The accordion
D'un marinier
Of a sailor
L'espoir fleurit
Hope blooms
Au ciel de Paris
In the sky of Paris
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris
Coule un fleuve joyeux
A joyful river flows
Hum hum
Hum hum
Il endort dans la nuit
It lulls to sleep in the night
Les clochards et les gueux
The tramps and the beggars
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
The birds of God
Hum hum
Hum hum
Viennent du monde entier
Come from all over the world
Pour bavarder entre eux
To chat among themselves
Et le ciel de Paris
And the sky of Paris
A son secret pour lui
Has its secret for him
Depuis vingt siècles il est épris
For twenty centuries he has been in love
De notre Île Saint Louis
With our Saint Louis Island
Quand elle lui sourit
When she smiles at him
Il met son habit bleu
He puts on his blue suit
Hum hum
Hum hum
Quand il pleut sur Paris
When it rains on Paris
C'est qu'il est malheureux
It's because he's unhappy
Quand il est trop jaloux
When he is too jealous
De ses millions d'amants
Of his millions of lovers
Il fait gronder sur nous
He makes thunder rumble over us
Son tonnerre éclatant
His resounding thunder
Mais le ciel de Paris
But the sky of Paris
N'est pas longtemps cruel
Is not cruel for long
Pour se faire pardonner
To make amends
Il offre un arc-en-ciel
He offers a rainbow
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
S'envole une chanson
Uma canção voa
Hum hum
Hum hum
Elle est née d'aujourd'hui
Ela nasceu hoje
Dans le cœur d'un garçon
No coração de um menino
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
Marchent des amoureux
Caminham os amantes
Hum hum
Hum hum
Leur bonheur se construit
A felicidade deles é construída
Sur un air fait pour eux
Em uma melodia feita para eles
Sous le pont de Bercy
Sob a ponte de Bercy
Un philosophe assis
Um filósofo sentado
Deux musiciens, quelques badauds
Dois músicos, alguns curiosos
Puis les gens par milliers
E então as pessoas aos milhares
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Até a noite vão cantar
Hum hum
Hum hum
L'hymne d'un peuple épris
O hino de um povo apaixonado
De sa vieille cité
Por sua velha cidade
Près de Notre Dame
Perto de Notre Dame
Parfois couve un drame
Às vezes um drama se desenrola
Oui mais à Paname
Sim, mas em Paname
Tout peut s'arranger
Tudo pode ser resolvido
Quelques rayons
Alguns raios
Du ciel d'été
Do céu de verão
L'accordéon
O acordeão
D'un marinier
De um marinheiro
L'espoir fleurit
A esperança floresce
Au ciel de Paris
No céu de Paris
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
Coule un fleuve joyeux
Um rio alegre flui
Hum hum
Hum hum
Il endort dans la nuit
Ele adormece na noite
Les clochards et les gueux
Os mendigos e os vagabundos
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Os pássaros de Deus
Hum hum
Hum hum
Viennent du monde entier
Vêm de todo o mundo
Pour bavarder entre eux
Para conversar entre eles
Et le ciel de Paris
E o céu de Paris
A son secret pour lui
Tem seu segredo para ele
Depuis vingt siècles il est épris
Por vinte séculos ele está apaixonado
De notre Île Saint Louis
Por nossa Île Saint Louis
Quand elle lui sourit
Quando ela sorri para ele
Il met son habit bleu
Ele veste seu traje azul
Hum hum
Hum hum
Quand il pleut sur Paris
Quando chove em Paris
C'est qu'il est malheureux
É porque ele está infeliz
Quand il est trop jaloux
Quando ele está muito ciumento
De ses millions d'amants
De seus milhões de amantes
Il fait gronder sur nous
Ele faz trovejar sobre nós
Son tonnerre éclatant
Seu trovão estrondoso
Mais le ciel de Paris
Mas o céu de Paris
N'est pas longtemps cruel
Não é cruel por muito tempo
Pour se faire pardonner
Para se desculpar
Il offre un arc-en-ciel
Ele oferece um arco-íris
Sous le ciel de Paris
Bajo el cielo de París
S'envole une chanson
Vuela una canción
Hum hum
Hum hum
Elle est née d'aujourd'hui
Nació hoy
Dans le cœur d'un garçon
En el corazón de un chico
Sous le ciel de Paris
Bajo el cielo de París
Marchent des amoureux
Caminan los enamorados
Hum hum
Hum hum
Leur bonheur se construit
Su felicidad se construye
Sur un air fait pour eux
En una melodía hecha para ellos
Sous le pont de Bercy
Bajo el puente de Bercy
Un philosophe assis
Un filósofo sentado
Deux musiciens, quelques badauds
Dos músicos, algunos curiosos
Puis les gens par milliers
Luego la gente por miles
Sous le ciel de Paris
Bajo el cielo de París
Jusqu'au soir vont chanter
Hasta la noche van a cantar
Hum hum
Hum hum
L'hymne d'un peuple épris
El himno de un pueblo enamorado
De sa vieille cité
De su antigua ciudad
Près de Notre Dame
Cerca de Notre Dame
Parfois couve un drame
A veces se cierne un drama
Oui mais à Paname
Sí, pero en Paname
Tout peut s'arranger
Todo puede arreglarse
Quelques rayons
Algunos rayos
Du ciel d'été
Del cielo de verano
L'accordéon
El acordeón
D'un marinier
De un marinero
L'espoir fleurit
La esperanza florece
Au ciel de Paris
En el cielo de París
Sous le ciel de Paris
Bajo el cielo de París
Coule un fleuve joyeux
Fluye un río alegre
Hum hum
Hum hum
Il endort dans la nuit
Adormece en la noche
Les clochards et les gueux
A los vagabundos y los mendigos
Sous le ciel de Paris
Bajo el cielo de París
Les oiseaux du Bon Dieu
Los pájaros de Dios
Hum hum
Hum hum
Viennent du monde entier
Vienen de todo el mundo
Pour bavarder entre eux
Para charlar entre ellos
Et le ciel de Paris
Y el cielo de París
A son secret pour lui
Tiene su secreto para él
Depuis vingt siècles il est épris
Desde hace veinte siglos está enamorado
De notre Île Saint Louis
De nuestra Isla Saint Louis
Quand elle lui sourit
Cuando ella le sonríe
Il met son habit bleu
Se pone su traje azul
Hum hum
Hum hum
Quand il pleut sur Paris
Cuando llueve sobre París
C'est qu'il est malheureux
Es porque está triste
Quand il est trop jaloux
Cuando está demasiado celoso
De ses millions d'amants
De sus millones de amantes
Il fait gronder sur nous
Hace retumbar sobre nosotros
Son tonnerre éclatant
Su trueno estallante
Mais le ciel de Paris
Pero el cielo de París
N'est pas longtemps cruel
No es cruel por mucho tiempo
Pour se faire pardonner
Para hacerse perdonar
Il offre un arc-en-ciel
Ofrece un arco iris
Sous le ciel de Paris
Unter dem Himmel von Paris
S'envole une chanson
Schwebt ein Lied dahin
Hum hum
Hum hum
Elle est née d'aujourd'hui
Es wurde heute geboren
Dans le cœur d'un garçon
Im Herzen eines Jungen
Sous le ciel de Paris
Unter dem Himmel von Paris
Marchent des amoureux
Gehen Liebende
Hum hum
Hum hum
Leur bonheur se construit
Ihr Glück wird gebaut
Sur un air fait pour eux
Auf einer Melodie, die für sie gemacht ist
Sous le pont de Bercy
Unter der Brücke von Bercy
Un philosophe assis
Ein sitzender Philosoph
Deux musiciens, quelques badauds
Zwei Musiker, einige Schaulustige
Puis les gens par milliers
Dann Tausende von Menschen
Sous le ciel de Paris
Unter dem Himmel von Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Bis zum Abend werden sie singen
Hum hum
Hum hum
L'hymne d'un peuple épris
Die Hymne eines Volkes, das verliebt ist
De sa vieille cité
In seine alte Stadt
Près de Notre Dame
In der Nähe von Notre Dame
Parfois couve un drame
Manchmal brütet ein Drama
Oui mais à Paname
Ja, aber in Paname
Tout peut s'arranger
Alles kann geregelt werden
Quelques rayons
Ein paar Strahlen
Du ciel d'été
Vom Sommerhimmel
L'accordéon
Das Akkordeon
D'un marinier
Eines Seemanns
L'espoir fleurit
Die Hoffnung blüht
Au ciel de Paris
Im Himmel von Paris
Sous le ciel de Paris
Unter dem Himmel von Paris
Coule un fleuve joyeux
Fließt ein fröhlicher Fluss
Hum hum
Hum hum
Il endort dans la nuit
Er wiegt in der Nacht
Les clochards et les gueux
Die Bettler und die Armen in den Schlaf
Sous le ciel de Paris
Unter dem Himmel von Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Die Vögel des lieben Gottes
Hum hum
Hum hum
Viennent du monde entier
Sie kommen aus der ganzen Welt
Pour bavarder entre eux
Um miteinander zu plaudern
Et le ciel de Paris
Und der Himmel von Paris
A son secret pour lui
Hat sein Geheimnis für sich
Depuis vingt siècles il est épris
Seit zwanzig Jahrhunderten ist er verliebt
De notre Île Saint Louis
In unsere Île Saint Louis
Quand elle lui sourit
Wenn sie ihm zulächelt
Il met son habit bleu
Zieht er sein blaues Gewand an
Hum hum
Hum hum
Quand il pleut sur Paris
Wenn es in Paris regnet
C'est qu'il est malheureux
Ist er unglücklich
Quand il est trop jaloux
Wenn er zu eifersüchtig ist
De ses millions d'amants
Auf seine Millionen Liebhaber
Il fait gronder sur nous
Lässt er über uns donnern
Son tonnerre éclatant
Seinen strahlenden Donner
Mais le ciel de Paris
Aber der Himmel von Paris
N'est pas longtemps cruel
Ist nicht lange grausam
Pour se faire pardonner
Um Vergebung zu erlangen
Il offre un arc-en-ciel
Bietet er einen Regenbogen an
Sous le ciel de Paris
Sotto il cielo di Parigi
S'envole une chanson
Volava una canzone
Hum hum
Hum hum
Elle est née d'aujourd'hui
È nata oggi
Dans le cœur d'un garçon
Nel cuore di un ragazzo
Sous le ciel de Paris
Sotto il cielo di Parigi
Marchent des amoureux
Camminano degli innamorati
Hum hum
Hum hum
Leur bonheur se construit
La loro felicità si costruisce
Sur un air fait pour eux
Su una melodia fatta per loro
Sous le pont de Bercy
Sotto il ponte di Bercy
Un philosophe assis
Un filosofo seduto
Deux musiciens, quelques badauds
Due musicisti, alcuni curiosi
Puis les gens par milliers
Poi la gente a migliaia
Sous le ciel de Paris
Sotto il cielo di Parigi
Jusqu'au soir vont chanter
Fino a sera canteranno
Hum hum
Hum hum
L'hymne d'un peuple épris
L'inno di un popolo innamorato
De sa vieille cité
Della sua vecchia città
Près de Notre Dame
Vicino a Notre Dame
Parfois couve un drame
A volte cova un dramma
Oui mais à Paname
Sì, ma a Paname
Tout peut s'arranger
Tutto può sistemarsi
Quelques rayons
Alcuni raggi
Du ciel d'été
Del cielo estivo
L'accordéon
La fisarmonica
D'un marinier
Di un marinaio
L'espoir fleurit
La speranza fiorisce
Au ciel de Paris
Nel cielo di Parigi
Sous le ciel de Paris
Sotto il cielo di Parigi
Coule un fleuve joyeux
Scorre un fiume gioioso
Hum hum
Hum hum
Il endort dans la nuit
Addormenta nella notte
Les clochards et les gueux
I vagabondi e i mendicanti
Sous le ciel de Paris
Sotto il cielo di Parigi
Les oiseaux du Bon Dieu
Gli uccelli del Buon Dio
Hum hum
Hum hum
Viennent du monde entier
Vengono da tutto il mondo
Pour bavarder entre eux
Per chiacchierare tra loro
Et le ciel de Paris
E il cielo di Parigi
A son secret pour lui
Ha il suo segreto per lui
Depuis vingt siècles il est épris
Da venti secoli è innamorato
De notre Île Saint Louis
Della nostra Île Saint Louis
Quand elle lui sourit
Quando lei gli sorride
Il met son habit bleu
Indossa il suo abito blu
Hum hum
Hum hum
Quand il pleut sur Paris
Quando piove su Parigi
C'est qu'il est malheureux
È perché è infelice
Quand il est trop jaloux
Quando è troppo geloso
De ses millions d'amants
Dei suoi milioni di amanti
Il fait gronder sur nous
Fa tuonare su di noi
Son tonnerre éclatant
Il suo tuono fragoroso
Mais le ciel de Paris
Ma il cielo di Parigi
N'est pas longtemps cruel
Non è crudele a lungo
Pour se faire pardonner
Per farsi perdonare
Il offre un arc-en-ciel
Offre un arcobaleno
Sous le ciel de Paris
Di bawah langit Paris
S'envole une chanson
Sebuah lagu terbang
Hum hum
Hum hum
Elle est née d'aujourd'hui
Ia lahir hari ini
Dans le cœur d'un garçon
Di hati seorang pemuda
Sous le ciel de Paris
Di bawah langit Paris
Marchent des amoureux
Berjalanlah para kekasih
Hum hum
Hum hum
Leur bonheur se construit
Kebahagiaan mereka dibangun
Sur un air fait pour eux
Di atas melodi yang diciptakan untuk mereka
Sous le pont de Bercy
Di bawah jembatan Bercy
Un philosophe assis
Seorang filsuf duduk
Deux musiciens, quelques badauds
Dua musisi, beberapa penonton
Puis les gens par milliers
Lalu orang-orang berdatangan ribuan
Sous le ciel de Paris
Di bawah langit Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Hingga malam mereka akan bernyanyi
Hum hum
Hum hum
L'hymne d'un peuple épris
Himne dari sebuah bangsa yang jatuh cinta
De sa vieille cité
Dengan kota tua mereka
Près de Notre Dame
Dekat Notre Dame
Parfois couve un drame
Kadang-kadang terjadi sebuah drama
Oui mais à Paname
Ya tapi di Paris
Tout peut s'arranger
Semuanya bisa diatur
Quelques rayons
Beberapa sinar
Du ciel d'été
Dari langit musim panas
L'accordéon
Akordeon
D'un marinier
Seorang pelaut
L'espoir fleurit
Harapan mekar
Au ciel de Paris
Di langit Paris
Sous le ciel de Paris
Di bawah langit Paris
Coule un fleuve joyeux
Mengalir sungai yang ceria
Hum hum
Hum hum
Il endort dans la nuit
Ia menidurkan di malam hari
Les clochards et les gueux
Para gelandangan dan orang miskin
Sous le ciel de Paris
Di bawah langit Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Burung-burung dari Tuhan yang baik
Hum hum
Hum hum
Viennent du monde entier
Datang dari seluruh dunia
Pour bavarder entre eux
Untuk berbincang satu sama lain
Et le ciel de Paris
Dan langit Paris
A son secret pour lui
Memiliki rahasianya sendiri
Depuis vingt siècles il est épris
Selama dua puluh abad ia jatuh cinta
De notre Île Saint Louis
Dengan Pulau Saint Louis kita
Quand elle lui sourit
Ketika ia tersenyum padanya
Il met son habit bleu
Ia mengenakan jas birunya
Hum hum
Hum hum
Quand il pleut sur Paris
Ketika hujan turun di Paris
C'est qu'il est malheureux
Itu karena ia sedih
Quand il est trop jaloux
Ketika ia terlalu cemburu
De ses millions d'amants
Dengan jutaan kekasihnya
Il fait gronder sur nous
Ia membuat guntur menggelegar di atas kita
Son tonnerre éclatant
Guntur yang memekakkan
Mais le ciel de Paris
Tapi langit Paris
N'est pas longtemps cruel
Tidak lama kejam
Pour se faire pardonner
Untuk meminta maaf
Il offre un arc-en-ciel
Ia menawarkan pelangi
Sous le ciel de Paris
ใต้ท้องฟ้าของปารีส
S'envole une chanson
บทเพลงกำลังลอยขึ้น
Hum hum
ฮัม ฮัม
Elle est née d'aujourd'hui
มันถือกำเนิดขึ้นในวันนี้
Dans le cœur d'un garçon
ในหัวใจของชายหนุ่มคนหนึ่ง
Sous le ciel de Paris
ใต้ท้องฟ้าของปารีส
Marchent des amoureux
คู่รักกำลังเดิน
Hum hum
ฮัม ฮัม
Leur bonheur se construit
ความสุขของพวกเขาถูกสร้างขึ้น
Sur un air fait pour eux
บนเสียงเพลงที่สร้างขึ้นเพื่อพวกเขา
Sous le pont de Bercy
ใต้สะพานแห่งเบอร์ซี
Un philosophe assis
นักปราชญ์คนหนึ่งนั่งอยู่
Deux musiciens, quelques badauds
สองนักดนตรี, บางคนเดินผ่านไปมา
Puis les gens par milliers
แล้วก็คนนับพัน
Sous le ciel de Paris
ใต้ท้องฟ้าของปารีส
Jusqu'au soir vont chanter
พวกเขาจะร้องเพลงจนถึงเย็น
Hum hum
ฮัม ฮัม
L'hymne d'un peuple épris
เพลงสรรเสริญของประชาชนที่หลงรัก
De sa vieille cité
เมืองเก่าของพวกเขา
Près de Notre Dame
ใกล้กับนอเทรอดาม
Parfois couve un drame
บางครั้งก็มีเรื่องราวเศร้า
Oui mais à Paname
ใช่ แต่ในปารีส
Tout peut s'arranger
ทุกอย่างสามารถจัดการได้
Quelques rayons
รังสีแสงอาทิตย์
Du ciel d'été
ของฤดูร้อน
L'accordéon
แอคคอร์เดียน
D'un marinier
ของชายเรือ
L'espoir fleurit
ความหวังกำลังบาน
Au ciel de Paris
ใต้ท้องฟ้าของปารีส
Sous le ciel de Paris
ใต้ท้องฟ้าของปารีส
Coule un fleuve joyeux
มีแม่น้ำที่ร่าเริงไหลผ่าน
Hum hum
ฮัม ฮัม
Il endort dans la nuit
มันทำให้ในคืนนี้
Les clochards et les gueux
คนจรจัดและคนยากจนหลับไป
Sous le ciel de Paris
ใต้ท้องฟ้าของปารีส
Les oiseaux du Bon Dieu
นกของพระเจ้า
Hum hum
ฮัม ฮัม
Viennent du monde entier
มาจากทั่วทุกมุมโลก
Pour bavarder entre eux
เพื่อพูดคุยกัน
Et le ciel de Paris
และท้องฟ้าของปารีส
A son secret pour lui
มีความลับของมันเอง
Depuis vingt siècles il est épris
มันได้หลงรัก
De notre Île Saint Louis
เกาะแซงต์หลุยส์มานานสองพันปี
Quand elle lui sourit
เมื่อเธอยิ้มให้มัน
Il met son habit bleu
มันสวมชุดสีน้ำเงิน
Hum hum
ฮัม ฮัม
Quand il pleut sur Paris
เมื่อฝนตกที่ปารีส
C'est qu'il est malheureux
นั่นคือเพราะมันรู้สึกเศร้า
Quand il est trop jaloux
เมื่อมันรู้สึกหึงหวง
De ses millions d'amants
ต่อล้านๆ คนรักของมัน
Il fait gronder sur nous
มันทำให้ฟ้าร้องดัง
Son tonnerre éclatant
ด้วยเสียงฟ้าร้องที่สว่างไสว
Mais le ciel de Paris
แต่ท้องฟ้าของปารีส
N'est pas longtemps cruel
ไม่ได้โหดร้ายนาน
Pour se faire pardonner
เพื่อขอโทษ
Il offre un arc-en-ciel
มันมอบสายรุ้งให้

Trivia about the song Sous le ciel de Paris by Zaz

When was the song “Sous le ciel de Paris” released by Zaz?
The song Sous le ciel de Paris was released in 2014, on the album “Paris”.
Who composed the song “Sous le ciel de Paris” by Zaz?
The song “Sous le ciel de Paris” by Zaz was composed by Jean Drejac, Hubert Giraud.

Most popular songs of Zaz

Other artists of Jazz