Cialde

Colapesce, Lorenzo Urciullo, Matteo Maffucci, Thomas De Gasperi

Lyrics Translation

Senza il peso del passato il futuro è più leggero
È una canzone estiva
Sei miliardi, siamo soli, due bellissimi esemplari
Io non so cucinare
Ma sono bravo a giocare al dottore e se si tratta di sbagliare

E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Hai presente in un paio di anni come sarà il mare
E come sarò io
Con qualche giorno in più
E come sarò io e come sarai tu
Con qualche giorno in più
Con qualche giorno in più
E come sarai

Ed ogni volta che parlo di te
Si, perché a volte io parlo di te
Dell'armadio che è un casino, delle cialde del caffè
Ma questa cosa che sembri distratta
Mi piace un sacco che sembri distratta
Quando lasci tutto acceso e sembra di essere a New York
Parigi, Madrid, olè
Però a Parigi ci vivrei, e te?

E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Hai presente in un paio di anni come sarà il mare
E come sarò io
Con qualche giorno in più
E come sarò io e come sarai tu
Con qualche giorno in più
Con qualche giorno in più
E come sarai
E come sarai tu
Tu, tu, tu, tu, tu, tu

E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Come sarà il mare

Senza il peso del passato il futuro è più leggero
Without the weight of the past, the future is lighter
È una canzone estiva
It's a summer song
Sei miliardi, siamo soli, due bellissimi esemplari
Six billion, we are alone, two beautiful specimens
Io non so cucinare
I don't know how to cook
Ma sono bravo a giocare al dottore e se si tratta di sbagliare
But I'm good at playing doctor and if it's about making mistakes
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
And if it was the night that comes to change our lives
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
If you're afraid of the dark, don't worry we'll make it morning
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
And if every wrong word ended up in the river
Hai presente in un paio di anni come sarà il mare
Can you imagine in a couple of years what the sea will be like
E come sarò io
And what I will be like
Con qualche giorno in più
With a few more days
E come sarò io e come sarai tu
And what I will be like and what you will be like
Con qualche giorno in più
With a few more days
Con qualche giorno in più
With a few more days
E come sarai
And what you will be like
Ed ogni volta che parlo di te
And every time I talk about you
Si, perché a volte io parlo di te
Yes, because sometimes I talk about you
Dell'armadio che è un casino, delle cialde del caffè
About the wardrobe that is a mess, about the coffee pods
Ma questa cosa che sembri distratta
But this thing that you seem distracted
Mi piace un sacco che sembri distratta
I really like that you seem distracted
Quando lasci tutto acceso e sembra di essere a New York
When you leave everything on and it feels like being in New York
Parigi, Madrid, olè
Paris, Madrid, olé
Però a Parigi ci vivrei, e te?
But I would live in Paris, and you?
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
And if it was the night that comes to change our lives
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
If you're afraid of the dark, don't worry we'll make it morning
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
And if every wrong word ended up in the river
Hai presente in un paio di anni come sarà il mare
Can you imagine in a couple of years what the sea will be like
E come sarò io
And what I will be like
Con qualche giorno in più
With a few more days
E come sarò io e come sarai tu
And what I will be like and what you will be like
Con qualche giorno in più
With a few more days
Con qualche giorno in più
With a few more days
E come sarai
And what you will be like
E come sarai tu
And what you will be like
Tu, tu, tu, tu, tu, tu
You, you, you, you, you, you
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
And if it was the night that comes to change our lives
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
If you're afraid of the dark, don't worry we'll make it morning
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
And if every wrong word ended up in the river
Come sarà il mare
What will the sea be like
Senza il peso del passato il futuro è più leggero
Sem o peso do passado, o futuro é mais leve
È una canzone estiva
É uma canção de verão
Sei miliardi, siamo soli, due bellissimi esemplari
Seis bilhões, estamos sozinhos, dois belos exemplares
Io non so cucinare
Eu não sei cozinhar
Ma sono bravo a giocare al dottore e se si tratta di sbagliare
Mas sou bom em brincar de médico e se for para errar
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
E se fosse a noite que chegasse para mudar nossas vidas
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
Se você tem medo do escuro, fique tranquila, faremos amanhecer
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
E se cada palavra errada acabasse no rio
Hai presente in un paio di anni come sarà il mare
Você já pensou em como será o mar daqui a alguns anos
E come sarò io
E como eu estarei
Con qualche giorno in più
Com alguns dias a mais
E come sarò io e come sarai tu
E como eu estarei e como você estará
Con qualche giorno in più
Com alguns dias a mais
Con qualche giorno in più
Com alguns dias a mais
E come sarai
E como você estará
Ed ogni volta che parlo di te
E toda vez que falo de você
Si, perché a volte io parlo di te
Sim, porque às vezes eu falo de você
Dell'armadio che è un casino, delle cialde del caffè
Do armário que é uma bagunça, das cápsulas de café
Ma questa cosa che sembri distratta
Mas essa coisa de você parecer distraída
Mi piace un sacco che sembri distratta
Eu gosto muito de você parecer distraída
Quando lasci tutto acceso e sembra di essere a New York
Quando você deixa tudo ligado e parece que estamos em Nova York
Parigi, Madrid, olè
Paris, Madrid, olé
Però a Parigi ci vivrei, e te?
Mas eu moraria em Paris, e você?
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
E se fosse a noite que chegasse para mudar nossas vidas
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
Se você tem medo do escuro, fique tranquila, faremos amanhecer
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
E se cada palavra errada acabasse no rio
Hai presente in un paio di anni come sarà il mare
Você já pensou em como será o mar daqui a alguns anos
E come sarò io
E como eu estarei
Con qualche giorno in più
Com alguns dias a mais
E come sarò io e come sarai tu
E como eu estarei e como você estará
Con qualche giorno in più
Com alguns dias a mais
Con qualche giorno in più
Com alguns dias a mais
E come sarai
E como você estará
E come sarai tu
E como você estará
Tu, tu, tu, tu, tu, tu
Você, você, você, você, você, você
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
E se fosse a noite que chegasse para mudar nossas vidas
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
Se você tem medo do escuro, fique tranquila, faremos amanhecer
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
E se cada palavra errada acabasse no rio
Come sarà il mare
Como será o mar
Senza il peso del passato il futuro è più leggero
Sans le poids du passé, l'avenir est plus léger
È una canzone estiva
C'est une chanson d'été
Sei miliardi, siamo soli, due bellissimi esemplari
Six milliards, nous sommes seuls, deux beaux spécimens
Io non so cucinare
Je ne sais pas cuisiner
Ma sono bravo a giocare al dottore e se si tratta di sbagliare
Mais je suis bon à jouer au docteur et si c'est une question de faire des erreurs
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
Et si c'était la nuit qui venait changer notre vie
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
Si tu as peur du noir, ne t'inquiète pas, nous ferons l'aube
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Et si chaque mot erroné finissait dans la rivière
Hai presente in un paio di anni come sarà il mare
Tu te rends compte dans quelques années comment sera la mer
E come sarò io
Et comment serai-je
Con qualche giorno in più
Avec quelques jours de plus
E come sarò io e come sarai tu
Et comment serai-je et comment seras-tu
Con qualche giorno in più
Avec quelques jours de plus
Con qualche giorno in più
Avec quelques jours de plus
E come sarai
Et comment seras-tu
Ed ogni volta che parlo di te
Et chaque fois que je parle de toi
Si, perché a volte io parlo di te
Oui, parce que parfois je parle de toi
Dell'armadio che è un casino, delle cialde del caffè
De l'armoire qui est un désordre, des dosettes de café
Ma questa cosa che sembri distratta
Mais cette chose que tu sembles distraite
Mi piace un sacco che sembri distratta
J'aime beaucoup que tu sembles distraite
Quando lasci tutto acceso e sembra di essere a New York
Quand tu laisses tout allumé et on dirait qu'on est à New York
Parigi, Madrid, olè
Paris, Madrid, olé
Però a Parigi ci vivrei, e te?
Mais à Paris, j'y vivrais, et toi?
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
Et si c'était la nuit qui venait changer notre vie
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
Si tu as peur du noir, ne t'inquiète pas, nous ferons l'aube
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Et si chaque mot erroné finissait dans la rivière
Hai presente in un paio di anni come sarà il mare
Tu te rends compte dans quelques années comment sera la mer
E come sarò io
Et comment serai-je
Con qualche giorno in più
Avec quelques jours de plus
E come sarò io e come sarai tu
Et comment serai-je et comment seras-tu
Con qualche giorno in più
Avec quelques jours de plus
Con qualche giorno in più
Avec quelques jours de plus
E come sarai
Et comment seras-tu
E come sarai tu
Et comment seras-tu
Tu, tu, tu, tu, tu, tu
Toi, toi, toi, toi, toi, toi
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
Et si c'était la nuit qui venait changer notre vie
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
Si tu as peur du noir, ne t'inquiète pas, nous ferons l'aube
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Et si chaque mot erroné finissait dans la rivière
Come sarà il mare
Comment sera la mer
Senza il peso del passato il futuro è più leggero
Ohne die Last der Vergangenheit ist die Zukunft leichter
È una canzone estiva
Es ist ein Sommerlied
Sei miliardi, siamo soli, due bellissimi esemplari
Sechs Milliarden, wir sind allein, zwei schöne Exemplare
Io non so cucinare
Ich kann nicht kochen
Ma sono bravo a giocare al dottore e se si tratta di sbagliare
Aber ich bin gut darin, Doktor zu spielen und wenn es darum geht, Fehler zu machen
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
Und wenn es die Nacht wäre, die unser Leben verändert
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
Wenn du Angst vor der Dunkelheit hast, keine Sorge, wir machen es bis zum Morgen
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Und wenn jedes falsche Wort im Fluss enden würde
Hai presente in un paio di anni come sarà il mare
Stell dir vor, wie das Meer in ein paar Jahren aussehen wird
E come sarò io
Und wie ich sein werde
Con qualche giorno in più
Mit ein paar Tagen mehr
E come sarò io e come sarai tu
Und wie ich sein werde und wie du sein wirst
Con qualche giorno in più
Mit ein paar Tagen mehr
Con qualche giorno in più
Mit ein paar Tagen mehr
E come sarai
Und wie du sein wirst
Ed ogni volta che parlo di te
Und jedes Mal, wenn ich von dir spreche
Si, perché a volte io parlo di te
Ja, denn manchmal spreche ich von dir
Dell'armadio che è un casino, delle cialde del caffè
Vom Kleiderschrank, der ein Chaos ist, von den Kaffeepads
Ma questa cosa che sembri distratta
Aber diese Sache, dass du abgelenkt zu sein scheinst
Mi piace un sacco che sembri distratta
Ich mag es sehr, dass du abgelenkt zu sein scheinst
Quando lasci tutto acceso e sembra di essere a New York
Wenn du alles anlässt und es sich anfühlt, als wären wir in New York
Parigi, Madrid, olè
Paris, Madrid, olé
Però a Parigi ci vivrei, e te?
Aber ich würde in Paris leben, und du?
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
Und wenn es die Nacht wäre, die unser Leben verändert
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
Wenn du Angst vor der Dunkelheit hast, keine Sorge, wir machen es bis zum Morgen
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Und wenn jedes falsche Wort im Fluss enden würde
Hai presente in un paio di anni come sarà il mare
Stell dir vor, wie das Meer in ein paar Jahren aussehen wird
E come sarò io
Und wie ich sein werde
Con qualche giorno in più
Mit ein paar Tagen mehr
E come sarò io e come sarai tu
Und wie ich sein werde und wie du sein wirst
Con qualche giorno in più
Mit ein paar Tagen mehr
Con qualche giorno in più
Mit ein paar Tagen mehr
E come sarai
Und wie du sein wirst
E come sarai tu
Und wie du sein wirst
Tu, tu, tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du, du, du
E se fosse la notte che arriva a cambiarci la vita
Und wenn es die Nacht wäre, die unser Leben verändert
Se hai paura del buio, tranquilla facciamo mattina
Wenn du Angst vor der Dunkelheit hast, keine Sorge, wir machen es bis zum Morgen
E se ogni parola sbagliata finisse nel fiume
Und wenn jedes falsche Wort im Fluss enden würde
Come sarà il mare
Wie wird das Meer sein

Trivia about the song Cialde by Zero Assoluto

Who composed the song “Cialde” by Zero Assoluto?
The song “Cialde” by Zero Assoluto was composed by Colapesce, Lorenzo Urciullo, Matteo Maffucci, Thomas De Gasperi.

Most popular songs of Zero Assoluto

Other artists of Romantic