Les passagers à destination du vol New York 711
Sont priés de se présenter porte B (c'est pour moi ça)
A.W.A. the mafia, my nigga
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Parti pour mieux revenir, mes négros sont fans
Tu sais où on me trouves, là où y a du biff toute l'année
Isolé des humains donc solitude toutes les nuits
Tu sais pas où on me trouves, solo la moitié de l'année
Quand j'm'assois dans la classe affaire ils disent "c'est quel bail"
"VS à son poignet on dirait c'est quelqu'un"
A peine installé, je m'enfile du champagne
Stewart j'ai trop souffert, il faut que tu me mettes bien
Je pense plus, pense plus la enfin je m'endors
Deux cent mille, sont un million mais veulent pas que je m'en sorte
J'ai pris mon billet le matin, j'atteris le lendemain matin
Tout puissant hier, les douleurs dont tu parle trop
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Personne de mon âge dans la classe affaire, j'm'endors dans l'avion
Pleins de questions dans la tête
Je m'isole pour trouver le calme comme si je devenais vieux
Au dessus des nuages, si loin du goudron j'espère me rapprocher de Dieu
Parti pour mieux revenir, éternel insatisfait
Il faut tout le temps que je fasse mieux
J'ai du flouze, j'laisse la France aux français
Peu d'souvenirs, que des billets froissés
Les turbulences renversent mon verre
Troisième coupe de champ' me donne des frissons
Je viens, je ramasse, je parle pas beaucoup
Entre ces deux mesures je bois la cinquième coupe
Quand je vais loin dans sa gorge le maquillage coule
Pas le bon, pas le bon si c'est pas mon hood
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Les passagers à destination du vol New York 711
Passengers for flight New York 711
Sont priés de se présenter porte B (c'est pour moi ça)
Are asked to present themselves at gate B (that's me)
A.W.A. the mafia, my nigga
A.W.A. the mafia, my nigga
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
If it's not my hood, it's not the right one
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Scented with the hood but I smell the good sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Stick in my mouth, irritating my bronchi
Parti pour mieux revenir, mes négros sont fans
Left to come back better, my niggas are fans
Tu sais où on me trouves, là où y a du biff toute l'année
You know where to find me, where there's money all year round
Isolé des humains donc solitude toutes les nuits
Isolated from humans so loneliness every night
Tu sais pas où on me trouves, solo la moitié de l'année
You don't know where to find me, solo half the year
Quand j'm'assois dans la classe affaire ils disent "c'est quel bail"
When I sit in business class they say "what's the deal"
"VS à son poignet on dirait c'est quelqu'un"
"VS on his wrist looks like he's someone"
A peine installé, je m'enfile du champagne
Barely settled in, I'm downing champagne
Stewart j'ai trop souffert, il faut que tu me mettes bien
Stewart I've suffered too much, you need to make me feel good
Je pense plus, pense plus la enfin je m'endors
I don't think anymore, finally I fall asleep
Deux cent mille, sont un million mais veulent pas que je m'en sorte
Two hundred thousand, are a million but they don't want me to get out
J'ai pris mon billet le matin, j'atteris le lendemain matin
I bought my ticket in the morning, I land the next morning
Tout puissant hier, les douleurs dont tu parle trop
All powerful yesterday, the pains you talk too much about
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
If it's not my hood, it's not the right one
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Scented with the hood but I smell the good sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Stick in my mouth, irritating my bronchi
Personne de mon âge dans la classe affaire, j'm'endors dans l'avion
No one my age in business class, I fall asleep on the plane
Pleins de questions dans la tête
Lots of questions in my head
Je m'isole pour trouver le calme comme si je devenais vieux
I isolate myself to find calm as if I'm getting old
Au dessus des nuages, si loin du goudron j'espère me rapprocher de Dieu
Above the clouds, so far from the tar I hope to get closer to God
Parti pour mieux revenir, éternel insatisfait
Left to come back better, eternally unsatisfied
Il faut tout le temps que je fasse mieux
I always have to do better
J'ai du flouze, j'laisse la France aux français
I have money, I leave France to the French
Peu d'souvenirs, que des billets froissés
Few memories, just crumpled bills
Les turbulences renversent mon verre
The turbulence spills my glass
Troisième coupe de champ' me donne des frissons
Third glass of champagne gives me chills
Je viens, je ramasse, je parle pas beaucoup
I come, I collect, I don't talk much
Entre ces deux mesures je bois la cinquième coupe
Between these two measures I drink the fifth glass
Quand je vais loin dans sa gorge le maquillage coule
When I go deep in her throat the makeup runs
Pas le bon, pas le bon si c'est pas mon hood
Not the right one, not the right one if it's not my hood
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
If it's not my hood, it's not the right one
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Scented with the hood but I smell the good sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Stick in my mouth, irritating my bronchi
Les passagers à destination du vol New York 711
Os passageiros com destino ao voo Nova York 711
Sont priés de se présenter porte B (c'est pour moi ça)
São solicitados a se apresentar no portão B (isso é para mim)
A.W.A. the mafia, my nigga
A.W.A. a máfia, meu mano
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Se não é o meu bairro, então não é o certo
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Perfumado com o bairro, mas eu sinto o bom sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Pau na boca, irrita meus brônquios
Parti pour mieux revenir, mes négros sont fans
Fui para voltar melhor, meus manos são fãs
Tu sais où on me trouves, là où y a du biff toute l'année
Você sabe onde me encontrar, onde tem dinheiro o ano todo
Isolé des humains donc solitude toutes les nuits
Isolado dos humanos, então solidão todas as noites
Tu sais pas où on me trouves, solo la moitié de l'année
Você não sabe onde me encontrar, sozinho metade do ano
Quand j'm'assois dans la classe affaire ils disent "c'est quel bail"
Quando me sento na classe executiva eles dizem "que é isso"
"VS à son poignet on dirait c'est quelqu'un"
"VS no seu pulso parece que é alguém"
A peine installé, je m'enfile du champagne
Mal me instalei, estou bebendo champanhe
Stewart j'ai trop souffert, il faut que tu me mettes bien
Stewart, sofri demais, você precisa me colocar bem
Je pense plus, pense plus la enfin je m'endors
Não penso mais, finalmente adormeço
Deux cent mille, sont un million mais veulent pas que je m'en sorte
Duzentos mil, são um milhão, mas não querem que eu saia
J'ai pris mon billet le matin, j'atteris le lendemain matin
Comprei minha passagem de manhã, aterrisso na manhã seguinte
Tout puissant hier, les douleurs dont tu parle trop
Todo-poderoso ontem, as dores de que você fala demais
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Se não é o meu bairro, então não é o certo
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Perfumado com o bairro, mas eu sinto o bom sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Pau na boca, irrita meus brônquios
Personne de mon âge dans la classe affaire, j'm'endors dans l'avion
Ninguém da minha idade na classe executiva, adormeço no avião
Pleins de questions dans la tête
Muitas perguntas na cabeça
Je m'isole pour trouver le calme comme si je devenais vieux
Eu me isolo para encontrar a calma como se estivesse envelhecendo
Au dessus des nuages, si loin du goudron j'espère me rapprocher de Dieu
Acima das nuvens, tão longe do asfalto, espero me aproximar de Deus
Parti pour mieux revenir, éternel insatisfait
Fui para voltar melhor, eternamente insatisfeito
Il faut tout le temps que je fasse mieux
Eu sempre tenho que fazer melhor
J'ai du flouze, j'laisse la France aux français
Eu tenho dinheiro, deixo a França para os franceses
Peu d'souvenirs, que des billets froissés
Poucas lembranças, apenas notas amassadas
Les turbulences renversent mon verre
As turbulências derrubam meu copo
Troisième coupe de champ' me donne des frissons
A terceira taça de champanhe me dá arrepios
Je viens, je ramasse, je parle pas beaucoup
Eu venho, eu pego, eu não falo muito
Entre ces deux mesures je bois la cinquième coupe
Entre essas duas medidas, bebo a quinta taça
Quand je vais loin dans sa gorge le maquillage coule
Quando vou fundo em sua garganta, a maquiagem escorre
Pas le bon, pas le bon si c'est pas mon hood
Não é o certo, não é o certo se não é o meu bairro
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Se não é o meu bairro, então não é o certo
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Perfumado com o bairro, mas eu sinto o bom sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Pau na boca, irrita meus brônquios
Les passagers à destination du vol New York 711
Los pasajeros con destino al vuelo Nueva York 711
Sont priés de se présenter porte B (c'est pour moi ça)
Se les pide que se presenten en la puerta B (eso es para mí)
A.W.A. the mafia, my nigga
A.W.A. la mafia, mi amigo
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Si no es mi barrio, entonces no es el correcto
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Perfumado con el aroma del barrio pero huelo a buena m-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Palo en la boca, irrita mis bronquios
Parti pour mieux revenir, mes négros sont fans
Me fui para volver mejor, mis amigos son fans
Tu sais où on me trouves, là où y a du biff toute l'année
Sabes dónde encontrarme, donde hay dinero todo el año
Isolé des humains donc solitude toutes les nuits
Aislado de los humanos, así que soledad todas las noches
Tu sais pas où on me trouves, solo la moitié de l'année
No sabes dónde encontrarme, solo la mitad del año
Quand j'm'assois dans la classe affaire ils disent "c'est quel bail"
Cuando me siento en clase de negocios ellos dicen "¿qué es eso?"
"VS à son poignet on dirait c'est quelqu'un"
"VS en su muñeca parece que es alguien"
A peine installé, je m'enfile du champagne
Apenas instalado, me bebo champagne
Stewart j'ai trop souffert, il faut que tu me mettes bien
Stewart he sufrido mucho, necesitas hacerme sentir bien
Je pense plus, pense plus la enfin je m'endors
Ya no pienso, finalmente me duermo
Deux cent mille, sont un million mais veulent pas que je m'en sorte
Doscientos mil, son un millón pero no quieren que salga adelante
J'ai pris mon billet le matin, j'atteris le lendemain matin
Compré mi billete por la mañana, aterrizo la mañana siguiente
Tout puissant hier, les douleurs dont tu parle trop
Todo poderoso ayer, los dolores de los que hablas demasiado
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Si no es mi barrio, entonces no es el correcto
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Perfumado con el aroma del barrio pero huelo a buena m-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Palo en la boca, irrita mis bronquios
Personne de mon âge dans la classe affaire, j'm'endors dans l'avion
Nadie de mi edad en clase de negocios, me duermo en el avión
Pleins de questions dans la tête
Muchas preguntas en la cabeza
Je m'isole pour trouver le calme comme si je devenais vieux
Me aíslo para encontrar la calma como si me estuviera volviendo viejo
Au dessus des nuages, si loin du goudron j'espère me rapprocher de Dieu
Por encima de las nubes, tan lejos del asfalto espero acercarme a Dios
Parti pour mieux revenir, éternel insatisfait
Me fui para volver mejor, eternamente insatisfecho
Il faut tout le temps que je fasse mieux
Siempre tengo que hacerlo mejor
J'ai du flouze, j'laisse la France aux français
Tengo dinero, dejo Francia a los franceses
Peu d'souvenirs, que des billets froissés
Pocos recuerdos, solo billetes arrugados
Les turbulences renversent mon verre
Las turbulencias derraman mi vaso
Troisième coupe de champ' me donne des frissons
La tercera copa de champán me da escalofríos
Je viens, je ramasse, je parle pas beaucoup
Vengo, recojo, no hablo mucho
Entre ces deux mesures je bois la cinquième coupe
Entre estas dos medidas bebo la quinta copa
Quand je vais loin dans sa gorge le maquillage coule
Cuando voy profundo en su garganta, el maquillaje se corre
Pas le bon, pas le bon si c'est pas mon hood
No es el correcto, no es el correcto si no es mi barrio
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Si no es mi barrio, entonces no es el correcto
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Perfumado con el aroma del barrio pero huelo a buena m-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Palo en la boca, irrita mis bronquios
Les passagers à destination du vol New York 711
Passagiere mit Ziel Flug New York 711
Sont priés de se présenter porte B (c'est pour moi ça)
Werden gebeten, sich am Gate B zu melden (das ist für mich)
A.W.A. the mafia, my nigga
A.W.A. die Mafia, mein Nigga
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Wenn es nicht mein Hood ist, dann ist es nicht der richtige
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Parfümiert mit Hood, aber ich rieche den guten Sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Stick im Mund, ich reize meine Bronchien
Parti pour mieux revenir, mes négros sont fans
Gegangen, um besser zurückzukommen, meine Niggas sind Fans
Tu sais où on me trouves, là où y a du biff toute l'année
Du weißt, wo du mich findest, wo es das ganze Jahr über Geld gibt
Isolé des humains donc solitude toutes les nuits
Isoliert von Menschen, also Einsamkeit jede Nacht
Tu sais pas où on me trouves, solo la moitié de l'année
Du weißt nicht, wo du mich findest, solo die Hälfte des Jahres
Quand j'm'assois dans la classe affaire ils disent "c'est quel bail"
Wenn ich mich in der Business Class hinsetze, fragen sie "was ist das für ein Ding"
"VS à son poignet on dirait c'est quelqu'un"
"VS an seinem Handgelenk, es sieht aus wie jemand"
A peine installé, je m'enfile du champagne
Kaum installiert, trinke ich Champagner
Stewart j'ai trop souffert, il faut que tu me mettes bien
Stewart, ich habe zu sehr gelitten, du musst mich gut behandeln
Je pense plus, pense plus la enfin je m'endors
Ich denke nicht mehr, denke nicht mehr, endlich schlafe ich ein
Deux cent mille, sont un million mais veulent pas que je m'en sorte
Zweihunderttausend sind eine Million, aber sie wollen nicht, dass ich es schaffe
J'ai pris mon billet le matin, j'atteris le lendemain matin
Ich habe mein Ticket am Morgen gekauft, ich lande am nächsten Morgen
Tout puissant hier, les douleurs dont tu parle trop
Allmächtig gestern, die Schmerzen, von denen du zu viel sprichst
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Wenn es nicht mein Hood ist, dann ist es nicht der richtige
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Parfümiert mit Hood, aber ich rieche den guten Sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Stick im Mund, ich reize meine Bronchien
Personne de mon âge dans la classe affaire, j'm'endors dans l'avion
Niemand in meinem Alter in der Business Class, ich schlafe im Flugzeug ein
Pleins de questions dans la tête
Viele Fragen im Kopf
Je m'isole pour trouver le calme comme si je devenais vieux
Ich isoliere mich, um Ruhe zu finden, als würde ich alt werden
Au dessus des nuages, si loin du goudron j'espère me rapprocher de Dieu
Über den Wolken, so weit weg vom Asphalt, hoffe ich, Gott näher zu kommen
Parti pour mieux revenir, éternel insatisfait
Gegangen, um besser zurückzukommen, ewig unzufrieden
Il faut tout le temps que je fasse mieux
Ich muss immer besser sein
J'ai du flouze, j'laisse la France aux français
Ich habe Geld, ich überlasse Frankreich den Franzosen
Peu d'souvenirs, que des billets froissés
Wenig Erinnerungen, nur zerknitterte Scheine
Les turbulences renversent mon verre
Die Turbulenzen verschütten mein Glas
Troisième coupe de champ' me donne des frissons
Drittes Glas Champagner gibt mir Gänsehaut
Je viens, je ramasse, je parle pas beaucoup
Ich komme, ich sammle, ich rede nicht viel
Entre ces deux mesures je bois la cinquième coupe
Zwischen diesen beiden Maßnahmen trinke ich das fünfte Glas
Quand je vais loin dans sa gorge le maquillage coule
Wenn ich tief in ihren Hals gehe, läuft das Make-up
Pas le bon, pas le bon si c'est pas mon hood
Nicht der richtige, nicht der richtige, wenn es nicht mein Hood ist
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Wenn es nicht mein Hood ist, dann ist es nicht der richtige
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Parfümiert mit Hood, aber ich rieche den guten Sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Stick im Mund, ich reize meine Bronchien
Les passagers à destination du vol New York 711
I passeggeri diretti al volo New York 711
Sont priés de se présenter porte B (c'est pour moi ça)
Sono pregati di presentarsi al gate B (questo è per me)
A.W.A. the mafia, my nigga
A.W.A. la mafia, mio amico
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Se non è il mio quartiere, allora non è quello giusto
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Profumato di quartiere ma sento il buon sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Bastoncino in bocca, irrita i miei bronchi
Parti pour mieux revenir, mes négros sont fans
Partito per tornare meglio, i miei ragazzi sono fan
Tu sais où on me trouves, là où y a du biff toute l'année
Sai dove trovarmi, dove c'è soldi tutto l'anno
Isolé des humains donc solitude toutes les nuits
Isolato dagli umani quindi solitudine tutte le notti
Tu sais pas où on me trouves, solo la moitié de l'année
Non sai dove trovarmi, solo metà dell'anno
Quand j'm'assois dans la classe affaire ils disent "c'est quel bail"
Quando mi siedo in business class dicono "che cos'è questo"
"VS à son poignet on dirait c'est quelqu'un"
"VS al suo polso sembra qualcuno"
A peine installé, je m'enfile du champagne
Appena sistemato, mi bevo dello champagne
Stewart j'ai trop souffert, il faut que tu me mettes bien
Stewart ho sofferto troppo, devi farmi stare bene
Je pense plus, pense plus la enfin je m'endors
Non penso più, finalmente mi addormento
Deux cent mille, sont un million mais veulent pas que je m'en sorte
Duecentomila, sono un milione ma non vogliono che ce la faccia
J'ai pris mon billet le matin, j'atteris le lendemain matin
Ho preso il mio biglietto la mattina, atterro la mattina dopo
Tout puissant hier, les douleurs dont tu parle trop
Onnipotente ieri, i dolori di cui parli troppo
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Se non è il mio quartiere, allora non è quello giusto
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Profumato di quartiere ma sento il buon sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Bastoncino in bocca, irrita i miei bronchi
Personne de mon âge dans la classe affaire, j'm'endors dans l'avion
Nessuno della mia età in business class, mi addormento sull'aereo
Pleins de questions dans la tête
Tante domande in testa
Je m'isole pour trouver le calme comme si je devenais vieux
Mi isolo per trovare la calma come se stessi invecchiando
Au dessus des nuages, si loin du goudron j'espère me rapprocher de Dieu
Sopra le nuvole, così lontano dall'asfalto spero di avvicinarmi a Dio
Parti pour mieux revenir, éternel insatisfait
Partito per tornare meglio, eternamente insoddisfatto
Il faut tout le temps que je fasse mieux
Devo sempre fare meglio
J'ai du flouze, j'laisse la France aux français
Ho dei soldi, lascio la Francia ai francesi
Peu d'souvenirs, que des billets froissés
Pochi ricordi, solo biglietti sgualciti
Les turbulences renversent mon verre
Le turbolenze rovesciano il mio bicchiere
Troisième coupe de champ' me donne des frissons
La terza coppa di champagne mi dà brividi
Je viens, je ramasse, je parle pas beaucoup
Vengo, raccolgo, non parlo molto
Entre ces deux mesures je bois la cinquième coupe
Tra queste due misure bevo la quinta coppa
Quand je vais loin dans sa gorge le maquillage coule
Quando vado in profondità nella sua gola il trucco cola
Pas le bon, pas le bon si c'est pas mon hood
Non è quello giusto, non è quello giusto se non è il mio quartiere
Si c'est pas mon hood, c'est qu'c'est pas le bon
Se non è il mio quartiere, allora non è quello giusto
Parfumé au hood mais je sens le bon sh-
Profumato di quartiere ma sento il buon sh-
Stick dans la bouche, j'irrite mes bronches
Bastoncino in bocca, irrita i miei bronchi