Happe

Alain Bashung, Jean Marie Fauque

Lyrics Translation

Tu vois ce convoi
Qui s'ébranle
Non, tu vois pas
Tu n'es pas dans l'angle
Pas dans le triangle

Comme quand tu faisais du zèle
Comme quand je te volais dans les plumes
Entre les dunes

Par la porte entrebâillée
Je te vois rêver
À des ébats qui me blessent
À des ébats qui ne cessent

Peu à peu tout me happe
Je me dérobe, je me détache
Sans laisser d'auréole
Les cymbales, les symboles
Collent
On se rappelle
On se racole
Peu à peu tout me happe

Les vents de l'orgueil
Peu apaisés
Peu apaisés
Une poussière dans l'œil
Et le monde entier soudain se trouble

Comme quand tu faisais du zèle
Comme quand je te volais dans les plumes
Entre les dunes

Par la porte entrebâillée
Je te vois pleurer
Des romans-fleuves asséchés
Où jadis on nageait

Peu à peu tout me happe
Je me dérobe, je me détache
Sans laisser d'auréole
Les cymbales, les symboles
Collent
On se rappelle
On se racole
Peu à peu tout me happe

Tu vois ce convoi
Qui s'ébranle
Non, tu vois pas

Tu vois ce convoi
You see this convoy
Qui s'ébranle
That's stirring
Non, tu vois pas
No, you don't see
Tu n'es pas dans l'angle
You're not in the angle
Pas dans le triangle
Not in the triangle
Comme quand tu faisais du zèle
Like when you were zealous
Comme quand je te volais dans les plumes
Like when I was ruffling your feathers
Entre les dunes
Between the dunes
Par la porte entrebâillée
Through the half-open door
Je te vois rêver
I see you dreaming
À des ébats qui me blessent
Of frolics that hurt me
À des ébats qui ne cessent
Of frolics that never cease
Peu à peu tout me happe
Little by little everything engulfs me
Je me dérobe, je me détache
I evade, I detach myself
Sans laisser d'auréole
Without leaving a halo
Les cymbales, les symboles
The cymbals, the symbols
Collent
Stick
On se rappelle
We remember
On se racole
We solicit
Peu à peu tout me happe
Little by little everything engulfs me
Les vents de l'orgueil
The winds of pride
Peu apaisés
Little appeased
Peu apaisés
Little appeased
Une poussière dans l'œil
A speck of dust in the eye
Et le monde entier soudain se trouble
And the whole world suddenly blurs
Comme quand tu faisais du zèle
Like when you were zealous
Comme quand je te volais dans les plumes
Like when I was ruffling your feathers
Entre les dunes
Between the dunes
Par la porte entrebâillée
Through the half-open door
Je te vois pleurer
I see you crying
Des romans-fleuves asséchés
Over dried-up epic novels
Où jadis on nageait
Where we once swam
Peu à peu tout me happe
Little by little everything engulfs me
Je me dérobe, je me détache
I evade, I detach myself
Sans laisser d'auréole
Without leaving a halo
Les cymbales, les symboles
The cymbals, the symbols
Collent
Stick
On se rappelle
We remember
On se racole
We solicit
Peu à peu tout me happe
Little by little everything engulfs me
Tu vois ce convoi
You see this convoy
Qui s'ébranle
That's stirring
Non, tu vois pas
No, you don't see
Tu vois ce convoi
Vês esse comboio
Qui s'ébranle
Que se põe em movimento
Non, tu vois pas
Não, não vês
Tu n'es pas dans l'angle
Não estás no ângulo
Pas dans le triangle
Não estás no triângulo
Comme quand tu faisais du zèle
Como quando mostravas zelo
Comme quand je te volais dans les plumes
Como quando eu te roubava as penas
Entre les dunes
Entre as dunas
Par la porte entrebâillée
Pela porta entreaberta
Je te vois rêver
Vejo-te a sonhar
À des ébats qui me blessent
Com encontros que me ferem
À des ébats qui ne cessent
Com encontros que não cessam
Peu à peu tout me happe
Pouco a pouco tudo me absorve
Je me dérobe, je me détache
Eu escapo, eu me desprendo
Sans laisser d'auréole
Sem deixar auréola
Les cymbales, les symboles
Os címbalos, os símbolos
Collent
Colam
On se rappelle
Lembramo-nos
On se racole
Aliciamo-nos
Peu à peu tout me happe
Pouco a pouco tudo me absorve
Les vents de l'orgueil
Os ventos do orgulho
Peu apaisés
Pouco apaziguados
Peu apaisés
Pouco apaziguados
Une poussière dans l'œil
Uma poeira no olho
Et le monde entier soudain se trouble
E o mundo inteiro de repente se turva
Comme quand tu faisais du zèle
Como quando mostravas zelo
Comme quand je te volais dans les plumes
Como quando eu te roubava as penas
Entre les dunes
Entre as dunas
Par la porte entrebâillée
Pela porta entreaberta
Je te vois pleurer
Vejo-te a chorar
Des romans-fleuves asséchés
Romances-rios secos
Où jadis on nageait
Onde antes nadávamos
Peu à peu tout me happe
Pouco a pouco tudo me absorve
Je me dérobe, je me détache
Eu escapo, eu me desprendo
Sans laisser d'auréole
Sem deixar auréola
Les cymbales, les symboles
Os címbalos, os símbolos
Collent
Colam
On se rappelle
Lembramo-nos
On se racole
Aliciamo-nos
Peu à peu tout me happe
Pouco a pouco tudo me absorve
Tu vois ce convoi
Vês esse comboio
Qui s'ébranle
Que se põe em movimento
Non, tu vois pas
Não, não vês
Tu vois ce convoi
Ves ese convoy
Qui s'ébranle
Que se tambalea
Non, tu vois pas
No, no lo ves
Tu n'es pas dans l'angle
No estás en el ángulo
Pas dans le triangle
No en el triángulo
Comme quand tu faisais du zèle
Como cuando mostrabas celo
Comme quand je te volais dans les plumes
Como cuando te robaba las plumas
Entre les dunes
Entre las dunas
Par la porte entrebâillée
Por la puerta entreabierta
Je te vois rêver
Te veo soñar
À des ébats qui me blessent
Con encuentros que me hieren
À des ébats qui ne cessent
Con encuentros que no cesan
Peu à peu tout me happe
Poco a poco todo me atrapa
Je me dérobe, je me détache
Me escabullo, me desprendo
Sans laisser d'auréole
Sin dejar un halo
Les cymbales, les symboles
Los címbalos, los símbolos
Collent
Pegan
On se rappelle
Nos recordamos
On se racole
Nos atraemos
Peu à peu tout me happe
Poco a poco todo me atrapa
Les vents de l'orgueil
Los vientos del orgullo
Peu apaisés
Poco apaciguados
Peu apaisés
Poco apaciguados
Une poussière dans l'œil
Un grano de polvo en el ojo
Et le monde entier soudain se trouble
Y de repente todo el mundo se nubla
Comme quand tu faisais du zèle
Como cuando mostrabas celo
Comme quand je te volais dans les plumes
Como cuando te robaba las plumas
Entre les dunes
Entre las dunas
Par la porte entrebâillée
Por la puerta entreabierta
Je te vois pleurer
Te veo llorar
Des romans-fleuves asséchés
Novelas-río secas
Où jadis on nageait
Donde antes nadábamos
Peu à peu tout me happe
Poco a poco todo me atrapa
Je me dérobe, je me détache
Me escabullo, me desprendo
Sans laisser d'auréole
Sin dejar un halo
Les cymbales, les symboles
Los címbalos, los símbolos
Collent
Pegan
On se rappelle
Nos recordamos
On se racole
Nos atraemos
Peu à peu tout me happe
Poco a poco todo me atrapa
Tu vois ce convoi
Ves ese convoy
Qui s'ébranle
Que se tambalea
Non, tu vois pas
No, no lo ves
Tu vois ce convoi
Siehst du diesen Konvoi
Qui s'ébranle
Der sich in Bewegung setzt
Non, tu vois pas
Nein, du siehst es nicht
Tu n'es pas dans l'angle
Du bist nicht im Winkel
Pas dans le triangle
Nicht im Dreieck
Comme quand tu faisais du zèle
Wie als du Eifer zeigtest
Comme quand je te volais dans les plumes
Wie als ich dir die Federn raubte
Entre les dunes
Zwischen den Dünen
Par la porte entrebâillée
Durch die halb geöffnete Tür
Je te vois rêver
Sehe ich dich träumen
À des ébats qui me blessent
Von Liebesspielen, die mich verletzen
À des ébats qui ne cessent
Von Liebesspielen, die nicht aufhören
Peu à peu tout me happe
Nach und nach verschlingt mich alles
Je me dérobe, je me détache
Ich entziehe mich, ich löse mich
Sans laisser d'auréole
Ohne einen Heiligenschein zu hinterlassen
Les cymbales, les symboles
Die Zimbeln, die Symbole
Collent
Kleben
On se rappelle
Wir erinnern uns
On se racole
Wir werben um uns
Peu à peu tout me happe
Nach und nach verschlingt mich alles
Les vents de l'orgueil
Die Winde des Stolzes
Peu apaisés
Wenig beruhigt
Peu apaisés
Wenig beruhigt
Une poussière dans l'œil
Ein Staubkorn im Auge
Et le monde entier soudain se trouble
Und die ganze Welt wird plötzlich trüb
Comme quand tu faisais du zèle
Wie als du Eifer zeigtest
Comme quand je te volais dans les plumes
Wie als ich dir die Federn raubte
Entre les dunes
Zwischen den Dünen
Par la porte entrebâillée
Durch die halb geöffnete Tür
Je te vois pleurer
Sehe ich dich weinen
Des romans-fleuves asséchés
Ausgetrocknete Flussromane
Où jadis on nageait
Wo wir einst schwammen
Peu à peu tout me happe
Nach und nach verschlingt mich alles
Je me dérobe, je me détache
Ich entziehe mich, ich löse mich
Sans laisser d'auréole
Ohne einen Heiligenschein zu hinterlassen
Les cymbales, les symboles
Die Zimbeln, die Symbole
Collent
Kleben
On se rappelle
Wir erinnern uns
On se racole
Wir werben um uns
Peu à peu tout me happe
Nach und nach verschlingt mich alles
Tu vois ce convoi
Siehst du diesen Konvoi
Qui s'ébranle
Der sich in Bewegung setzt
Non, tu vois pas
Nein, du siehst es nicht
Tu vois ce convoi
Vedi quel convoglio
Qui s'ébranle
Che si mette in moto
Non, tu vois pas
No, non lo vedi
Tu n'es pas dans l'angle
Non sei nel giusto angolo
Pas dans le triangle
Non nel triangolo
Comme quand tu faisais du zèle
Come quando eri zelante
Comme quand je te volais dans les plumes
Come quando ti prendevo in giro
Entre les dunes
Tra le dune
Par la porte entrebâillée
Attraverso la porta socchiusa
Je te vois rêver
Ti vedo sognare
À des ébats qui me blessent
Di rapporti che mi feriscono
À des ébats qui ne cessent
Di rapporti che non cessano
Peu à peu tout me happe
Poco a poco tutto mi assorbe
Je me dérobe, je me détache
Mi sottraggo, mi distacco
Sans laisser d'auréole
Senza lasciare un alone
Les cymbales, les symboles
Le cimbaIe, i simboli
Collent
Si attaccano
On se rappelle
Ci ricordiamo
On se racole
Ci adesciamo
Peu à peu tout me happe
Poco a poco tutto mi assorbe
Les vents de l'orgueil
I venti dell'orgoglio
Peu apaisés
Poco placati
Peu apaisés
Poco placati
Une poussière dans l'œil
Una polvere nell'occhio
Et le monde entier soudain se trouble
E tutto il mondo improvvisamente si offusca
Comme quand tu faisais du zèle
Come quando eri zelante
Comme quand je te volais dans les plumes
Come quando ti prendevo in giro
Entre les dunes
Tra le dune
Par la porte entrebâillée
Attraverso la porta socchiusa
Je te vois pleurer
Ti vedo piangere
Des romans-fleuves asséchés
Romanzi fiume prosciugati
Où jadis on nageait
Dove un tempo nuotavamo
Peu à peu tout me happe
Poco a poco tutto mi assorbe
Je me dérobe, je me détache
Mi sottraggo, mi distacco
Sans laisser d'auréole
Senza lasciare un alone
Les cymbales, les symboles
Le cimbaIe, i simboli
Collent
Si attaccano
On se rappelle
Ci ricordiamo
On se racole
Ci adesciamo
Peu à peu tout me happe
Poco a poco tutto mi assorbe
Tu vois ce convoi
Vedi quel convoglio
Qui s'ébranle
Che si mette in moto
Non, tu vois pas
No, non lo vedi

Trivia about the song Happe by Alain Bashung

On which albums was the song “Happe” released by Alain Bashung?
Alain Bashung released the song on the albums “Osez Joséphine” in 1991, “Dimanches à l'Elysée” in 2009, and “Les 50 Plus Belles Chansons” in 2009.
Who composed the song “Happe” by Alain Bashung?
The song “Happe” by Alain Bashung was composed by Alain Bashung, Jean Marie Fauque.

Most popular songs of Alain Bashung

Other artists of Axé