Je tuerai la pianiste

Gaetan Roussel, Alain Bashung, Gerard Manset

Lyrics Translation

Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Que quelque chose existe

Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Que la vie d'artiste n'est pas rose, n'est pas sans tache
Comme un navire qui tangue, qui rend ses attaches
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Que quelque chose existe en dehors de ça

Quand elle avait vingt ans, la foule à ses pieds
Sous les lambris dorés qu'elle jouait Mozart, Chopin
Je tuerai la pianiste qui n'a pas su m'aimer
Dans la chambre, je pleure où l'amour se cache
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Que quelque chose existe

Et quand ce sera fait, que le jour sera levé
Sur le satin de ses méfaits, comme une pierre soulevée
Où grouille la vermine dans le champagne et les caviars
Dans son manteau d'hermine, on pourra la voir
Le corps abîmé
Au fond de sa baignoire, blanche comme un lys

Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Chaque jour que Dieu fait, chaque semaine, chaque mois
Et quand ce sera fait, que le jour se lèvera
Par l'entrée des artistes, quand on saura que c'est moi
Alors je m'en irai, je la couvrirai d'aurore
Alors je m'en irai

Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Que quelque chose existe

Je suis un indien, je suis un apache

Je suis un indien, je suis un apache
Auquel on a fait croire que la douleur se cache
Je suis un apache, je suis un indien
Auquel on a fait croire que la montagne est loin

Je tuerai la pianiste

Je tuerai la pianiste

Je tuerai

Je tuerai

Je tuerai

Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
I will kill the pianist for what she has made of me
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Every day of my life, every week, every month
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
And I will bite her cheek that once was mine
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
On the piano of her nights, on the piano of her sheets
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
I will kill the pianist so that it is known
Que quelque chose existe
That something exists
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
I will kill the pianist so that it is known
Que la vie d'artiste n'est pas rose, n'est pas sans tache
That the artist's life is not rosy, is not without stain
Comme un navire qui tangue, qui rend ses attaches
Like a ship that sways, that gives up its moorings
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
I will kill the pianist so that it is known
Que quelque chose existe en dehors de ça
That something exists outside of that
Quand elle avait vingt ans, la foule à ses pieds
When she was twenty, the crowd at her feet
Sous les lambris dorés qu'elle jouait Mozart, Chopin
Under the gilded woodwork as she played Mozart, Chopin
Je tuerai la pianiste qui n'a pas su m'aimer
I will kill the pianist who did not know how to love me
Dans la chambre, je pleure où l'amour se cache
In the room, I cry where love hides
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
I will kill the pianist so that it is known
Que quelque chose existe
That something exists
Et quand ce sera fait, que le jour sera levé
And when it is done, when the day has risen
Sur le satin de ses méfaits, comme une pierre soulevée
On the satin of her misdeeds, like a stone lifted
Où grouille la vermine dans le champagne et les caviars
Where vermin swarm in the champagne and caviars
Dans son manteau d'hermine, on pourra la voir
In her ermine coat, we will be able to see her
Le corps abîmé
The body damaged
Au fond de sa baignoire, blanche comme un lys
At the bottom of her bathtub, white as a lily
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
I will kill the pianist for what she has made of me
Chaque jour que Dieu fait, chaque semaine, chaque mois
Every day that God makes, every week, every month
Et quand ce sera fait, que le jour se lèvera
And when it is done, when the day will rise
Par l'entrée des artistes, quand on saura que c'est moi
By the artists' entrance, when it is known that it is me
Alors je m'en irai, je la couvrirai d'aurore
Then I will go away, I will cover her with dawn
Alors je m'en irai
Then I will go away
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
I will kill the pianist for what she has made of me
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Every day of my life, every week, every month
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
And I will bite her cheek that once was mine
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
On the piano of her nights, on the piano of her sheets
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
I will kill the pianist so that it is known
Que quelque chose existe
That something exists
Je suis un indien, je suis un apache
I am an Indian, I am an Apache
Je suis un indien, je suis un apache
I am an Indian, I am an Apache
Auquel on a fait croire que la douleur se cache
To whom it was made to believe that pain hides
Je suis un apache, je suis un indien
I am an Apache, I am an Indian
Auquel on a fait croire que la montagne est loin
To whom it was made to believe that the mountain is far
Je tuerai la pianiste
I will kill the pianist
Je tuerai la pianiste
I will kill the pianist
Je tuerai
I will kill
Je tuerai
I will kill
Je tuerai
I will kill
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Eu matarei a pianista pelo que ela fez de mim
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Todos os dias da minha vida, toda semana, todo mês
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
E morderei sua bochecha que um dia foi minha
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
No piano de suas noites, no piano de seus lençóis
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Eu matarei a pianista para que todos saibam
Que quelque chose existe
Que algo existe
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Eu matarei a pianista para que todos saibam
Que la vie d'artiste n'est pas rose, n'est pas sans tache
Que a vida de artista não é cor-de-rosa, não é sem mancha
Comme un navire qui tangue, qui rend ses attaches
Como um navio que balança, que solta suas amarras
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Eu matarei a pianista para que todos saibam
Que quelque chose existe en dehors de ça
Que algo existe além disso
Quand elle avait vingt ans, la foule à ses pieds
Quando ela tinha vinte anos, a multidão a seus pés
Sous les lambris dorés qu'elle jouait Mozart, Chopin
Sob os lambris dourados onde ela tocava Mozart, Chopin
Je tuerai la pianiste qui n'a pas su m'aimer
Eu matarei a pianista que não soube me amar
Dans la chambre, je pleure où l'amour se cache
No quarto, eu choro onde o amor se esconde
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Eu matarei a pianista para que todos saibam
Que quelque chose existe
Que algo existe
Et quand ce sera fait, que le jour sera levé
E quando isso for feito, quando o dia amanhecer
Sur le satin de ses méfaits, comme une pierre soulevée
Sobre o cetim de seus atos, como uma pedra levantada
Où grouille la vermine dans le champagne et les caviars
Onde a verminação se agita no champanhe e nos caviares
Dans son manteau d'hermine, on pourra la voir
Em seu casaco de arminho, poderemos vê-la
Le corps abîmé
O corpo danificado
Au fond de sa baignoire, blanche comme un lys
No fundo de sua banheira, branca como um lírio
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Eu matarei a pianista pelo que ela fez de mim
Chaque jour que Dieu fait, chaque semaine, chaque mois
Todos os dias que Deus faz, toda semana, todo mês
Et quand ce sera fait, que le jour se lèvera
E quando isso for feito, quando o dia amanhecer
Par l'entrée des artistes, quand on saura que c'est moi
Pela entrada dos artistas, quando souberem que fui eu
Alors je m'en irai, je la couvrirai d'aurore
Então eu irei embora, eu a cobrirei com a aurora
Alors je m'en irai
Então eu irei embora
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Eu matarei a pianista pelo que ela fez de mim
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Todos os dias da minha vida, toda semana, todo mês
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
E morderei sua bochecha que um dia foi minha
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
No piano de suas noites, no piano de seus lençóis
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Eu matarei a pianista para que todos saibam
Que quelque chose existe
Que algo existe
Je suis un indien, je suis un apache
Eu sou um índio, eu sou um apache
Je suis un indien, je suis un apache
Eu sou um índio, eu sou um apache
Auquel on a fait croire que la douleur se cache
A quem fizeram acreditar que a dor se esconde
Je suis un apache, je suis un indien
Eu sou um apache, eu sou um índio
Auquel on a fait croire que la montagne est loin
A quem fizeram acreditar que a montanha está longe
Je tuerai la pianiste
Eu matarei a pianista
Je tuerai la pianiste
Eu matarei a pianista
Je tuerai
Eu matarei
Je tuerai
Eu matarei
Je tuerai
Eu matarei
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Mataré a la pianista por lo que ha hecho de mí
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Cada día de mi vida, cada semana, cada mes
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
Y morderé su mejilla que un día fue mía
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
En el piano de sus noches, en el piano de sus sábanas
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Mataré a la pianista para que se sepa
Que quelque chose existe
Que algo existe
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Mataré a la pianista para que se sepa
Que la vie d'artiste n'est pas rose, n'est pas sans tache
Que la vida de artista no es rosa, no está sin mancha
Comme un navire qui tangue, qui rend ses attaches
Como un barco que se balancea, que suelta sus amarras
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Mataré a la pianista para que se sepa
Que quelque chose existe en dehors de ça
Que algo existe fuera de eso
Quand elle avait vingt ans, la foule à ses pieds
Cuando ella tenía veinte años, la multitud a sus pies
Sous les lambris dorés qu'elle jouait Mozart, Chopin
Bajo los dorados revestimientos de madera, tocaba Mozart, Chopin
Je tuerai la pianiste qui n'a pas su m'aimer
Mataré a la pianista que no supo amarme
Dans la chambre, je pleure où l'amour se cache
En la habitación, lloro donde el amor se esconde
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Mataré a la pianista para que se sepa
Que quelque chose existe
Que algo existe
Et quand ce sera fait, que le jour sera levé
Y cuando esté hecho, cuando el día haya amanecido
Sur le satin de ses méfaits, comme une pierre soulevée
Sobre el satén de sus fechorías, como una piedra levantada
Où grouille la vermine dans le champagne et les caviars
Donde se arrastra la alimaña en el champán y los caviares
Dans son manteau d'hermine, on pourra la voir
En su abrigo de armiño, se la podrá ver
Le corps abîmé
El cuerpo dañado
Au fond de sa baignoire, blanche comme un lys
En el fondo de su bañera, blanca como un lirio
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Mataré a la pianista por lo que ha hecho de mí
Chaque jour que Dieu fait, chaque semaine, chaque mois
Cada día que Dios hace, cada semana, cada mes
Et quand ce sera fait, que le jour se lèvera
Y cuando esté hecho, cuando el día amanezca
Par l'entrée des artistes, quand on saura que c'est moi
Por la entrada de los artistas, cuando se sepa que soy yo
Alors je m'en irai, je la couvrirai d'aurore
Entonces me iré, la cubriré de amanecer
Alors je m'en irai
Entonces me iré
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Mataré a la pianista por lo que ha hecho de mí
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Cada día de mi vida, cada semana, cada mes
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
Y morderé su mejilla que un día fue mía
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
En el piano de sus noches, en el piano de sus sábanas
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Mataré a la pianista para que se sepa
Que quelque chose existe
Que algo existe
Je suis un indien, je suis un apache
Soy un indio, soy un apache
Je suis un indien, je suis un apache
Soy un indio, soy un apache
Auquel on a fait croire que la douleur se cache
A quien se le hizo creer que el dolor se esconde
Je suis un apache, je suis un indien
Soy un apache, soy un indio
Auquel on a fait croire que la montagne est loin
A quien se le hizo creer que la montaña está lejos
Je tuerai la pianiste
Mataré a la pianista
Je tuerai la pianiste
Mataré a la pianista
Je tuerai
Mataré
Je tuerai
Mataré
Je tuerai
Mataré
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Ich werde die Pianistin töten für das, was sie aus mir gemacht hat
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Jeden Tag meines Lebens, jede Woche, jeden Monat
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
Und ich werde ihre Wange beißen, die einst meine war
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
Auf dem Klavier ihrer Nächte, auf dem Klavier ihrer Laken
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Ich werde die Pianistin töten, damit man weiß
Que quelque chose existe
Dass etwas existiert
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Ich werde die Pianistin töten, damit man weiß
Que la vie d'artiste n'est pas rose, n'est pas sans tache
Dass das Leben eines Künstlers nicht rosig ist, nicht ohne Makel
Comme un navire qui tangue, qui rend ses attaches
Wie ein Schiff, das schwankt, das seine Verbindungen löst
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Ich werde die Pianistin töten, damit man weiß
Que quelque chose existe en dehors de ça
Dass etwas existiert außerhalb davon
Quand elle avait vingt ans, la foule à ses pieds
Als sie zwanzig Jahre alt war, die Menge zu ihren Füßen
Sous les lambris dorés qu'elle jouait Mozart, Chopin
Unter den vergoldeten Täfelungen, wo sie Mozart, Chopin spielte
Je tuerai la pianiste qui n'a pas su m'aimer
Ich werde die Pianistin töten, die es nicht geschafft hat, mich zu lieben
Dans la chambre, je pleure où l'amour se cache
Im Zimmer, wo ich weine, wo die Liebe sich versteckt
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Ich werde die Pianistin töten, damit man weiß
Que quelque chose existe
Dass etwas existiert
Et quand ce sera fait, que le jour sera levé
Und wenn es getan ist, wenn der Tag angebrochen ist
Sur le satin de ses méfaits, comme une pierre soulevée
Auf dem Satin ihrer Vergehen, wie ein aufgehobener Stein
Où grouille la vermine dans le champagne et les caviars
Wo das Ungeziefer in Champagner und Kaviar wimmelt
Dans son manteau d'hermine, on pourra la voir
In ihrem Hermelinmantel, kann man sie sehen
Le corps abîmé
Den geschändeten Körper
Au fond de sa baignoire, blanche comme un lys
Am Boden ihrer Badewanne, weiß wie eine Lilie
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Ich werde die Pianistin töten für das, was sie aus mir gemacht hat
Chaque jour que Dieu fait, chaque semaine, chaque mois
Jeden Tag, den Gott macht, jede Woche, jeden Monat
Et quand ce sera fait, que le jour se lèvera
Und wenn es getan ist, wenn der Tag anbricht
Par l'entrée des artistes, quand on saura que c'est moi
Durch den Künstlereingang, wenn man weiß, dass ich es war
Alors je m'en irai, je la couvrirai d'aurore
Dann werde ich gehen, ich werde sie mit Morgendämmerung bedecken
Alors je m'en irai
Dann werde ich gehen
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Ich werde die Pianistin töten für das, was sie aus mir gemacht hat
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Jeden Tag meines Lebens, jede Woche, jeden Monat
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
Und ich werde ihre Wange beißen, die einst meine war
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
Auf dem Klavier ihrer Nächte, auf dem Klavier ihrer Laken
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Ich werde die Pianistin töten, damit man weiß
Que quelque chose existe
Dass etwas existiert
Je suis un indien, je suis un apache
Ich bin ein Indianer, ich bin ein Apache
Je suis un indien, je suis un apache
Ich bin ein Indianer, ich bin ein Apache
Auquel on a fait croire que la douleur se cache
Dem man weisgemacht hat, dass der Schmerz sich versteckt
Je suis un apache, je suis un indien
Ich bin ein Apache, ich bin ein Indianer
Auquel on a fait croire que la montagne est loin
Dem man weisgemacht hat, dass der Berg weit weg ist
Je tuerai la pianiste
Ich werde die Pianistin töten
Je tuerai la pianiste
Ich werde die Pianistin töten
Je tuerai
Ich werde töten
Je tuerai
Ich werde töten
Je tuerai
Ich werde töten
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Ucciderò la pianista per quello che ha fatto di me
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Ogni giorno della mia vita, ogni settimana, ogni mese
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
E morderò la sua guancia che un giorno fu mia
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
Sul piano delle sue notti, sul piano delle sue lenzuola
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Ucciderò la pianista affinché si sappia
Que quelque chose existe
Che qualcosa esiste
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Ucciderò la pianista affinché si sappia
Que la vie d'artiste n'est pas rose, n'est pas sans tache
Che la vita d'artista non è rosea, non è senza macchia
Comme un navire qui tangue, qui rend ses attaches
Come una nave che oscilla, che rende le sue cime
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Ucciderò la pianista affinché si sappia
Que quelque chose existe en dehors de ça
Che qualcosa esiste al di fuori di ciò
Quand elle avait vingt ans, la foule à ses pieds
Quando aveva vent'anni, la folla ai suoi piedi
Sous les lambris dorés qu'elle jouait Mozart, Chopin
Sotto i soffitti dorati suonava Mozart, Chopin
Je tuerai la pianiste qui n'a pas su m'aimer
Ucciderò la pianista che non ha saputo amarmi
Dans la chambre, je pleure où l'amour se cache
Nella stanza, piango dove l'amore si nasconde
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Ucciderò la pianista affinché si sappia
Que quelque chose existe
Che qualcosa esiste
Et quand ce sera fait, que le jour sera levé
E quando sarà fatto, che il giorno sarà sorto
Sur le satin de ses méfaits, comme une pierre soulevée
Sul satin dei suoi misfatti, come una pietra sollevata
Où grouille la vermine dans le champagne et les caviars
Dove brulica la vermina nel champagne e nei caviali
Dans son manteau d'hermine, on pourra la voir
Nel suo mantello di ermellino, si potrà vederla
Le corps abîmé
Il corpo danneggiato
Au fond de sa baignoire, blanche comme un lys
Nel fondo della sua vasca da bagno, bianca come un giglio
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Ucciderò la pianista per quello che ha fatto di me
Chaque jour que Dieu fait, chaque semaine, chaque mois
Ogni giorno che Dio fa, ogni settimana, ogni mese
Et quand ce sera fait, que le jour se lèvera
E quando sarà fatto, che il giorno sorgerà
Par l'entrée des artistes, quand on saura que c'est moi
Dall'ingresso degli artisti, quando si saprà che sono io
Alors je m'en irai, je la couvrirai d'aurore
Allora me ne andrò, la coprirò d'aurora
Alors je m'en irai
Allora me ne andrò
Je tuerai la pianiste pour ce qu'elle a fait de moi
Ucciderò la pianista per quello che ha fatto di me
Chaque jour de ma vie, chaque semaine, chaque mois
Ogni giorno della mia vita, ogni settimana, ogni mese
Et je mordrai sa joue qui un jour fut à moi
E morderò la sua guancia che un giorno fu mia
Sur le piano de ses nuits, sur le piano de ses draps
Sul piano delle sue notti, sul piano delle sue lenzuola
Je tuerai la pianiste afin que l'on sache
Ucciderò la pianista affinché si sappia
Que quelque chose existe
Che qualcosa esiste
Je suis un indien, je suis un apache
Sono un indiano, sono un apache
Je suis un indien, je suis un apache
Sono un indiano, sono un apache
Auquel on a fait croire que la douleur se cache
A cui è stato fatto credere che il dolore si nasconde
Je suis un apache, je suis un indien
Sono un apache, sono un indiano
Auquel on a fait croire que la montagne est loin
A cui è stato fatto credere che la montagna è lontana
Je tuerai la pianiste
Ucciderò la pianista
Je tuerai la pianiste
Ucciderò la pianista
Je tuerai
Ucciderò
Je tuerai
Ucciderò
Je tuerai
Ucciderò

Trivia about the song Je tuerai la pianiste by Alain Bashung

On which albums was the song “Je tuerai la pianiste” released by Alain Bashung?
Alain Bashung released the song on the albums “Bleu Pétrole” in 2008 and “Dimanches à l'Elysée” in 2009.
Who composed the song “Je tuerai la pianiste” by Alain Bashung?
The song “Je tuerai la pianiste” by Alain Bashung was composed by Gaetan Roussel, Alain Bashung, Gerard Manset.

Most popular songs of Alain Bashung

Other artists of Axé