Dénouement heureux

Calogero Maurici, Marie Poulain

Lyrics Translation

On peut changer d'avis, d'amis, de pays
Pour ça, je n'vois aucun souci
Réinventer les noms de tout
Se créer un joli monde à nous

On peut bâtir des tours plus hautes que le ciel
Décider à la place d'un Dieu
Mais rester dans des bras qu'on aime
Ce n'est pas donné à qui veut

Est-ce qu'on peut changer
Le destin des gens qui s'aiment bien?
Il semblerait, même si on fait de notre mieux
Qu'il n'y ait pas de dénouement heureux

Est-ce qu'on peut changer
La fin contre un début moins bien?
À choisir, moi je voudrais mieux rester à deux
Ou simplement écrire un dénouement heureux

On peut imaginer plus loin que les murs
Déjouer les lois de la nature
Changer un arbre en guitare
Un coup d'un soir en grande histoire

On peut changer de vie, de lit, d'ADN
De vue, si on se penche un peu
Mais se séparer en bons termes
Ce n'est pas donné à qui veut

Est-ce qu'on peut changer
Le destin des gens qui s'aiment bien?
Il semblerait, même si on fait de notre mieux
Qu'il n'y ait pas de dénouement heureux

Est-ce qu'on peut changer
La fin contre un début moins bien?
À choisir, moi je voudrais mieux vieillir à deux
Ou simplement écrire un dénouement heureux

Et s'il n'y a pas de dénouement, c'est mieux
Est-ce qu'on peut passer
Pour des fous si on se tient la main?
Alors que c'est fini depuis longtemps, nous deux
On l'écrirait ensemble, ce dénouement
Heureux

On peut changer d'avis, d'amis, de pays
We can change our minds, friends, country
Pour ça, je n'vois aucun souci
For that, I see no problem
Réinventer les noms de tout
Reinvent the names of everything
Se créer un joli monde à nous
Create a beautiful world for us
On peut bâtir des tours plus hautes que le ciel
We can build towers higher than the sky
Décider à la place d'un Dieu
Decide in place of a God
Mais rester dans des bras qu'on aime
But to stay in the arms of a loved one
Ce n'est pas donné à qui veut
That's not given to just anyone
Est-ce qu'on peut changer
Can we change
Le destin des gens qui s'aiment bien?
The fate of people who love each other?
Il semblerait, même si on fait de notre mieux
It seems, even if we do our best
Qu'il n'y ait pas de dénouement heureux
That there is no happy ending
Est-ce qu'on peut changer
Can we change
La fin contre un début moins bien?
The end for a less good beginning?
À choisir, moi je voudrais mieux rester à deux
If I had to choose, I would rather stay together
Ou simplement écrire un dénouement heureux
Or simply write a happy ending
On peut imaginer plus loin que les murs
We can imagine beyond the walls
Déjouer les lois de la nature
Defy the laws of nature
Changer un arbre en guitare
Change a tree into a guitar
Un coup d'un soir en grande histoire
A one-night stand into a great story
On peut changer de vie, de lit, d'ADN
We can change our life, bed, DNA
De vue, si on se penche un peu
Our view, if we lean a little
Mais se séparer en bons termes
But to part on good terms
Ce n'est pas donné à qui veut
That's not given to just anyone
Est-ce qu'on peut changer
Can we change
Le destin des gens qui s'aiment bien?
The fate of people who love each other?
Il semblerait, même si on fait de notre mieux
It seems, even if we do our best
Qu'il n'y ait pas de dénouement heureux
That there is no happy ending
Est-ce qu'on peut changer
Can we change
La fin contre un début moins bien?
The end for a less good beginning?
À choisir, moi je voudrais mieux vieillir à deux
If I had to choose, I would rather grow old together
Ou simplement écrire un dénouement heureux
Or simply write a happy ending
Et s'il n'y a pas de dénouement, c'est mieux
And if there is no ending, it's better
Est-ce qu'on peut passer
Can we pass
Pour des fous si on se tient la main?
For fools if we hold hands?
Alors que c'est fini depuis longtemps, nous deux
Even though it's been over for a long time, us two
On l'écrirait ensemble, ce dénouement
We would write it together, this ending
Heureux
Happy
On peut changer d'avis, d'amis, de pays
Podemos mudar de opinião, de amigos, de país
Pour ça, je n'vois aucun souci
Para isso, não vejo nenhum problema
Réinventer les noms de tout
Reinventar os nomes de tudo
Se créer un joli monde à nous
Criar um belo mundo só nosso
On peut bâtir des tours plus hautes que le ciel
Podemos construir torres mais altas que o céu
Décider à la place d'un Dieu
Decidir no lugar de um Deus
Mais rester dans des bras qu'on aime
Mas permanecer nos braços de quem amamos
Ce n'est pas donné à qui veut
Isso não é dado a quem quer
Est-ce qu'on peut changer
Podemos mudar
Le destin des gens qui s'aiment bien?
O destino das pessoas que se amam?
Il semblerait, même si on fait de notre mieux
Parece que, mesmo se fizermos o nosso melhor
Qu'il n'y ait pas de dénouement heureux
Não há um final feliz
Est-ce qu'on peut changer
Podemos mudar
La fin contre un début moins bien?
O fim por um começo menos bom?
À choisir, moi je voudrais mieux rester à deux
Se tivesse que escolher, eu preferiria ficar a dois
Ou simplement écrire un dénouement heureux
Ou simplesmente escrever um final feliz
On peut imaginer plus loin que les murs
Podemos imaginar além das paredes
Déjouer les lois de la nature
Desafiar as leis da natureza
Changer un arbre en guitare
Transformar uma árvore em uma guitarra
Un coup d'un soir en grande histoire
Uma noite em uma grande história
On peut changer de vie, de lit, d'ADN
Podemos mudar de vida, de cama, de DNA
De vue, si on se penche un peu
De vista, se nos inclinarmos um pouco
Mais se séparer en bons termes
Mas se separar em bons termos
Ce n'est pas donné à qui veut
Isso não é dado a quem quer
Est-ce qu'on peut changer
Podemos mudar
Le destin des gens qui s'aiment bien?
O destino das pessoas que se amam?
Il semblerait, même si on fait de notre mieux
Parece que, mesmo se fizermos o nosso melhor
Qu'il n'y ait pas de dénouement heureux
Não há um final feliz
Est-ce qu'on peut changer
Podemos mudar
La fin contre un début moins bien?
O fim por um começo menos bom?
À choisir, moi je voudrais mieux vieillir à deux
Se tivesse que escolher, eu preferiria envelhecer a dois
Ou simplement écrire un dénouement heureux
Ou simplesmente escrever um final feliz
Et s'il n'y a pas de dénouement, c'est mieux
E se não houver um final, é melhor
Est-ce qu'on peut passer
Podemos passar
Pour des fous si on se tient la main?
Por loucos se dermos as mãos?
Alors que c'est fini depuis longtemps, nous deux
Mesmo que tenha acabado há muito tempo, nós dois
On l'écrirait ensemble, ce dénouement
Escreveríamos juntos, esse final
Heureux
Feliz
On peut changer d'avis, d'amis, de pays
Podemos cambiar de opinión, de amigos, de país
Pour ça, je n'vois aucun souci
Por eso, no veo ningún problema
Réinventer les noms de tout
Reinventar los nombres de todo
Se créer un joli monde à nous
Crear un bonito mundo para nosotros
On peut bâtir des tours plus hautes que le ciel
Podemos construir torres más altas que el cielo
Décider à la place d'un Dieu
Decidir en lugar de un Dios
Mais rester dans des bras qu'on aime
Pero quedarse en los brazos que amamos
Ce n'est pas donné à qui veut
No es algo que cualquiera pueda hacer
Est-ce qu'on peut changer
¿Podemos cambiar
Le destin des gens qui s'aiment bien?
El destino de las personas que se quieren?
Il semblerait, même si on fait de notre mieux
Parecería, incluso si hacemos lo mejor que podemos
Qu'il n'y ait pas de dénouement heureux
Que no hay un final feliz
Est-ce qu'on peut changer
¿Podemos cambiar
La fin contre un début moins bien?
El final por un comienzo peor?
À choisir, moi je voudrais mieux rester à deux
Si tuviera que elegir, preferiría quedarme con dos
Ou simplement écrire un dénouement heureux
O simplemente escribir un final feliz
On peut imaginer plus loin que les murs
Podemos imaginar más allá de las paredes
Déjouer les lois de la nature
Desafiar las leyes de la naturaleza
Changer un arbre en guitare
Cambiar un árbol en una guitarra
Un coup d'un soir en grande histoire
Un rollo de una noche en una gran historia
On peut changer de vie, de lit, d'ADN
Podemos cambiar de vida, de cama, de ADN
De vue, si on se penche un peu
De vista, si nos inclinamos un poco
Mais se séparer en bons termes
Pero separarse en buenos términos
Ce n'est pas donné à qui veut
No es algo que cualquiera pueda hacer
Est-ce qu'on peut changer
¿Podemos cambiar
Le destin des gens qui s'aiment bien?
El destino de las personas que se quieren?
Il semblerait, même si on fait de notre mieux
Parecería, incluso si hacemos lo mejor que podemos
Qu'il n'y ait pas de dénouement heureux
Que no hay un final feliz
Est-ce qu'on peut changer
¿Podemos cambiar
La fin contre un début moins bien?
El final por un comienzo peor?
À choisir, moi je voudrais mieux vieillir à deux
Si tuviera que elegir, preferiría envejecer con dos
Ou simplement écrire un dénouement heureux
O simplemente escribir un final feliz
Et s'il n'y a pas de dénouement, c'est mieux
Y si no hay un final, es mejor
Est-ce qu'on peut passer
¿Podemos pasar
Pour des fous si on se tient la main?
Por locos si nos tomamos de la mano?
Alors que c'est fini depuis longtemps, nous deux
Aunque hace mucho tiempo que terminamos, los dos
On l'écrirait ensemble, ce dénouement
Lo escribiríamos juntos, este final
Heureux
Feliz
On peut changer d'avis, d'amis, de pays
Possiamo cambiare idea, amici, paese
Pour ça, je n'vois aucun souci
Per questo, non vedo alcun problema
Réinventer les noms de tout
Reinventare i nomi di tutto
Se créer un joli monde à nous
Creare un bel mondo per noi
On peut bâtir des tours plus hautes que le ciel
Possiamo costruire torri più alte del cielo
Décider à la place d'un Dieu
Decidere al posto di un Dio
Mais rester dans des bras qu'on aime
Ma rimanere nelle braccia di chi amiamo
Ce n'est pas donné à qui veut
Non è dato a chiunque
Est-ce qu'on peut changer
Possiamo cambiare
Le destin des gens qui s'aiment bien?
Il destino delle persone che si amano?
Il semblerait, même si on fait de notre mieux
Sembra, anche se facciamo del nostro meglio
Qu'il n'y ait pas de dénouement heureux
Che non ci sia un lieto fine
Est-ce qu'on peut changer
Possiamo cambiare
La fin contre un début moins bien?
La fine per un inizio meno buono?
À choisir, moi je voudrais mieux rester à deux
Se dovessi scegliere, preferirei restare in due
Ou simplement écrire un dénouement heureux
O semplicemente scrivere un lieto fine
On peut imaginer plus loin que les murs
Possiamo immaginare oltre i muri
Déjouer les lois de la nature
Eludere le leggi della natura
Changer un arbre en guitare
Trasformare un albero in una chitarra
Un coup d'un soir en grande histoire
Un'avventura di una notte in una grande storia
On peut changer de vie, de lit, d'ADN
Possiamo cambiare vita, letto, DNA
De vue, si on se penche un peu
Punto di vista, se ci pieghiamo un po'
Mais se séparer en bons termes
Ma separarsi in buoni termini
Ce n'est pas donné à qui veut
Non è dato a chiunque
Est-ce qu'on peut changer
Possiamo cambiare
Le destin des gens qui s'aiment bien?
Il destino delle persone che si amano?
Il semblerait, même si on fait de notre mieux
Sembra, anche se facciamo del nostro meglio
Qu'il n'y ait pas de dénouement heureux
Che non ci sia un lieto fine
Est-ce qu'on peut changer
Possiamo cambiare
La fin contre un début moins bien?
La fine per un inizio meno buono?
À choisir, moi je voudrais mieux vieillir à deux
Se dovessi scegliere, preferirei invecchiare in due
Ou simplement écrire un dénouement heureux
O semplicemente scrivere un lieto fine
Et s'il n'y a pas de dénouement, c'est mieux
E se non c'è un lieto fine, è meglio
Est-ce qu'on peut passer
Possiamo passare
Pour des fous si on se tient la main?
Per pazzi se ci teniamo per mano?
Alors que c'est fini depuis longtemps, nous deux
Anche se è finita da tempo, noi due
On l'écrirait ensemble, ce dénouement
Lo scriveremmo insieme, questo lieto fine
Heureux
Felice

Trivia about the song Dénouement heureux by Calogero

When was the song “Dénouement heureux” released by Calogero?
The song Dénouement heureux was released in 2023, on the album “A.M.O.U.R”.
Who composed the song “Dénouement heureux” by Calogero?
The song “Dénouement heureux” by Calogero was composed by Calogero Maurici, Marie Poulain.

Most popular songs of Calogero

Other artists of Romantic