O Que É Da Casa, É Da Casa / Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negocio)

Alexandre Magno Abrao, Luiz Carlos Jr Leao Duarte, Marco Antonio Valentim Junior Britto, Renato Peres Barrio, Thiago Raphael Castanho

Lyrics Translation

O que é da casa, é da casa, eu tô na veia, eu tô na área, meu irmão
Já tô na ilha, mas só que não botei do veneno do cão
Não vou ficar explicando não
Basta tu prestar mais atenção
Tu vai em festa que só entra quem não presta
Olha pra cara do sujeito e quer saber se o cara manda bem
Ele te prova quem é, mostrando a base que tem
Vagabundo do skate não tem pra ninguém

Não tem pra ninguém
Não tem pra ninguém
Não tem pra ninguém

É bem por isso, tu vai encontrar
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
É bem por isso, tu vai perceber
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar

É bem por isso, tu vai encontrar
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
É bem por isso, tu vai perceber
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar
Lá alguém sempre vai levar, yeah, porra

Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
Sobre as suas coisas chatas
Ela deu brecha e eu me aproximei
Porque eu me fortaleço é na sua falha

Ela estava ali sozinha querendo atenção
E alguém pra conversar
Você deixou ela de lado
Vai pagar pela mancada, pode acreditar

Então já era
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Então já era
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer

Otário, eu vou te avisar (intelecto de cu é rola)

Você falou pra ela que eu sou louco e canto mal
Que eu não presto
Que eu sou um marginal
E que eu não tenho educação
E que eu só falo palavrão
E pra socialite eu não tenho vocação

Sei que isso tudo é verdade
Mas eu quero que se foda essa porra de sociedade
Pago minhas contas, sou limpinho
Não sou como você, filho da puta, viadinho

Então
Já era
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Se for já era
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer

Mexeu com a família, agora se vira
Segura a sequência, essa é
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown

Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
Sobre as suas coisas chatas
Ela deu brecha e eu me aproximei
Porque eu me fortaleço é na sua falha

Ela estava ali sozinha querendo atenção
E alguém pra conversar
Você deixou ela de lado
Vai pagar pela mancada, pode acreditar

Então já era
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Se for já era
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer

Se não quiser ficar só cuide dela bem melhor
Ou vai ficar só no pó
Ou vai ficar só o pó

Ferro na boneca, pedrada na vidraça
Tudo o que eu tenho eu conquistei na raça
Eu não sou simpático a ninguém
Hoje eu vou de limousine mas eu já andei de trem

O que é da casa, é da casa, eu tô na veia, eu tô na área, meu irmão
What belongs to the house, is of the house, I'm in the vein, I'm in the area, my brother
Já tô na ilha, mas só que não botei do veneno do cão
I'm already on the island, but I didn't put the dog's poison
Não vou ficar explicando não
I'm not going to keep explaining
Basta tu prestar mais atenção
You just need to pay more attention
Tu vai em festa que só entra quem não presta
You go to parties where only the unworthy are allowed
Olha pra cara do sujeito e quer saber se o cara manda bem
Look at the guy's face and want to know if he's good
Ele te prova quem é, mostrando a base que tem
He proves who he is, showing the base he has
Vagabundo do skate não tem pra ninguém
The skate bum has no one to beat
Não tem pra ninguém
There's no one to beat
Não tem pra ninguém
There's no one to beat
Não tem pra ninguém
There's no one to beat
É bem por isso, tu vai encontrar
That's why, you're going to find
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
Charlie Brown on the house, my brother, what's up, what's there?
É bem por isso, tu vai perceber
That's why, you're going to realize
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
What belongs to the house, thief, someone will always take it there
É bem por isso, tu vai encontrar
That's why, you're going to find
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
Charlie Brown on the house, my brother, what's up, what's there?
É bem por isso, tu vai perceber
That's why, you're going to realize
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
What belongs to the house, thief, someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar
Someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar
Someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar
Someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar
Someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar
Someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar
Someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar
Someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar
Someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar
Someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar
Someone will always take it there
Lá alguém sempre vai levar, yeah, porra
Someone will always take it there, yeah, damn
Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
You left her aside to talk to your friends
Sobre as suas coisas chatas
About your boring stuff
Ela deu brecha e eu me aproximei
She gave me an opening and I approached
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Because I strengthen myself in your failure
Ela estava ali sozinha querendo atenção
She was there alone wanting attention
E alguém pra conversar
And someone to talk to
Você deixou ela de lado
You left her aside
Vai pagar pela mancada, pode acreditar
You're going to pay for the mistake, you can believe it
Então já era
So it's over
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm going to do it in a way that she won't forget
Então já era
So it's over
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm going to do it in a way that she won't forget
Otário, eu vou te avisar (intelecto de cu é rola)
Fool, I'm going to warn you (intellect of ass is dick)
Você falou pra ela que eu sou louco e canto mal
You told her that I'm crazy and sing badly
Que eu não presto
That I'm no good
Que eu sou um marginal
That I'm a thug
E que eu não tenho educação
And that I have no education
E que eu só falo palavrão
And that I only speak swear words
E pra socialite eu não tenho vocação
And for the socialite I have no vocation
Sei que isso tudo é verdade
I know all this is true
Mas eu quero que se foda essa porra de sociedade
But I want this fucking society to fuck off
Pago minhas contas, sou limpinho
I pay my bills, I'm clean
Não sou como você, filho da puta, viadinho
I'm not like you, son of a bitch, faggot
Então
So
Já era
It's over
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm going to do it in a way that she won't forget
Se for já era
If it's over
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm going to do it in a way that she won't forget
Mexeu com a família, agora se vira
You messed with the family, now deal with it
Segura a sequência, essa é
Hold the sequence, this is
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown
Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
You left her aside to talk to your friends
Sobre as suas coisas chatas
About your boring stuff
Ela deu brecha e eu me aproximei
She gave me an opening and I approached
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Because I strengthen myself in your failure
Ela estava ali sozinha querendo atenção
She was there alone wanting attention
E alguém pra conversar
And someone to talk to
Você deixou ela de lado
You left her aside
Vai pagar pela mancada, pode acreditar
You're going to pay for the mistake, you can believe it
Então já era
So it's over
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm going to do it in a way that she won't forget
Se for já era
If it's over
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
I'm going to do it in a way that she won't forget
Se não quiser ficar só cuide dela bem melhor
If you don't want to be alone take better care of her
Ou vai ficar só no pó
Or you'll be left in the dust
Ou vai ficar só o pó
Or you'll be just dust
Ferro na boneca, pedrada na vidraça
Iron in the doll, stone in the window
Tudo o que eu tenho eu conquistei na raça
Everything I have I earned through hard work
Eu não sou simpático a ninguém
I'm not sympathetic to anyone
Hoje eu vou de limousine mas eu já andei de trem
Today I go by limousine but I've already traveled by train
O que é da casa, é da casa, eu tô na veia, eu tô na área, meu irmão
Lo que es de la casa, es de la casa, estoy en la vena, estoy en el área, mi hermano
Já tô na ilha, mas só que não botei do veneno do cão
Ya estoy en la isla, pero no puse el veneno del perro
Não vou ficar explicando não
No voy a estar explicando
Basta tu prestar mais atenção
Basta con que prestes más atención
Tu vai em festa que só entra quem não presta
Vas a fiestas donde solo entran los que no valen
Olha pra cara do sujeito e quer saber se o cara manda bem
Miras la cara del sujeto y quieres saber si el tipo es bueno
Ele te prova quem é, mostrando a base que tem
Te demuestra quién es, mostrando la base que tiene
Vagabundo do skate não tem pra ninguém
El vagabundo del skate no tiene para nadie
Não tem pra ninguém
No tiene para nadie
Não tem pra ninguém
No tiene para nadie
Não tem pra ninguém
No tiene para nadie
É bem por isso, tu vai encontrar
Por eso, vas a encontrar
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
Charlie Brown en la casa, mi hermano, ¿qué pasa, qué hay?
É bem por isso, tu vai perceber
Por eso, te darás cuenta
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
Que lo que es de la casa, ladrón, siempre alguien se lo llevará
É bem por isso, tu vai encontrar
Por eso, vas a encontrar
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
Charlie Brown en la casa, mi hermano, ¿qué pasa, qué hay?
É bem por isso, tu vai perceber
Por eso, te darás cuenta
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
Que lo que es de la casa, ladrón, siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar
Siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar
Siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar
Siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar
Siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar
Siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar
Siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar
Siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar
Siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar
Siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar
Siempre alguien se lo llevará
Lá alguém sempre vai levar, yeah, porra
Siempre alguien se lo llevará, sí, maldita sea
Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
La dejaste a un lado para hablar con tus amigos
Sobre as suas coisas chatas
Sobre tus cosas aburridas
Ela deu brecha e eu me aproximei
Ella dio pie y me acerqué
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Porque me fortalezco en tu fallo
Ela estava ali sozinha querendo atenção
Estaba allí sola queriendo atención
E alguém pra conversar
Y alguien con quien hablar
Você deixou ela de lado
La dejaste a un lado
Vai pagar pela mancada, pode acreditar
Vas a pagar por el error, puedes creerlo
Então já era
Entonces ya es
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Voy a hacerlo de una manera que no olvidará
Então já era
Entonces ya es
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Voy a hacerlo de una manera que no olvidará
Otário, eu vou te avisar (intelecto de cu é rola)
Tonto, te lo voy a advertir (intelecto de culo es polla)
Você falou pra ela que eu sou louco e canto mal
Le dijiste que estoy loco y canto mal
Que eu não presto
Que no valgo
Que eu sou um marginal
Que soy un marginal
E que eu não tenho educação
Y que no tengo educación
E que eu só falo palavrão
Y que solo digo palabrotas
E pra socialite eu não tenho vocação
Y que no tengo vocación para ser socialite
Sei que isso tudo é verdade
Sé que todo eso es verdad
Mas eu quero que se foda essa porra de sociedade
Pero quiero que se joda esta mierda de sociedad
Pago minhas contas, sou limpinho
Pago mis cuentas, soy limpio
Não sou como você, filho da puta, viadinho
No soy como tú, hijo de puta, maricón
Então
Entonces
Já era
Ya es
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Voy a hacerlo de una manera que no olvidará
Se for já era
Si es ya es
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Voy a hacerlo de una manera que no olvidará
Mexeu com a família, agora se vira
Te metiste con la familia, ahora arréglatelas
Segura a sequência, essa é
Sostén la secuencia, esta es
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown
Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
La dejaste a un lado para hablar con tus amigos
Sobre as suas coisas chatas
Sobre tus cosas aburridas
Ela deu brecha e eu me aproximei
Ella dio pie y me acerqué
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Porque me fortalezco en tu fallo
Ela estava ali sozinha querendo atenção
Estaba allí sola queriendo atención
E alguém pra conversar
Y alguien con quien hablar
Você deixou ela de lado
La dejaste a un lado
Vai pagar pela mancada, pode acreditar
Vas a pagar por el error, puedes creerlo
Então já era
Entonces ya es
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Voy a hacerlo de una manera que no olvidará
Se for já era
Si es ya es
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Voy a hacerlo de una manera que no olvidará
Se não quiser ficar só cuide dela bem melhor
Si no quieres quedarte solo cuídala mejor
Ou vai ficar só no pó
O te quedarás solo en el polvo
Ou vai ficar só o pó
O solo quedará el polvo
Ferro na boneca, pedrada na vidraça
Hierro en la muñeca, piedra en el cristal
Tudo o que eu tenho eu conquistei na raça
Todo lo que tengo lo conseguí con esfuerzo
Eu não sou simpático a ninguém
No soy simpático con nadie
Hoje eu vou de limousine mas eu já andei de trem
Hoy voy en limusina pero ya he viajado en tren
O que é da casa, é da casa, eu tô na veia, eu tô na área, meu irmão
Ce qui est de la maison, est de la maison, je suis dans la veine, je suis dans la zone, mon frère
Já tô na ilha, mas só que não botei do veneno do cão
Je suis déjà sur l'île, mais je n'ai pas mis le poison du chien
Não vou ficar explicando não
Je ne vais pas expliquer
Basta tu prestar mais atenção
Il te suffit de faire plus attention
Tu vai em festa que só entra quem não presta
Tu vas à des fêtes où seuls ceux qui ne valent rien entrent
Olha pra cara do sujeito e quer saber se o cara manda bem
Regarde le visage du gars et tu veux savoir si le gars est bon
Ele te prova quem é, mostrando a base que tem
Il te prouve qui il est, en montrant la base qu'il a
Vagabundo do skate não tem pra ninguém
Le vagabond du skate n'a pas d'égal
Não tem pra ninguém
Il n'y a pas d'égal
Não tem pra ninguém
Il n'y a pas d'égal
Não tem pra ninguém
Il n'y a pas d'égal
É bem por isso, tu vai encontrar
C'est pour ça, tu vas trouver
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
Charlie Brown dans la maison, mon frère, qu'est-ce qu'il y a ?
É bem por isso, tu vai perceber
C'est pour ça, tu vas comprendre
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
Ce qui est de la maison, voleur, quelqu'un va toujours prendre
É bem por isso, tu vai encontrar
C'est pour ça, tu vas trouver
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
Charlie Brown dans la maison, mon frère, qu'est-ce qu'il y a ?
É bem por isso, tu vai perceber
C'est pour ça, tu vas comprendre
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
Ce qui est de la maison, voleur, quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar
Quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar
Quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar
Quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar
Quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar
Quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar
Quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar
Quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar
Quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar
Quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar
Quelqu'un va toujours prendre
Lá alguém sempre vai levar, yeah, porra
Quelqu'un va toujours prendre, ouais, merde
Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
Tu l'as laissée de côté pour parler à tes amis
Sobre as suas coisas chatas
De tes choses ennuyeuses
Ela deu brecha e eu me aproximei
Elle a donné une ouverture et je me suis approché
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Parce que je me renforce dans ton échec
Ela estava ali sozinha querendo atenção
Elle était là seule voulant de l'attention
E alguém pra conversar
Et quelqu'un avec qui parler
Você deixou ela de lado
Tu l'as laissée de côté
Vai pagar pela mancada, pode acreditar
Tu vas payer pour ton erreur, tu peux le croire
Então já era
Alors c'est fini
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Je vais faire d'une manière qu'elle n'oubliera pas
Então já era
Alors c'est fini
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Je vais faire d'une manière qu'elle n'oubliera pas
Otário, eu vou te avisar (intelecto de cu é rola)
Idiot, je vais te prévenir (intellect de cul c'est bite)
Você falou pra ela que eu sou louco e canto mal
Tu lui as dit que je suis fou et que je chante mal
Que eu não presto
Que je ne vaux rien
Que eu sou um marginal
Que je suis un marginal
E que eu não tenho educação
Et que je n'ai pas d'éducation
E que eu só falo palavrão
Et que je ne dis que des gros mots
E pra socialite eu não tenho vocação
Et que je n'ai pas de vocation pour la haute société
Sei que isso tudo é verdade
Je sais que tout cela est vrai
Mas eu quero que se foda essa porra de sociedade
Mais je m'en fous de cette putain de société
Pago minhas contas, sou limpinho
Je paie mes factures, je suis propre
Não sou como você, filho da puta, viadinho
Je ne suis pas comme toi, fils de pute, pédé
Então
Alors
Já era
C'est fini
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Je vais faire d'une manière qu'elle n'oubliera pas
Se for já era
Si c'est fini
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Je vais faire d'une manière qu'elle n'oubliera pas
Mexeu com a família, agora se vira
Tu as touché à la famille, maintenant débrouille-toi
Segura a sequência, essa é
Tiens le rythme, c'est
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown
Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
Tu l'as laissée de côté pour parler à tes amis
Sobre as suas coisas chatas
De tes choses ennuyeuses
Ela deu brecha e eu me aproximei
Elle a donné une ouverture et je me suis approché
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Parce que je me renforce dans ton échec
Ela estava ali sozinha querendo atenção
Elle était là seule voulant de l'attention
E alguém pra conversar
Et quelqu'un avec qui parler
Você deixou ela de lado
Tu l'as laissée de côté
Vai pagar pela mancada, pode acreditar
Tu vas payer pour ton erreur, tu peux le croire
Então já era
Alors c'est fini
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Je vais faire d'une manière qu'elle n'oubliera pas
Se for já era
Si c'est fini
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Je vais faire d'une manière qu'elle n'oubliera pas
Se não quiser ficar só cuide dela bem melhor
Si tu ne veux pas rester seul, prends bien soin d'elle
Ou vai ficar só no pó
Ou tu resteras seul dans la poussière
Ou vai ficar só o pó
Ou il ne restera que de la poussière
Ferro na boneca, pedrada na vidraça
Fer dans la poupée, pierre dans la vitre
Tudo o que eu tenho eu conquistei na raça
Tout ce que j'ai, je l'ai conquis à la force
Eu não sou simpático a ninguém
Je ne suis sympathique à personne
Hoje eu vou de limousine mas eu já andei de trem
Aujourd'hui je vais en limousine mais j'ai déjà pris le train
O que é da casa, é da casa, eu tô na veia, eu tô na área, meu irmão
Was zum Haus gehört, gehört zum Haus, ich bin in der Ader, ich bin in der Gegend, mein Bruder
Já tô na ilha, mas só que não botei do veneno do cão
Ich bin schon auf der Insel, aber ich habe nicht das Gift des Hundes eingesetzt
Não vou ficar explicando não
Ich werde nicht erklären
Basta tu prestar mais atenção
Du musst nur mehr Aufmerksamkeit schenken
Tu vai em festa que só entra quem não presta
Du gehst zu Partys, wo nur diejenigen eingelassen werden, die nichts taugen
Olha pra cara do sujeito e quer saber se o cara manda bem
Du schaust dir das Gesicht des Kerls an und willst wissen, ob er gut ist
Ele te prova quem é, mostrando a base que tem
Er beweist dir, wer er ist, indem er zeigt, was er hat
Vagabundo do skate não tem pra ninguém
Der Skateboard-Vagabund hat keine Chance
Não tem pra ninguém
Er hat keine Chance
Não tem pra ninguém
Er hat keine Chance
Não tem pra ninguém
Er hat keine Chance
É bem por isso, tu vai encontrar
Genau deshalb wirst du finden
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
Charlie Brown im Haus, mein Bruder, was ist los, was gibt's?
É bem por isso, tu vai perceber
Genau deshalb wirst du bemerken
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
Was zum Haus gehört, Dieb, dort wird immer jemand etwas mitnehmen
É bem por isso, tu vai encontrar
Genau deshalb wirst du finden
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
Charlie Brown im Haus, mein Bruder, was ist los, was gibt's?
É bem por isso, tu vai perceber
Genau deshalb wirst du bemerken
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
Was zum Haus gehört, Dieb, dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen
Lá alguém sempre vai levar, yeah, porra
Dort wird immer jemand etwas mitnehmen, yeah, verdammt
Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
Du hast sie ignoriert, um mit deinen Freunden zu sprechen
Sobre as suas coisas chatas
Über deine langweiligen Sachen
Ela deu brecha e eu me aproximei
Sie gab mir eine Chance und ich kam näher
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Denn ich stärke mich in deinem Fehler
Ela estava ali sozinha querendo atenção
Sie war dort alleine und wollte Aufmerksamkeit
E alguém pra conversar
Und jemanden zum Reden
Você deixou ela de lado
Du hast sie ignoriert
Vai pagar pela mancada, pode acreditar
Du wirst für deinen Fehler bezahlen, glaub mir
Então já era
Also ist es vorbei
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Ich werde es so machen, dass sie es nicht vergessen wird
Então já era
Also ist es vorbei
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Ich werde es so machen, dass sie es nicht vergessen wird
Otário, eu vou te avisar (intelecto de cu é rola)
Dummkopf, ich warne dich (Intellekt des Arsches ist Schwanz)
Você falou pra ela que eu sou louco e canto mal
Du hast ihr gesagt, dass ich verrückt bin und schlecht singe
Que eu não presto
Dass ich nichts taugt
Que eu sou um marginal
Dass ich ein Außenseiter bin
E que eu não tenho educação
Und dass ich keine Bildung habe
E que eu só falo palavrão
Und dass ich nur Schimpfwörter benutze
E pra socialite eu não tenho vocação
Und dass ich keine Begabung für die High Society habe
Sei que isso tudo é verdade
Ich weiß, dass all das wahr ist
Mas eu quero que se foda essa porra de sociedade
Aber ich will, dass diese verdammte Gesellschaft sich verpisst
Pago minhas contas, sou limpinho
Ich bezahle meine Rechnungen, ich bin sauber
Não sou como você, filho da puta, viadinho
Ich bin nicht wie du, du Arschloch, du Schwuchtel
Então
Also
Já era
Es ist vorbei
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Ich werde es so machen, dass sie es nicht vergessen wird
Se for já era
Wenn es vorbei ist
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Ich werde es so machen, dass sie es nicht vergessen wird
Mexeu com a família, agora se vira
Du hast die Familie beleidigt, jetzt musst du damit klarkommen
Segura a sequência, essa é
Halte die Sequenz fest, das ist
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown
Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
Du hast sie ignoriert, um mit deinen Freunden zu sprechen
Sobre as suas coisas chatas
Über deine langweiligen Sachen
Ela deu brecha e eu me aproximei
Sie gab mir eine Chance und ich kam näher
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Denn ich stärke mich in deinem Fehler
Ela estava ali sozinha querendo atenção
Sie war dort alleine und wollte Aufmerksamkeit
E alguém pra conversar
Und jemanden zum Reden
Você deixou ela de lado
Du hast sie ignoriert
Vai pagar pela mancada, pode acreditar
Du wirst für deinen Fehler bezahlen, glaub mir
Então já era
Also ist es vorbei
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Ich werde es so machen, dass sie es nicht vergessen wird
Se for já era
Wenn es vorbei ist
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Ich werde es so machen, dass sie es nicht vergessen wird
Se não quiser ficar só cuide dela bem melhor
Wenn du nicht alleine sein willst, kümmere dich besser um sie
Ou vai ficar só no pó
Oder du wirst nur im Staub zurückbleiben
Ou vai ficar só o pó
Oder es wird nur Staub übrig bleiben
Ferro na boneca, pedrada na vidraça
Eisen in der Puppe, Stein in der Fensterscheibe
Tudo o que eu tenho eu conquistei na raça
Alles, was ich habe, habe ich mir hart erarbeitet
Eu não sou simpático a ninguém
Ich bin niemandem sympathisch
Hoje eu vou de limousine mas eu já andei de trem
Heute fahre ich Limousine, aber ich bin schon mit dem Zug gefahren
O que é da casa, é da casa, eu tô na veia, eu tô na área, meu irmão
Ciò che è di casa, è di casa, sono nelle vene, sono nell'area, mio fratello
Já tô na ilha, mas só que não botei do veneno do cão
Sono già sull'isola, ma non ho messo il veleno del cane
Não vou ficar explicando não
Non starò a spiegare
Basta tu prestar mais atenção
Basta che tu presti più attenzione
Tu vai em festa que só entra quem não presta
Vai a feste dove entrano solo quelli che non valgono nulla
Olha pra cara do sujeito e quer saber se o cara manda bem
Guarda la faccia del tizio e vuoi sapere se il tizio è bravo
Ele te prova quem é, mostrando a base que tem
Ti dimostra chi è, mostrando le basi che ha
Vagabundo do skate não tem pra ninguém
Il vagabondo dello skateboard non ha rivali
Não tem pra ninguém
Non c'è per nessuno
Não tem pra ninguém
Non c'è per nessuno
Não tem pra ninguém
Non c'è per nessuno
É bem por isso, tu vai encontrar
È proprio per questo, tu troverai
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
Charlie Brown in casa, mio fratello, cosa c'è, che c'è?
É bem por isso, tu vai perceber
È proprio per questo, te ne accorgerai
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
Ciò che è di casa, ladro, lì qualcuno lo porterà sempre via
É bem por isso, tu vai encontrar
È proprio per questo, tu troverai
Charlie Brown on the house, meu irmão, qual é, que há?
Charlie Brown in casa, mio fratello, cosa c'è, che c'è?
É bem por isso, tu vai perceber
È proprio per questo, te ne accorgerai
Que o que é da casa, ladrão, lá alguém sempre vai levar
Ciò che è di casa, ladro, lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar
Lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar
Lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar
Lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar
Lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar
Lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar
Lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar
Lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar
Lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar
Lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar
Lì qualcuno lo porterà sempre via
Lá alguém sempre vai levar, yeah, porra
Lì qualcuno lo porterà sempre via, yeah, cazzo
Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
L'hai lasciata da parte per parlare con i tuoi amici
Sobre as suas coisas chatas
Sulle tue cose noiose
Ela deu brecha e eu me aproximei
Lei ha dato spazio e io mi sono avvicinato
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Perché mi rafforzo nei tuoi errori
Ela estava ali sozinha querendo atenção
Era lì da sola in cerca di attenzione
E alguém pra conversar
E qualcuno con cui parlare
Você deixou ela de lado
L'hai lasciata da parte
Vai pagar pela mancada, pode acreditar
Pagherai per l'errore, puoi crederci
Então já era
Allora è finita
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Lo farò in un modo che non dimenticherà
Então já era
Allora è finita
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Lo farò in un modo che non dimenticherà
Otário, eu vou te avisar (intelecto de cu é rola)
Stupido, ti avviso (intelletto di culo è cazzo)
Você falou pra ela que eu sou louco e canto mal
Hai detto a lei che sono pazzo e canto male
Que eu não presto
Che non valgo nulla
Que eu sou um marginal
Che sono un delinquente
E que eu não tenho educação
E che non ho educazione
E que eu só falo palavrão
E che dico solo parolacce
E pra socialite eu não tenho vocação
E che non ho vocazione per le socialite
Sei que isso tudo é verdade
So che tutto questo è vero
Mas eu quero que se foda essa porra de sociedade
Ma voglio che se ne frega di questa società di merda
Pago minhas contas, sou limpinho
Pago le mie bollette, sono pulito
Não sou como você, filho da puta, viadinho
Non sono come te, figlio di puttana, frocio
Então
Allora
Já era
È finita
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Lo farò in un modo che non dimenticherà
Se for já era
Se è finita
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Lo farò in un modo che non dimenticherà
Mexeu com a família, agora se vira
Hai toccato la famiglia, ora arrangiati
Segura a sequência, essa é
Tieni duro la sequenza, questa è
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown
Charlie Brown, Charlie Brown, Charlie Brown
Você deixou ela de lado pra falar com seus amigos
L'hai lasciata da parte per parlare con i tuoi amici
Sobre as suas coisas chatas
Sulle tue cose noiose
Ela deu brecha e eu me aproximei
Lei ha dato spazio e io mi sono avvicinato
Porque eu me fortaleço é na sua falha
Perché mi rafforzo nei tuoi errori
Ela estava ali sozinha querendo atenção
Era lì da sola in cerca di attenzione
E alguém pra conversar
E qualcuno con cui parlare
Você deixou ela de lado
L'hai lasciata da parte
Vai pagar pela mancada, pode acreditar
Pagherai per l'errore, puoi crederci
Então já era
Allora è finita
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Lo farò in un modo che non dimenticherà
Se for já era
Se è finita
Eu vou fazer de um jeito que ela não vai esquecer
Lo farò in un modo che non dimenticherà
Se não quiser ficar só cuide dela bem melhor
Se non vuoi restare solo, prenditi cura di lei meglio
Ou vai ficar só no pó
O resterai solo nella polvere
Ou vai ficar só o pó
O resterà solo la polvere
Ferro na boneca, pedrada na vidraça
Ferro nella bambola, pietra nella vetrata
Tudo o que eu tenho eu conquistei na raça
Tutto quello che ho l'ho conquistato con fatica
Eu não sou simpático a ninguém
Non sono simpatico a nessuno
Hoje eu vou de limousine mas eu já andei de trem
Oggi vado in limousine ma ho già preso il treno

Trivia about the song O Que É Da Casa, É Da Casa / Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negocio) by Charlie Brown Jr.

On which albums was the song “O Que É Da Casa, É Da Casa / Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negocio)” released by Charlie Brown Jr.?
Charlie Brown Jr. released the song on the albums “Acústico” in 2003, “Acústico MTV” in 2003, and “Chorão: Marginal Alado” in 2021.
Who composed the song “O Que É Da Casa, É Da Casa / Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negocio)” by Charlie Brown Jr.?
The song “O Que É Da Casa, É Da Casa / Papo Reto (Prazer É Sexo O Resto É Negocio)” by Charlie Brown Jr. was composed by Alexandre Magno Abrao, Luiz Carlos Jr Leao Duarte, Marco Antonio Valentim Junior Britto, Renato Peres Barrio, Thiago Raphael Castanho.

Most popular songs of Charlie Brown Jr.

Other artists of Pop rock