Demain

Clement Penhoat, Mareva Rana

Lyrics Translation

J'ai trop vu le verre à moitié vide
Mes larmes éclairées par lumière de la ville, oh-oh
Moi, j'suis plutôt habitué à perdre
Parfois, c'est ma tête et parfois, mes repères, oh-oh
J'ai vu ma barque chavirer, l'impression d'passer par là
Pleurer sous lumière tamisée mais j'me bats comme Che Guevara
Même si j'ai trop pris de coups
Si le ciel m'aide, ça ira (si le ciel m'aide, ça ira)
Moi, j'finirai le cœur clean
Nous, c'est les mains qu'on salira

Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?

Moi, j'me dis que tout ira bien (ouais)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas
Moi, j'me dis qu'on sera heureux (ouais)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas (mmh)

Des larmes ont coulé sous les ponts
J'avoue, j'me suis noyée dans la foule pour ne pas m'retrouver seule
Il fallait bien toucher le fond
Des doutes, faire genre j'en ai rien à foutre
Alors qu'dans l'fond, j'ai le seum
J'ai prié pour que tout ça cesse
C'est vrai, y a des gens que j'ai blessé
J'ai même fait pleurer ma mère
J'ai refait dix fois la scène
Un jour, j'ai joué le tout pour le tout et j'ai enterré ma peine
La nuit, je cours après mes démons
Je shoote chacune de mes peurs
Je dors, le lendemain, je me bats
Je prends des coups, on a dû s'serrer les coudes
J't'assure, je cherche pas le buzz, faut que demain, on se barre
J'ai coupé court avec tous les cons, les fous
Ils sont comme des frères, ma force s'trouve dans les hauts et les bas
Si tout s'écroule, j'espère rester à la cool
Comprendre mes erreurs, mes proches me protégerons des balles

Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Et si demain, tout s'arrête
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?

Moi, j'me dis que tout ira bien
Moi, j'me dis que tout ira bien
Moi, j'me dis que tout ira bien

J'ai trop vu le verre à moitié vide
I've seen the glass half empty too many times
Mes larmes éclairées par lumière de la ville, oh-oh
My tears illuminated by the city lights, oh-oh
Moi, j'suis plutôt habitué à perdre
I'm more used to losing
Parfois, c'est ma tête et parfois, mes repères, oh-oh
Sometimes it's my head and sometimes my bearings, oh-oh
J'ai vu ma barque chavirer, l'impression d'passer par là
I saw my boat capsize, the feeling of going through there
Pleurer sous lumière tamisée mais j'me bats comme Che Guevara
Crying under dim light but I fight like Che Guevara
Même si j'ai trop pris de coups
Even if I've taken too many hits
Si le ciel m'aide, ça ira (si le ciel m'aide, ça ira)
If the sky helps me, it will be okay (if the sky helps me, it will be okay)
Moi, j'finirai le cœur clean
I will end up with a clean heart
Nous, c'est les mains qu'on salira
We will dirty our hands
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
What will remain of you? What will remain of me?
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
What will remain of us? What will remain of us?
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
What will remain of you? What will remain of me?
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
What will remain of us? What will remain of us?
Moi, j'me dis que tout ira bien (ouais)
I tell myself that everything will be fine (yeah)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas
Even if today, it's not really the case
Moi, j'me dis qu'on sera heureux (ouais)
I tell myself that we will be happy (yeah)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas (mmh)
Even if today, it's not really the case (mmh)
Des larmes ont coulé sous les ponts
Tears have flowed under the bridges
J'avoue, j'me suis noyée dans la foule pour ne pas m'retrouver seule
I admit, I drowned in the crowd to not be alone
Il fallait bien toucher le fond
I had to hit rock bottom
Des doutes, faire genre j'en ai rien à foutre
Doubts, pretending I don't care
Alors qu'dans l'fond, j'ai le seum
While deep down, I'm pissed off
J'ai prié pour que tout ça cesse
I prayed for all this to stop
C'est vrai, y a des gens que j'ai blessé
It's true, there are people I've hurt
J'ai même fait pleurer ma mère
I even made my mother cry
J'ai refait dix fois la scène
I replayed the scene ten times
Un jour, j'ai joué le tout pour le tout et j'ai enterré ma peine
One day, I risked everything and buried my sorrow
La nuit, je cours après mes démons
At night, I chase my demons
Je shoote chacune de mes peurs
I shoot each of my fears
Je dors, le lendemain, je me bats
I sleep, the next day, I fight
Je prends des coups, on a dû s'serrer les coudes
I take hits, we had to stick together
J't'assure, je cherche pas le buzz, faut que demain, on se barre
I assure you, I'm not looking for buzz, we need to leave tomorrow
J'ai coupé court avec tous les cons, les fous
I cut off all the jerks, the crazy ones
Ils sont comme des frères, ma force s'trouve dans les hauts et les bas
They are like brothers, my strength is in the ups and downs
Si tout s'écroule, j'espère rester à la cool
If everything collapses, I hope to stay cool
Comprendre mes erreurs, mes proches me protégerons des balles
Understand my mistakes, my loved ones will protect me from bullets
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
What will remain of you? What will remain of me?
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
What will remain of us? What will remain of us?
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
What will remain of you? What will remain of me?
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
What will remain of us? What will remain of us?
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
What will remain of you? What will remain of me?
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
What will remain of us? What will remain of us?
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
What will remain of you? What will remain of me?
Et si demain, tout s'arrête
And if tomorrow, everything stops
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
What will remain of us? What will remain of us?
Moi, j'me dis que tout ira bien
I tell myself that everything will be fine
Moi, j'me dis que tout ira bien
I tell myself that everything will be fine
Moi, j'me dis que tout ira bien
I tell myself that everything will be fine
J'ai trop vu le verre à moitié vide
Eu vi demais o copo meio vazio
Mes larmes éclairées par lumière de la ville, oh-oh
Minhas lágrimas iluminadas pela luz da cidade, oh-oh
Moi, j'suis plutôt habitué à perdre
Eu, estou mais acostumado a perder
Parfois, c'est ma tête et parfois, mes repères, oh-oh
Às vezes, é minha cabeça e às vezes, meus pontos de referência, oh-oh
J'ai vu ma barque chavirer, l'impression d'passer par là
Vi meu barco virar, a impressão de passar por isso
Pleurer sous lumière tamisée mais j'me bats comme Che Guevara
Chorar sob luz suave, mas luto como Che Guevara
Même si j'ai trop pris de coups
Mesmo que eu tenha levado muitos golpes
Si le ciel m'aide, ça ira (si le ciel m'aide, ça ira)
Se o céu me ajudar, vai ficar tudo bem (se o céu me ajudar, vai ficar tudo bem)
Moi, j'finirai le cœur clean
Eu, terminarei com o coração limpo
Nous, c'est les mains qu'on salira
Nós, são as mãos que sujaremos
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
O que restará de você? O que restará de mim?
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
O que restará de nós? O que restará de nós?
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
O que restará de você? O que restará de mim?
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
O que restará de nós? O que restará de nós?
Moi, j'me dis que tout ira bien (ouais)
Eu, digo a mim mesmo que tudo ficará bem (sim)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas
Mesmo que hoje, não seja o caso
Moi, j'me dis qu'on sera heureux (ouais)
Eu, digo a mim mesmo que seremos felizes (sim)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas (mmh)
Mesmo que hoje, não seja o caso (mmh)
Des larmes ont coulé sous les ponts
Lágrimas caíram sob as pontes
J'avoue, j'me suis noyée dans la foule pour ne pas m'retrouver seule
Admito, me perdi na multidão para não ficar sozinha
Il fallait bien toucher le fond
Tive que tocar o fundo
Des doutes, faire genre j'en ai rien à foutre
Dúvidas, fingir que não me importo
Alors qu'dans l'fond, j'ai le seum
Enquanto no fundo, estou chateada
J'ai prié pour que tout ça cesse
Rezei para que tudo isso acabasse
C'est vrai, y a des gens que j'ai blessé
É verdade, há pessoas que machuquei
J'ai même fait pleurer ma mère
Até fiz minha mãe chorar
J'ai refait dix fois la scène
Refiz a cena dez vezes
Un jour, j'ai joué le tout pour le tout et j'ai enterré ma peine
Um dia, apostei tudo e enterrei minha dor
La nuit, je cours après mes démons
À noite, corro atrás dos meus demônios
Je shoote chacune de mes peurs
Chuto cada um dos meus medos
Je dors, le lendemain, je me bats
Durmo, no dia seguinte, luto
Je prends des coups, on a dû s'serrer les coudes
Levo golpes, tivemos que nos unir
J't'assure, je cherche pas le buzz, faut que demain, on se barre
Te garanto, não estou procurando atenção, precisamos ir embora amanhã
J'ai coupé court avec tous les cons, les fous
Cortei laços com todos os idiotas, os loucos
Ils sont comme des frères, ma force s'trouve dans les hauts et les bas
Eles são como irmãos, minha força está nos altos e baixos
Si tout s'écroule, j'espère rester à la cool
Se tudo desmoronar, espero ficar tranquila
Comprendre mes erreurs, mes proches me protégerons des balles
Entender meus erros, meus entes queridos me protegerão das balas
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
O que restará de você? O que restará de mim?
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
O que restará de nós? O que restará de nós?
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
O que restará de você? O que restará de mim?
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
O que restará de nós? O que restará de nós?
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
O que restará de você? O que restará de mim?
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
O que restará de nós? O que restará de nós?
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
O que restará de você? O que restará de mim?
Et si demain, tout s'arrête
E se amanhã, tudo parar
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
O que restará de nós? O que restará de nós?
Moi, j'me dis que tout ira bien
Eu, digo a mim mesmo que tudo ficará bem
Moi, j'me dis que tout ira bien
Eu, digo a mim mesmo que tudo ficará bem
Moi, j'me dis que tout ira bien
Eu, digo a mim mesmo que tudo ficará bem
J'ai trop vu le verre à moitié vide
He visto demasiado el vaso medio vacío
Mes larmes éclairées par lumière de la ville, oh-oh
Mis lágrimas iluminadas por la luz de la ciudad, oh-oh
Moi, j'suis plutôt habitué à perdre
Yo, estoy más acostumbrado a perder
Parfois, c'est ma tête et parfois, mes repères, oh-oh
A veces, es mi cabeza y a veces, mis referencias, oh-oh
J'ai vu ma barque chavirer, l'impression d'passer par là
Vi mi barco volcar, la impresión de pasar por allí
Pleurer sous lumière tamisée mais j'me bats comme Che Guevara
Llorar bajo luz tenue pero lucho como Che Guevara
Même si j'ai trop pris de coups
Incluso si he recibido demasiados golpes
Si le ciel m'aide, ça ira (si le ciel m'aide, ça ira)
Si el cielo me ayuda, irá bien (si el cielo me ayuda, irá bien)
Moi, j'finirai le cœur clean
Yo, terminaré con el corazón limpio
Nous, c'est les mains qu'on salira
Nosotros, serán nuestras manos las que ensuciaremos
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
¿Qué quedará de ti? ¿Qué quedará de mí?
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
¿Qué quedará de nosotros? ¿Qué quedará de nosotros?
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
¿Qué quedará de ti? ¿Qué quedará de mí?
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
¿Qué quedará de nosotros? ¿Qué quedará de nosotros?
Moi, j'me dis que tout ira bien (ouais)
Yo, me digo que todo irá bien (sí)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas
Incluso si hoy, no es realmente el caso
Moi, j'me dis qu'on sera heureux (ouais)
Yo, me digo que seremos felices (sí)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas (mmh)
Incluso si hoy, no es realmente el caso (mmh)
Des larmes ont coulé sous les ponts
Las lágrimas han corrido bajo los puentes
J'avoue, j'me suis noyée dans la foule pour ne pas m'retrouver seule
Admito, me ahogué en la multitud para no encontrarme sola
Il fallait bien toucher le fond
Tenía que tocar fondo
Des doutes, faire genre j'en ai rien à foutre
Dudas, pretender que no me importa
Alors qu'dans l'fond, j'ai le seum
Aunque en el fondo, estoy molesta
J'ai prié pour que tout ça cesse
Rogué para que todo esto se detuviera
C'est vrai, y a des gens que j'ai blessé
Es cierto, hay personas a las que he herido
J'ai même fait pleurer ma mère
Incluso hice llorar a mi madre
J'ai refait dix fois la scène
Rehice la escena diez veces
Un jour, j'ai joué le tout pour le tout et j'ai enterré ma peine
Un día, aposté todo y enterré mi pena
La nuit, je cours après mes démons
Por la noche, persigo a mis demonios
Je shoote chacune de mes peurs
Disparo a cada uno de mis miedos
Je dors, le lendemain, je me bats
Duermo, al día siguiente, lucho
Je prends des coups, on a dû s'serrer les coudes
Recibo golpes, tuvimos que apoyarnos
J't'assure, je cherche pas le buzz, faut que demain, on se barre
Te aseguro, no busco la fama, necesitamos irnos mañana
J'ai coupé court avec tous les cons, les fous
Corté con todos los idiotas, los locos
Ils sont comme des frères, ma force s'trouve dans les hauts et les bas
Son como hermanos, mi fuerza se encuentra en los altibajos
Si tout s'écroule, j'espère rester à la cool
Si todo se derrumba, espero mantener la calma
Comprendre mes erreurs, mes proches me protégerons des balles
Entender mis errores, mis seres queridos me protegerán de las balas
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
¿Qué quedará de ti? ¿Qué quedará de mí?
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
¿Qué quedará de nosotros? ¿Qué quedará de nosotros?
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
¿Qué quedará de ti? ¿Qué quedará de mí?
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
¿Qué quedará de nosotros? ¿Qué quedará de nosotros?
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
¿Qué quedará de ti? ¿Qué quedará de mí?
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
¿Qué quedará de nosotros? ¿Qué quedará de nosotros?
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
¿Qué quedará de ti? ¿Qué quedará de mí?
Et si demain, tout s'arrête
Y si mañana, todo se detiene
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
¿Qué quedará de nosotros? ¿Qué quedará de nosotros?
Moi, j'me dis que tout ira bien
Yo, me digo que todo irá bien
Moi, j'me dis que tout ira bien
Yo, me digo que todo irá bien
Moi, j'me dis que tout ira bien
Yo, me digo que todo irá bien
J'ai trop vu le verre à moitié vide
Ich habe das Glas zu oft halb leer gesehen
Mes larmes éclairées par lumière de la ville, oh-oh
Meine Tränen, beleuchtet vom Stadtlicht, oh-oh
Moi, j'suis plutôt habitué à perdre
Ich bin eher daran gewöhnt zu verlieren
Parfois, c'est ma tête et parfois, mes repères, oh-oh
Manchmal ist es mein Kopf und manchmal meine Orientierung, oh-oh
J'ai vu ma barque chavirer, l'impression d'passer par là
Ich habe mein Boot kentern sehen, das Gefühl, schon mal da gewesen zu sein
Pleurer sous lumière tamisée mais j'me bats comme Che Guevara
Weinen im gedämpften Licht, aber ich kämpfe wie Che Guevara
Même si j'ai trop pris de coups
Auch wenn ich zu viele Schläge einstecken musste
Si le ciel m'aide, ça ira (si le ciel m'aide, ça ira)
Wenn der Himmel mir hilft, wird es gehen (wenn der Himmel mir hilft, wird es gehen)
Moi, j'finirai le cœur clean
Ich werde mit einem sauberen Herzen enden
Nous, c'est les mains qu'on salira
Wir sind es, die unsere Hände schmutzig machen werden
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Was wird von dir übrig bleiben? Was wird von mir übrig bleiben?
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Was wird von uns übrig bleiben? Was wird von uns übrig bleiben?
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Was wird von dir übrig bleiben? Was wird von mir übrig bleiben?
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Was wird von uns übrig bleiben? Was wird von uns übrig bleiben?
Moi, j'me dis que tout ira bien (ouais)
Ich sage mir, dass alles gut gehen wird (ja)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas
Auch wenn das heute nicht der Fall ist
Moi, j'me dis qu'on sera heureux (ouais)
Ich sage mir, dass wir glücklich sein werden (ja)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas (mmh)
Auch wenn das heute nicht der Fall ist (mmh)
Des larmes ont coulé sous les ponts
Tränen sind unter den Brücken geflossen
J'avoue, j'me suis noyée dans la foule pour ne pas m'retrouver seule
Ich gebe zu, ich habe mich in der Menge verloren, um nicht allein zu sein
Il fallait bien toucher le fond
Ich musste den Boden berühren
Des doutes, faire genre j'en ai rien à foutre
Zweifel, so tun, als ob es mir egal wäre
Alors qu'dans l'fond, j'ai le seum
Obwohl ich im Grunde genommen sauer bin
J'ai prié pour que tout ça cesse
Ich habe gebetet, dass all das aufhört
C'est vrai, y a des gens que j'ai blessé
Es ist wahr, es gibt Menschen, die ich verletzt habe
J'ai même fait pleurer ma mère
Ich habe sogar meine Mutter zum Weinen gebracht
J'ai refait dix fois la scène
Ich habe die Szene zehnmal wiederholt
Un jour, j'ai joué le tout pour le tout et j'ai enterré ma peine
Eines Tages habe ich alles auf eine Karte gesetzt und meinen Schmerz begraben
La nuit, je cours après mes démons
Nachts jage ich meinen Dämonen nach
Je shoote chacune de mes peurs
Ich schieße auf jede meiner Ängste
Je dors, le lendemain, je me bats
Ich schlafe, am nächsten Tag kämpfe ich
Je prends des coups, on a dû s'serrer les coudes
Ich bekomme Schläge, wir mussten uns zusammenreißen
J't'assure, je cherche pas le buzz, faut que demain, on se barre
Ich versichere dir, ich suche nicht den Ruhm, wir müssen morgen abhauen
J'ai coupé court avec tous les cons, les fous
Ich habe den Kontakt zu all den Idioten, den Verrückten abgebrochen
Ils sont comme des frères, ma force s'trouve dans les hauts et les bas
Sie sind wie Brüder, meine Stärke liegt in den Höhen und Tiefen
Si tout s'écroule, j'espère rester à la cool
Wenn alles zusammenbricht, hoffe ich, cool zu bleiben
Comprendre mes erreurs, mes proches me protégerons des balles
Meine Fehler verstehen, meine Lieben werden mich vor Kugeln schützen
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Was wird von dir übrig bleiben? Was wird von mir übrig bleiben?
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Was wird von uns übrig bleiben? Was wird von uns übrig bleiben?
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Was wird von dir übrig bleiben? Was wird von mir übrig bleiben?
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Was wird von uns übrig bleiben? Was wird von uns übrig bleiben?
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Was wird von dir übrig bleiben? Was wird von mir übrig bleiben?
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Was wird von uns übrig bleiben? Was wird von uns übrig bleiben?
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Was wird von dir übrig bleiben? Was wird von mir übrig bleiben?
Et si demain, tout s'arrête
Und wenn morgen alles aufhört
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Was wird von uns übrig bleiben? Was wird von uns übrig bleiben?
Moi, j'me dis que tout ira bien
Ich sage mir, dass alles gut gehen wird
Moi, j'me dis que tout ira bien
Ich sage mir, dass alles gut gehen wird
Moi, j'me dis que tout ira bien
Ich sage mir, dass alles gut gehen wird
J'ai trop vu le verre à moitié vide
Ho visto troppo il bicchiere mezzo vuoto
Mes larmes éclairées par lumière de la ville, oh-oh
Le mie lacrime illuminate dalla luce della città, oh-oh
Moi, j'suis plutôt habitué à perdre
Io, sono piuttosto abituato a perdere
Parfois, c'est ma tête et parfois, mes repères, oh-oh
A volte, è la mia testa e a volte, i miei punti di riferimento, oh-oh
J'ai vu ma barque chavirer, l'impression d'passer par là
Ho visto la mia barca capovolgersi, l'impressione di passare di lì
Pleurer sous lumière tamisée mais j'me bats comme Che Guevara
Piangere sotto una luce soffusa ma combatto come Che Guevara
Même si j'ai trop pris de coups
Anche se ho preso troppi colpi
Si le ciel m'aide, ça ira (si le ciel m'aide, ça ira)
Se il cielo mi aiuta, andrà bene (se il cielo mi aiuta, andrà bene)
Moi, j'finirai le cœur clean
Io, finirò con il cuore pulito
Nous, c'est les mains qu'on salira
Noi, sono le mani che sporcheremo
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Cosa resterà di te? Cosa resterà di me?
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Cosa resterà di noi? Cosa resterà di noi?
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Cosa resterà di te? Cosa resterà di me?
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Cosa resterà di noi? Cosa resterà di noi?
Moi, j'me dis que tout ira bien (ouais)
Io, mi dico che andrà tutto bene (sì)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas
Anche se oggi, non è proprio il caso
Moi, j'me dis qu'on sera heureux (ouais)
Io, mi dico che saremo felici (sì)
Même si aujourd'hui, c'est pas trop l'cas (mmh)
Anche se oggi, non è proprio il caso (mmh)
Des larmes ont coulé sous les ponts
Le lacrime hanno scorso sotto i ponti
J'avoue, j'me suis noyée dans la foule pour ne pas m'retrouver seule
Lo ammetto, mi sono persa nella folla per non ritrovarmi sola
Il fallait bien toucher le fond
Dovevo toccare il fondo
Des doutes, faire genre j'en ai rien à foutre
Dubbi, fare finta di non fregarmene
Alors qu'dans l'fond, j'ai le seum
Anche se in fondo, sono arrabbiata
J'ai prié pour que tout ça cesse
Ho pregato perché tutto questo finisse
C'est vrai, y a des gens que j'ai blessé
È vero, ci sono persone che ho ferito
J'ai même fait pleurer ma mère
Ho fatto piangere mia madre
J'ai refait dix fois la scène
Ho rifatto dieci volte la scena
Un jour, j'ai joué le tout pour le tout et j'ai enterré ma peine
Un giorno, ho giocato tutto per tutto e ho sepolto il mio dolore
La nuit, je cours après mes démons
Di notte, inseguito i miei demoni
Je shoote chacune de mes peurs
Sparo a ciascuna delle mie paure
Je dors, le lendemain, je me bats
Dormo, il giorno dopo, combatto
Je prends des coups, on a dû s'serrer les coudes
Prendo dei colpi, abbiamo dovuto stringerci i gomiti
J't'assure, je cherche pas le buzz, faut que demain, on se barre
Ti assicuro, non sto cercando l'attenzione, domani dobbiamo andarcene
J'ai coupé court avec tous les cons, les fous
Ho tagliato i ponti con tutti gli idioti, i pazzi
Ils sont comme des frères, ma force s'trouve dans les hauts et les bas
Sono come fratelli, la mia forza si trova negli alti e bassi
Si tout s'écroule, j'espère rester à la cool
Se tutto crolla, spero di rimanere tranquillo
Comprendre mes erreurs, mes proches me protégerons des balles
Capire i miei errori, i miei cari mi proteggeranno dalle pallottole
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Cosa resterà di te? Cosa resterà di me?
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Cosa resterà di noi? Cosa resterà di noi?
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Cosa resterà di te? Cosa resterà di me?
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Cosa resterà di noi? Cosa resterà di noi?
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Cosa resterà di te? Cosa resterà di me?
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Cosa resterà di noi? Cosa resterà di noi?
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de toi? Qu'est-ce qui restera de moi?
Cosa resterà di te? Cosa resterà di me?
Et si demain, tout s'arrête
E se domani, tutto si ferma
Qu'est-ce qui restera de nous? Qu'est-ce qui restera de nous?
Cosa resterà di noi? Cosa resterà di noi?
Moi, j'me dis que tout ira bien
Io, mi dico che andrà tutto bene
Moi, j'me dis que tout ira bien
Io, mi dico che andrà tutto bene
Moi, j'me dis que tout ira bien
Io, mi dico che andrà tutto bene

Trivia about the song Demain by Chilla

When was the song “Demain” released by Chilla?
The song Demain was released in 2022, on the album “EGO”.
Who composed the song “Demain” by Chilla?
The song “Demain” by Chilla was composed by Clement Penhoat, Mareva Rana.

Most popular songs of Chilla

Other artists of French rap