Les sirènes

Christophe Mae, Paul Ecole

Lyrics Translation

Tel un Jack Sparrow, je remonte mes manches
J'assure pas, j'assure plus, sans mon verre sur la planche
Tel un Jack de trop, du dimanche au dimanche
J'assume pas, non j'assume plus, je ne suis plus étanche

C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
Solo, et soûlé, sur mon îlot isolé
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier

Et j'entends les sirènes
Résonner au loin
Elles vont, elles viennent
Chercher les marins
Et j'entends les sirènes
Dans la tempête au loin
Avec la vie que je mène
Elles viendront pour moi demain

Tel un Jack Sparrow, je remonte les marches
Je les servais les mecs comme moi tu sais, dans ma chemise blanche
À trinquer un peu trop, perroquet sur la planche
Mon rein a coulé comme un radeau qui prend l'eau, et qui flanche

C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
Sous l'eau, et soûlé, sur mon îlot isolé
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier

Et j'entends les sirènes
Résonner au loin
Elles vont, elles viennent
Chercher les marins
Et j'entends les sirènes
Dans la tempête au loin
Avec la vie que je mène
Elles viendront pour moi demain

J'entends les sirènes
J'ai plongé profond
Ma tristesse est comme la mer
Elle n'a pas de fond

Tel un Jack Sparrow, je rabaisse mes manches

Tel un Jack Sparrow, je remonte mes manches
Like a Jack Sparrow, I roll up my sleeves
J'assure pas, j'assure plus, sans mon verre sur la planche
I'm not holding up, I'm not holding up anymore, without my glass on the board
Tel un Jack de trop, du dimanche au dimanche
Like one Jack too many, from Sunday to Sunday
J'assume pas, non j'assume plus, je ne suis plus étanche
I'm not coping, no I'm not coping anymore, I'm no longer waterproof
C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
It's not a big deal you know, just a bit of salt water
Solo, et soûlé, sur mon îlot isolé
Alone, and drunk, on my isolated islet
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
I have dark thoughts you know, a fly in a glass of milk
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier
Even if I lose my memory, I drink to forget
Et j'entends les sirènes
And I hear the sirens
Résonner au loin
Resounding in the distance
Elles vont, elles viennent
They come and go
Chercher les marins
Looking for sailors
Et j'entends les sirènes
And I hear the sirens
Dans la tempête au loin
In the distant storm
Avec la vie que je mène
With the life I lead
Elles viendront pour moi demain
They will come for me tomorrow
Tel un Jack Sparrow, je remonte les marches
Like a Jack Sparrow, I climb the steps
Je les servais les mecs comme moi tu sais, dans ma chemise blanche
I used to serve guys like me you know, in my white shirt
À trinquer un peu trop, perroquet sur la planche
Toasting a bit too much, parrot on the board
Mon rein a coulé comme un radeau qui prend l'eau, et qui flanche
My kidney sank like a raft taking on water, and faltering
C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
It's not a big deal you know, just a bit of salt water
Sous l'eau, et soûlé, sur mon îlot isolé
Underwater, and drunk, on my isolated islet
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
I have dark thoughts you know, a fly in a glass of milk
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier
Even if I lose my memory, I drink to forget
Et j'entends les sirènes
And I hear the sirens
Résonner au loin
Resounding in the distance
Elles vont, elles viennent
They come and go
Chercher les marins
Looking for sailors
Et j'entends les sirènes
And I hear the sirens
Dans la tempête au loin
In the distant storm
Avec la vie que je mène
With the life I lead
Elles viendront pour moi demain
They will come for me tomorrow
J'entends les sirènes
I hear the sirens
J'ai plongé profond
I dove deep
Ma tristesse est comme la mer
My sadness is like the sea
Elle n'a pas de fond
It has no bottom
Tel un Jack Sparrow, je rabaisse mes manches
Like a Jack Sparrow, I lower my sleeves
Tel un Jack Sparrow, je remonte mes manches
Como um Jack Sparrow, eu arregaço as mangas
J'assure pas, j'assure plus, sans mon verre sur la planche
Não seguro, não seguro mais, sem o meu copo na prancha
Tel un Jack de trop, du dimanche au dimanche
Como um Jack a mais, de domingo a domingo
J'assume pas, non j'assume plus, je ne suis plus étanche
Não assumo, não assumo mais, não sou mais impermeável
C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
Não é um mar para beber, sabes, apenas um pouco de água salgada
Solo, et soûlé, sur mon îlot isolé
Sozinho, e bêbado, na minha ilha isolada
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
Tenho ideias negras, sabes, uma mosca num copo de leite
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier
Mesmo se eu perder a memória, eu bebo para esquecer
Et j'entends les sirènes
E eu ouço as sereias
Résonner au loin
Ressoando ao longe
Elles vont, elles viennent
Elas vão, elas vêm
Chercher les marins
Procurando os marinheiros
Et j'entends les sirènes
E eu ouço as sereias
Dans la tempête au loin
Na tempestade ao longe
Avec la vie que je mène
Com a vida que eu levo
Elles viendront pour moi demain
Elas virão para mim amanhã
Tel un Jack Sparrow, je remonte les marches
Como um Jack Sparrow, eu subo as escadas
Je les servais les mecs comme moi tu sais, dans ma chemise blanche
Eu servia caras como eu, sabes, na minha camisa branca
À trinquer un peu trop, perroquet sur la planche
Brindando um pouco demais, papagaio na prancha
Mon rein a coulé comme un radeau qui prend l'eau, et qui flanche
Meu rim afundou como uma jangada que está a tomar água, e que falha
C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
Não é um mar para beber, sabes, apenas um pouco de água salgada
Sous l'eau, et soûlé, sur mon îlot isolé
Submerso, e bêbado, na minha ilha isolada
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
Tenho ideias negras, sabes, uma mosca num copo de leite
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier
Mesmo se eu perder a memória, eu bebo para esquecer
Et j'entends les sirènes
E eu ouço as sereias
Résonner au loin
Ressoando ao longe
Elles vont, elles viennent
Elas vão, elas vêm
Chercher les marins
Procurando os marinheiros
Et j'entends les sirènes
E eu ouço as sereias
Dans la tempête au loin
Na tempestade ao longe
Avec la vie que je mène
Com a vida que eu levo
Elles viendront pour moi demain
Elas virão para mim amanhã
J'entends les sirènes
Eu ouço as sereias
J'ai plongé profond
Eu mergulhei profundamente
Ma tristesse est comme la mer
Minha tristeza é como o mar
Elle n'a pas de fond
Ela não tem fundo
Tel un Jack Sparrow, je rabaisse mes manches
Como um Jack Sparrow, eu abaixo as mangas
Tel un Jack Sparrow, je remonte mes manches
Como un Jack Sparrow, me subo las mangas
J'assure pas, j'assure plus, sans mon verre sur la planche
No lo hago bien, no lo hago más, sin mi vaso en la tabla
Tel un Jack de trop, du dimanche au dimanche
Como un Jack de más, de domingo a domingo
J'assume pas, non j'assume plus, je ne suis plus étanche
No lo asumo, no, no lo asumo más, ya no soy impermeable
C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
No es un trago amargo, sabes, solo un poco de agua salada
Solo, et soûlé, sur mon îlot isolé
Solo, y borracho, en mi islote aislado
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
Tengo pensamientos oscuros, sabes, una mosca en un vaso de leche
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier
Incluso si pierdo la memoria, bebo para olvidar
Et j'entends les sirènes
Y oigo las sirenas
Résonner au loin
Resonando a lo lejos
Elles vont, elles viennent
Van y vienen
Chercher les marins
Buscando a los marineros
Et j'entends les sirènes
Y oigo las sirenas
Dans la tempête au loin
En la tormenta a lo lejos
Avec la vie que je mène
Con la vida que llevo
Elles viendront pour moi demain
Vendrán por mí mañana
Tel un Jack Sparrow, je remonte les marches
Como un Jack Sparrow, subo las escaleras
Je les servais les mecs comme moi tu sais, dans ma chemise blanche
Yo les servía a los tipos como yo, sabes, en mi camisa blanca
À trinquer un peu trop, perroquet sur la planche
Brindando un poco demasiado, loro en la tabla
Mon rein a coulé comme un radeau qui prend l'eau, et qui flanche
Mi riñón se hundió como una balsa que se llena de agua, y flaquea
C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
No es un trago amargo, sabes, solo un poco de agua salada
Sous l'eau, et soûlé, sur mon îlot isolé
Bajo el agua, y borracho, en mi islote aislado
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
Tengo pensamientos oscuros, sabes, una mosca en un vaso de leche
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier
Incluso si pierdo la memoria, bebo para olvidar
Et j'entends les sirènes
Y oigo las sirenas
Résonner au loin
Resonando a lo lejos
Elles vont, elles viennent
Van y vienen
Chercher les marins
Buscando a los marineros
Et j'entends les sirènes
Y oigo las sirenas
Dans la tempête au loin
En la tormenta a lo lejos
Avec la vie que je mène
Con la vida que llevo
Elles viendront pour moi demain
Vendrán por mí mañana
J'entends les sirènes
Oigo las sirenas
J'ai plongé profond
He buceado profundo
Ma tristesse est comme la mer
Mi tristeza es como el mar
Elle n'a pas de fond
No tiene fondo
Tel un Jack Sparrow, je rabaisse mes manches
Como un Jack Sparrow, me bajo las mangas
Tel un Jack Sparrow, je remonte mes manches
Wie ein Jack Sparrow, ich krempel meine Ärmel hoch
J'assure pas, j'assure plus, sans mon verre sur la planche
Ich komme nicht klar, ich komme nicht mehr klar, ohne mein Glas auf dem Brett
Tel un Jack de trop, du dimanche au dimanche
Wie ein zu viel Jack, von Sonntag zu Sonntag
J'assume pas, non j'assume plus, je ne suis plus étanche
Ich stehe nicht dazu, nein, ich stehe nicht mehr dazu, ich bin nicht mehr dicht
C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
Es ist nicht das Meer zu trinken, weißt du, nur ein bisschen Salzwasser
Solo, et soûlé, sur mon îlot isolé
Allein und betrunken, auf meiner isolierten Insel
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
Ich habe dunkle Gedanken, weißt du, eine Fliege in einem Glas Milch
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier
Auch wenn ich das Gedächtnis verliere, trinke ich, um zu vergessen
Et j'entends les sirènes
Und ich höre die Sirenen
Résonner au loin
In der Ferne hallen
Elles vont, elles viennent
Sie kommen und gehen
Chercher les marins
Suchen die Seeleute
Et j'entends les sirènes
Und ich höre die Sirenen
Dans la tempête au loin
In dem Sturm in der Ferne
Avec la vie que je mène
Mit dem Leben, das ich führe
Elles viendront pour moi demain
Sie werden morgen für mich kommen
Tel un Jack Sparrow, je remonte les marches
Wie ein Jack Sparrow, ich gehe die Treppen hoch
Je les servais les mecs comme moi tu sais, dans ma chemise blanche
Ich bediente die Jungs wie mich, weißt du, in meinem weißen Hemd
À trinquer un peu trop, perroquet sur la planche
Ein bisschen zu viel anstoßen, Papagei auf dem Brett
Mon rein a coulé comme un radeau qui prend l'eau, et qui flanche
Meine Niere sank wie ein Floß, das Wasser nimmt, und das kippt
C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
Es ist nicht das Meer zu trinken, weißt du, nur ein bisschen Salzwasser
Sous l'eau, et soûlé, sur mon îlot isolé
Unter Wasser und betrunken, auf meiner isolierten Insel
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
Ich habe dunkle Gedanken, weißt du, eine Fliege in einem Glas Milch
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier
Auch wenn ich das Gedächtnis verliere, trinke ich, um zu vergessen
Et j'entends les sirènes
Und ich höre die Sirenen
Résonner au loin
In der Ferne hallen
Elles vont, elles viennent
Sie kommen und gehen
Chercher les marins
Suchen die Seeleute
Et j'entends les sirènes
Und ich höre die Sirenen
Dans la tempête au loin
In dem Sturm in der Ferne
Avec la vie que je mène
Mit dem Leben, das ich führe
Elles viendront pour moi demain
Sie werden morgen für mich kommen
J'entends les sirènes
Ich höre die Sirenen
J'ai plongé profond
Ich tauchte tief ein
Ma tristesse est comme la mer
Meine Traurigkeit ist wie das Meer
Elle n'a pas de fond
Es hat keinen Boden
Tel un Jack Sparrow, je rabaisse mes manches
Wie ein Jack Sparrow, ich krempel meine Ärmel runter
Tel un Jack Sparrow, je remonte mes manches
Come un Jack Sparrow, mi rimbocco le maniche
J'assure pas, j'assure plus, sans mon verre sur la planche
Non ce la faccio, non ce la faccio più, senza il mio bicchiere sul tavolo
Tel un Jack de trop, du dimanche au dimanche
Come un Jack di troppo, dalla domenica alla domenica
J'assume pas, non j'assume plus, je ne suis plus étanche
Non lo accetto, no non lo accetto più, non sono più impermeabile
C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
Non è un mare da bere sai, solo un po' d'acqua salata
Solo, et soûlé, sur mon îlot isolé
Solo, e ubriaco, sulla mia isola isolata
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
Ho pensieri oscuri sai, una mosca in un bicchiere di latte
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier
Anche se perdo la memoria, bevo per dimenticare
Et j'entends les sirènes
E sento le sirene
Résonner au loin
Risuonare in lontananza
Elles vont, elles viennent
Vanno, vengono
Chercher les marins
Cercando i marinai
Et j'entends les sirènes
E sento le sirene
Dans la tempête au loin
Nella tempesta in lontananza
Avec la vie que je mène
Con la vita che conduco
Elles viendront pour moi demain
Verranno per me domani
Tel un Jack Sparrow, je remonte les marches
Come un Jack Sparrow, risalgo le scale
Je les servais les mecs comme moi tu sais, dans ma chemise blanche
Servivo ragazzi come me sai, nella mia camicia bianca
À trinquer un peu trop, perroquet sur la planche
A brindare un po' troppo, pappagallo sul tavolo
Mon rein a coulé comme un radeau qui prend l'eau, et qui flanche
Il mio rene è affondato come una zattera che prende acqua, e che cede
C'est pas la mer à boire tu sais, juste un peu d'eau salée
Non è un mare da bere sai, solo un po' d'acqua salata
Sous l'eau, et soûlé, sur mon îlot isolé
Sotto l'acqua, e ubriaco, sulla mia isola isolata
J'ai des idées noires tu sais, une mouche dans un verre de lait
Ho pensieri oscuri sai, una mosca in un bicchiere di latte
Même si je perds la mémoire, je bois pour oublier
Anche se perdo la memoria, bevo per dimenticare
Et j'entends les sirènes
E sento le sirene
Résonner au loin
Risuonare in lontananza
Elles vont, elles viennent
Vanno, vengono
Chercher les marins
Cercando i marinai
Et j'entends les sirènes
E sento le sirene
Dans la tempête au loin
Nella tempesta in lontananza
Avec la vie que je mène
Con la vita che conduco
Elles viendront pour moi demain
Verranno per me domani
J'entends les sirènes
Sento le sirene
J'ai plongé profond
Ho fatto un tuffo profondo
Ma tristesse est comme la mer
La mia tristezza è come il mare
Elle n'a pas de fond
Non ha fondo
Tel un Jack Sparrow, je rabaisse mes manches
Come un Jack Sparrow, abbasso le maniche

Trivia about the song Les sirènes by Christophe Maé

On which albums was the song “Les sirènes” released by Christophe Maé?
Christophe Maé released the song on the albums “La Vie d'Artiste” in 2019 and “Ma Vie d'Artiste Unplugged” in 2020.
Who composed the song “Les sirènes” by Christophe Maé?
The song “Les sirènes” by Christophe Maé was composed by Christophe Mae, Paul Ecole.

Most popular songs of Christophe Maé

Other artists of Pop