How I Met My Ex

David Orobosa Omoregie

Lyrics Translation

Like
I met my girl when I was 18 years old
And she was just turning 23
I really love her from my heart
And even though I don't deserve it fam I hope she loves me
So I just done this private show I'm doing Footlocker promo
And judging from the postcode it was Shoreditch or Soho
Did 6 or 7 tracks, made 6 or 7 racks
A couple days later on twitter I saw this photo of myself and I was grinning
That 4K camera of quality had got me tripping
So I'm checking out who did it
When I stumbled on this girl
And I could tell that she was different
A couple hours later now I'm liking all her pictures
I ain't finished
I typed her twitter name into my Insta so I could check on every single little digit
Why didn't I just message her?
Trust me I was thinking, but I'm a self-centred rapper too concerned about my image
The truth
So when she hit me first I'm pretty shocked I didn't burst
I'm calling Josh, Jack and Juss who am I ringing first?
Man I was so excited
That I replied a minute later that's that bro I think that you just let her know excited
Too excited, no clue on what I should do excited
So I'm just typing, rambling like a fool, excited

Look
Look
And we were talking for hours over some minor things
Ignoring everyone else to her I'm replying quick
This type of chick she got a spark like you were lighting spliffs
You know you like her when you're thinking about your words
She got me typing, deleting my messages then re-writing
In the hope that there's a smile when she's replying
The highlight of my day, them phone calls in the night, it's the little things
The girl, she had a vibe and I liked it and
She's into photography and she's got a passion for it
And she respects that I'm rapping but she ain't catting for it
See that's the perfect balance
There's nothing better than a girl with talent
Drive, ambition, all of them things above
She's showing an abundance
I ain't even met her yet
She works around the corner but lives just outside of London
I ain't fronting, I'm a sweet boy
Intentions are in question so my compliments are decoys
If that even makes sense?
The first time I met her, I'm surrounded by my friends
Random ends on some staircase
So much for a first date
I just had a show
And I asked if she could meet me after
Maybe we could chill, you never know where things could go
No problem she down to roll
Travelled in the cold
So I went across the road, grey hoodie under a coat
If I'm remembering correctly
It's always kind of weird when the person that you were texting
Is the person you are obsessed with
I was on her from the jump
I think she was wearing pumps or Vans when I first met her, no, it's either either one
She was looking so attractive I barely saw skin 'cause she was covered like a mattress
Man, I think that she's the one
I was stuck for twenty seconds tryna to give the girl a hug
And all my friends are drunk so fuck it, I'm about to kiss her
Any complications, I'm blaming it on the liquor
Changing my name on Twitter and blocking her on my Insta
I saw her skin blush the moment that our lips touched
She pulled my bottom lip until it stretched
Kissed me on my cheek until she reached around my neck
And had me moaning like a bitch
Even though I'm wearing jeans, I had to re-arrange my dick so she don't see that I'm erect
It's the first time we met, got me feeling like a creep
And that strawberry flavour gave her tongue a kinda sweet little taste
And we could speak about anything we were friends first
I dropped her to the station I remember
'Cause we had a conversation for ages about our dreams
And the things that we hadn't seen and all that we intended to do
I bet she's hoping my intentions are true
And as months went by we both got into it, and intimate
And I'ma spare you the details 'cause both of our parents are probably listening
But really we were into it
Into us, into this
Into everything about each other we were lovers and I love her
'Cause she knows me and that's probably why she told me you ain't ready for a girl
You're still a little kid that's getting ready for the world and you don't need that kinda burden
But I told her that I want it
And I'm just being honest, yes I know that girls exist but I don't see them as a problem
I meant every single word
And I ain't gonna lie and say DM's have been absurd but out of every single girl
This is the weirdest of positions
It's usually the girl that's asking where I see her fitting or a place on her position
But I'm telling her I need it
And I don't think she sees it, so I'm being even sweeter when we're speaking and we're meeting
I've got affectionate messages, you could read them
You gotta tell a girl that she's beautiful 'til she sees it
Believes it, understands it more than physically
Mentally, and the way that I'm feeling
I could talk 10 years about the moment that we shared
The jokes that we had running
The places that we've been
The music we made together producing next to my bed
Then making my minor changes in reference to what she said
I think I start to getting tired, my schedule's a mess
Replies are gettin' lazy and my lady knows it's crazy
But she's there if I'm in need
While I'm at shows getting tempted by girls that are on their knees
You know I'm only a teen, it's like my eyes started drifting
Not as easy as I pictured to give your all to a woman
Ignoring all this attention that's been getting to my head
The sex is so accessible, one message or text and girls will get in your bed
She's tryna make it happen with photos and her events
I mentioned it's her passion, photography is her thing
And I don't know if it's the pressure
Where paper meets the passion and the pleasure
We all gotta work to survive
So now she's popping up at shows
Taking pictures on her own
And at first it wasn't cool
But fuck it we let it go
Until I saw her in some rapper's tracksuit, I felt a way
She told me it was work and she was in some studio
Taking pictures and I just sighed
Some halfway wannabe rappers that fed her lies
They ain't looking for no picture
I know it's your profession
But read their intentions
They ain't paying male photographers to shoot that same session
And that felt so disrespectful, standing on our dreams
And crushing 'em, I just told her it's nothing do what you need to do
If I ain't feeding you
Then my opinion's all I'm giving when I speak to you
'Cause I don't have the right
Why should girls be punished for a male's dirty mind?
When I think about it now, I'm ashamed to the core
I mean how many men stop their women from
Achieving what they can because in secret they've been feeling insecure
And I can't handle my emotions, it's probably why I didn't see her
Talent when I shoulda been supporting and promoting
Like I didn't have a platform, a voice and a following
With everyone I knew, I really coulda do a lot of things to help chase her dream
But instead of me to grow into the person that she needs
I acted like I couldn't see
And I don't mean to say this like I don't trust the girl
But how can I trust her if I don't trust myself?
And even girls can get tempted you know how it goes
What if she meets a bigger rapper when she's at a show?
What if he sees her backstage?
What if he selling lots?
What if he's got a bigger car, got a better watch?
That doesn't bother me, she really ain't material
It's all the little things they do that put the fear in you
What if he actually replies?
What if he phones her too?
What if he's doing all the things that I'm supposed to do?
What if he's listening, laughing, relating?
What if he even cares to ask her how her day's been?
What if he's trying to give her everything she needs
And expects from the one damn person that she's dating?
I shoulda helped her follow her dream
But instead I held her back and had her following me
And boys got a brave face so they'll never know
That it hurts just as much when you let them go

Like
Gosto
I met my girl when I was 18 years old
Conheci minha garota quando eu tinha 18 anos
And she was just turning 23
E ela estava prestes a fazer 23
I really love her from my heart
Eu realmente a amo de todo o meu coração
And even though I don't deserve it fam I hope she loves me
E mesmo que eu não mereça, família, eu espero que ela me ame
So I just done this private show I'm doing Footlocker promo
Então eu acabei de fazer esse show privado, estou fazendo promoção da Footlocker
And judging from the postcode it was Shoreditch or Soho
E a julgar pelo código postal, era Shoreditch ou Soho
Did 6 or 7 tracks, made 6 or 7 racks
Fiz 6 ou 7 faixas, ganhei 6 ou 7 racks
A couple days later on twitter I saw this photo of myself and I was grinning
Alguns dias depois no twitter, vi essa foto de mim mesmo e estava sorrindo
That 4K camera of quality had got me tripping
Essa câmera de 4K de qualidade me deixou tropeçando
So I'm checking out who did it
Então estou verificando quem fez isso
When I stumbled on this girl
Quando me deparei com essa garota
And I could tell that she was different
E eu podia dizer que ela era diferente
A couple hours later now I'm liking all her pictures
Algumas horas depois, agora estou curtindo todas as suas fotos
I ain't finished
Eu não terminei
I typed her twitter name into my Insta so I could check on every single little digit
Digitei o nome dela no twitter no meu Insta para poder verificar cada dígito
Why didn't I just message her?
Por que eu não simplesmente mandei uma mensagem para ela?
Trust me I was thinking, but I'm a self-centred rapper too concerned about my image
Confie em mim, eu estava pensando, mas sou um rapper egocêntrico demais preocupado com minha imagem
The truth
A verdade
So when she hit me first I'm pretty shocked I didn't burst
Então quando ela me mandou a primeira mensagem, fiquei bastante chocado por não ter explodido
I'm calling Josh, Jack and Juss who am I ringing first?
Estou ligando para Josh, Jack e Juss, para quem estou ligando primeiro?
Man I was so excited
Cara, eu estava tão animado
That I replied a minute later that's that bro I think that you just let her know excited
Que respondi um minuto depois, é isso aí, cara, acho que você acabou de deixá-la saber animado
Too excited, no clue on what I should do excited
Muito animado, sem ideia do que eu deveria fazer animado
So I'm just typing, rambling like a fool, excited
Então estou apenas digitando, divagando como um tolo, animado
Look
Olha
Look
Olha
And we were talking for hours over some minor things
E nós estávamos conversando por horas sobre algumas coisas menores
Ignoring everyone else to her I'm replying quick
Ignorando todos os outros para ela, estou respondendo rápido
This type of chick she got a spark like you were lighting spliffs
Esse tipo de garota, ela tem uma faísca como se você estivesse acendendo baseados
You know you like her when you're thinking about your words
Você sabe que gosta dela quando está pensando nas suas palavras
She got me typing, deleting my messages then re-writing
Ela me fez digitar, apagar minhas mensagens e depois reescrever
In the hope that there's a smile when she's replying
Na esperança de que haja um sorriso quando ela está respondendo
The highlight of my day, them phone calls in the night, it's the little things
O destaque do meu dia, aquelas ligações telefônicas à noite, são as pequenas coisas
The girl, she had a vibe and I liked it and
A garota, ela tinha uma vibe e eu gostei e
She's into photography and she's got a passion for it
Ela gosta de fotografia e tem paixão por isso
And she respects that I'm rapping but she ain't catting for it
E ela respeita que eu estou fazendo rap, mas ela não está desesperada por isso
See that's the perfect balance
Veja, esse é o equilíbrio perfeito
There's nothing better than a girl with talent
Não há nada melhor do que uma garota com talento
Drive, ambition, all of them things above
Impulso, ambição, todas essas coisas acima
She's showing an abundance
Ela está mostrando uma abundância
I ain't even met her yet
Eu nem mesmo a conheci ainda
She works around the corner but lives just outside of London
Ela trabalha ao virar da esquina, mas mora um pouco fora de Londres
I ain't fronting, I'm a sweet boy
Eu não estou fingindo, sou um doce garoto
Intentions are in question so my compliments are decoys
As intenções estão em questão, então meus elogios são iscas
If that even makes sense?
Se isso faz algum sentido?
The first time I met her, I'm surrounded by my friends
A primeira vez que a conheci, estava cercado por meus amigos
Random ends on some staircase
Fins aleatórios em alguma escada
So much for a first date
Tanto para um primeiro encontro
I just had a show
Eu acabara de fazer um show
And I asked if she could meet me after
E perguntei se ela poderia me encontrar depois
Maybe we could chill, you never know where things could go
Talvez pudéssemos relaxar, nunca se sabe para onde as coisas podem ir
No problem she down to roll
Sem problemas, ela está disposta a rolar
Travelled in the cold
Viajou no frio
So I went across the road, grey hoodie under a coat
Então eu atravessei a rua, moletom cinza sob um casaco
If I'm remembering correctly
Se estou lembrando corretamente
It's always kind of weird when the person that you were texting
É sempre meio estranho quando a pessoa com quem você estava trocando mensagens
Is the person you are obsessed with
É a pessoa por quem você está obcecado
I was on her from the jump
Eu estava nela desde o início
I think she was wearing pumps or Vans when I first met her, no, it's either either one
Acho que ela estava usando saltos ou Vans quando a conheci pela primeira vez, não, é um ou outro
She was looking so attractive I barely saw skin 'cause she was covered like a mattress
Ela estava tão atraente que mal vi a pele dela porque ela estava coberta como um colchão
Man, I think that she's the one
Cara, acho que ela é a única
I was stuck for twenty seconds tryna to give the girl a hug
Fiquei parado por vinte segundos tentando dar um abraço na garota
And all my friends are drunk so fuck it, I'm about to kiss her
E todos os meus amigos estão bêbados, então dane-se, estou prestes a beijá-la
Any complications, I'm blaming it on the liquor
Qualquer complicação, vou culpar a bebida
Changing my name on Twitter and blocking her on my Insta
Mudando meu nome no Twitter e bloqueando ela no meu Insta
I saw her skin blush the moment that our lips touched
Vi a pele dela corar no momento em que nossos lábios se tocaram
She pulled my bottom lip until it stretched
Ela puxou meu lábio inferior até esticar
Kissed me on my cheek until she reached around my neck
Beijou-me na bochecha até alcançar meu pescoço
And had me moaning like a bitch
E me fez gemer como uma cadela
Even though I'm wearing jeans, I had to re-arrange my dick so she don't see that I'm erect
Mesmo usando jeans, tive que reajustar meu pau para que ela não visse que eu estava excitado
It's the first time we met, got me feeling like a creep
É a primeira vez que nos encontramos, me sinto como um tarado
And that strawberry flavour gave her tongue a kinda sweet little taste
E aquele sabor de morango deu à língua dela um gostinho doce
And we could speak about anything we were friends first
E podíamos falar sobre qualquer coisa, éramos amigos primeiro
I dropped her to the station I remember
Deixei-a na estação, eu me lembro
'Cause we had a conversation for ages about our dreams
Porque tivemos uma conversa por horas sobre nossos sonhos
And the things that we hadn't seen and all that we intended to do
E as coisas que não tínhamos visto e tudo que pretendíamos fazer
I bet she's hoping my intentions are true
Aposto que ela está esperando que minhas intenções sejam verdadeiras
And as months went by we both got into it, and intimate
E conforme os meses passavam, ambos nos envolvíamos, e nos tornávamos íntimos
And I'ma spare you the details 'cause both of our parents are probably listening
E vou poupar você dos detalhes porque provavelmente nossos pais estão ouvindo
But really we were into it
Mas realmente estávamos nisso
Into us, into this
Nós, nisso
Into everything about each other we were lovers and I love her
Em tudo sobre um ao outro, éramos amantes e eu a amo
'Cause she knows me and that's probably why she told me you ain't ready for a girl
Porque ela me conhece e provavelmente é por isso que ela me disse que eu não estou pronto para uma garota
You're still a little kid that's getting ready for the world and you don't need that kinda burden
Você ainda é um garotinho se preparando para o mundo e você não precisa desse tipo de fardo
But I told her that I want it
Mas eu disse a ela que eu quero
And I'm just being honest, yes I know that girls exist but I don't see them as a problem
E estou sendo honesto, sim, eu sei que existem garotas, mas não as vejo como um problema
I meant every single word
Eu disse cada palavra
And I ain't gonna lie and say DM's have been absurd but out of every single girl
E não vou mentir e dizer que as DMs foram absurdas, mas de todas as garotas
This is the weirdest of positions
Esta é a posição mais estranha
It's usually the girl that's asking where I see her fitting or a place on her position
Geralmente é a garota que pergunta onde eu a vejo se encaixando ou um lugar na sua posição
But I'm telling her I need it
Mas estou dizendo a ela que preciso
And I don't think she sees it, so I'm being even sweeter when we're speaking and we're meeting
E não acho que ela vê isso, então estou sendo ainda mais doce quando estamos conversando e nos encontrando
I've got affectionate messages, you could read them
Tenho mensagens afetuosas, você poderia lê-las
You gotta tell a girl that she's beautiful 'til she sees it
Você tem que dizer a uma garota que ela é linda até que ela veja
Believes it, understands it more than physically
Acredite, entenda mais do que fisicamente
Mentally, and the way that I'm feeling
Mentalmente, e a maneira que estou sentindo
I could talk 10 years about the moment that we shared
Posso falar 10 anos sobre o momento que compartilhamos
The jokes that we had running
As piadas que tínhamos correndo
The places that we've been
Os lugares que estivemos
The music we made together producing next to my bed
A música que fizemos juntos produzindo ao lado da minha cama
Then making my minor changes in reference to what she said
Então fazendo pequenas mudanças em referência ao que ela disse
I think I start to getting tired, my schedule's a mess
Acho que começo a ficar cansado, minha agenda está uma bagunça
Replies are gettin' lazy and my lady knows it's crazy
As respostas estão ficando preguiçosas e minha dama sabe que é loucura
But she's there if I'm in need
Mas ela está lá se eu precisar
While I'm at shows getting tempted by girls that are on their knees
Enquanto estou em shows sendo tentado por garotas que estão de joelhos.
You know I'm only a teen, it's like my eyes started drifting
Você sabe que eu sou apenas um adolescente, é como se meus olhos começassem a divagar
Not as easy as I pictured to give your all to a woman
Não é tão fácil quanto eu imaginava dar tudo de si para uma mulher
Ignoring all this attention that's been getting to my head
Ignorando toda essa atenção que tem subido à minha cabeça
The sex is so accessible, one message or text and girls will get in your bed
O sexo é tão acessível, uma mensagem ou texto e as garotas vão para a sua cama
She's tryna make it happen with photos and her events
Ela está tentando fazer acontecer com fotos e seus eventos
I mentioned it's her passion, photography is her thing
Eu mencionei que é a paixão dela, a fotografia é a coisa dela
And I don't know if it's the pressure
E eu não sei se é a pressão
Where paper meets the passion and the pleasure
Onde o papel encontra a paixão e o prazer
We all gotta work to survive
Todos nós temos que trabalhar para sobreviver
So now she's popping up at shows
Então agora ela está aparecendo nos shows
Taking pictures on her own
Tirando fotos por conta própria
And at first it wasn't cool
E no começo não era legal
But fuck it we let it go
Mas dane-se, nós deixamos pra lá
Until I saw her in some rapper's tracksuit, I felt a way
Até que eu a vi no agasalho de algum rapper, eu me senti de um jeito
She told me it was work and she was in some studio
Ela me disse que era trabalho e que ela estava em algum estúdio
Taking pictures and I just sighed
Tirando fotos e eu apenas suspirei
Some halfway wannabe rappers that fed her lies
Alguns rappers wannabe que a alimentaram com mentiras
They ain't looking for no picture
Eles não estão procurando por nenhuma foto
I know it's your profession
Eu sei que é a sua profissão
But read their intentions
Mas leia suas intenções
They ain't paying male photographers to shoot that same session
Eles não estão pagando fotógrafos masculinos para fazer a mesma sessão
And that felt so disrespectful, standing on our dreams
E isso pareceu tão desrespeitoso, pisando em nossos sonhos
And crushing 'em, I just told her it's nothing do what you need to do
E destruindo-os, eu apenas disse a ela que não era nada, faça o que você precisa fazer
If I ain't feeding you
Se eu não estou te alimentando
Then my opinion's all I'm giving when I speak to you
Então minha opinião é tudo que eu estou dando quando falo com você
'Cause I don't have the right
Porque eu não tenho o direito
Why should girls be punished for a male's dirty mind?
Por que as meninas devem ser punidas pela mente suja de um homem?
When I think about it now, I'm ashamed to the core
Quando penso nisso agora, sinto vergonha até o âmago
I mean how many men stop their women from
Quer dizer, quantos homens impedem suas mulheres de
Achieving what they can because in secret they've been feeling insecure
Alcançar o que podem porque em segredo eles têm se sentido inseguros
And I can't handle my emotions, it's probably why I didn't see her
E eu não consigo lidar com minhas emoções, é provavelmente por isso que eu não vi o
Talent when I shoulda been supporting and promoting
Talento dela quando eu deveria ter apoiado e promovido
Like I didn't have a platform, a voice and a following
Como se eu não tivesse uma plataforma, uma voz e um público
With everyone I knew, I really coulda do a lot of things to help chase her dream
Com todos que eu conheço, eu realmente poderia ter feito muitas coisas para ajudar a perseguir o sonho dela
But instead of me to grow into the person that she needs
Mas em vez de eu me tornar a pessoa que ela precisa
I acted like I couldn't see
Eu agi como se não pudesse ver
And I don't mean to say this like I don't trust the girl
E eu não quero dizer isso como se não confiasse na garota
But how can I trust her if I don't trust myself?
Mas como posso confiar nela se não confio em mim mesmo?
And even girls can get tempted you know how it goes
E até as meninas podem ser tentadas, você sabe como é
What if she meets a bigger rapper when she's at a show?
E se ela conhecer um rapper maior quando estiver em um show?
What if he sees her backstage?
E se ele a ver nos bastidores?
What if he selling lots?
E se ele estiver vendendo muito?
What if he's got a bigger car, got a better watch?
E se ele tiver um carro maior, um relógio melhor?
That doesn't bother me, she really ain't material
Isso não me incomoda, ela realmente não é materialista
It's all the little things they do that put the fear in you
São todas as pequenas coisas que eles fazem que colocam o medo em você
What if he actually replies?
E se ele realmente responder?
What if he phones her too?
E se ele ligar para ela também?
What if he's doing all the things that I'm supposed to do?
E se ele estiver fazendo todas as coisas que eu deveria fazer?
What if he's listening, laughing, relating?
E se ele estiver ouvindo, rindo, se identificando?
What if he even cares to ask her how her day's been?
E se ele até se importar em perguntar como foi o dia dela?
What if he's trying to give her everything she needs
E se ele estiver tentando dar a ela tudo o que ela precisa
And expects from the one damn person that she's dating?
E espera da única pessoa maldita com quem ela está namorando?
I shoulda helped her follow her dream
Eu deveria ter ajudado ela a seguir o sonho dela
But instead I held her back and had her following me
Mas em vez disso, eu a segurei e a fiz me seguir
And boys got a brave face so they'll never know
E os meninos têm uma cara corajosa, então eles nunca saberão
That it hurts just as much when you let them go
Que dói tanto quanto quando você os deixa ir
Like
Me gusta
I met my girl when I was 18 years old
Conocí a mi chica cuando tenía 18 años
And she was just turning 23
Y ella estaba a punto de cumplir 23
I really love her from my heart
Realmente la amo desde mi corazón
And even though I don't deserve it fam I hope she loves me
Y aunque no lo merezco, familia, espero que ella me ame
So I just done this private show I'm doing Footlocker promo
Así que acabo de hacer este show privado, estoy haciendo promoción para Footlocker
And judging from the postcode it was Shoreditch or Soho
Y a juzgar por el código postal, era Shoreditch o Soho
Did 6 or 7 tracks, made 6 or 7 racks
Hice 6 o 7 pistas, gané 6 o 7 mil
A couple days later on twitter I saw this photo of myself and I was grinning
Un par de días después en Twitter vi esta foto de mí mismo y estaba sonriendo
That 4K camera of quality had got me tripping
Esa cámara 4K de calidad me tenía alucinando
So I'm checking out who did it
Así que estoy averiguando quién lo hizo
When I stumbled on this girl
Cuando me topé con esta chica
And I could tell that she was different
Y pude decir que ella era diferente
A couple hours later now I'm liking all her pictures
Un par de horas después ahora estoy dando me gusta a todas sus fotos
I ain't finished
No he terminado
I typed her twitter name into my Insta so I could check on every single little digit
Escribí su nombre de Twitter en mi Insta para poder revisar cada pequeño detalle
Why didn't I just message her?
¿Por qué no le envié un mensaje?
Trust me I was thinking, but I'm a self-centred rapper too concerned about my image
Créeme, lo estaba pensando, pero soy un rapero egocéntrico demasiado preocupado por mi imagen
The truth
La verdad
So when she hit me first I'm pretty shocked I didn't burst
Así que cuando ella me contactó primero, me sorprendió bastante que no explotara
I'm calling Josh, Jack and Juss who am I ringing first?
Estoy llamando a Josh, Jack y Juss, ¿a quién llamo primero?
Man I was so excited
Hombre, estaba tan emocionado
That I replied a minute later that's that bro I think that you just let her know excited
Que respondí un minuto después, eso es hermano, creo que acabas de dejarle saber que estás emocionado
Too excited, no clue on what I should do excited
Demasiado emocionado, sin idea de qué debería hacer emocionado
So I'm just typing, rambling like a fool, excited
Así que solo estoy escribiendo, divagando como un tonto, emocionado
Look
Mira
Look
Mira
And we were talking for hours over some minor things
Y estuvimos hablando durante horas sobre algunas cosas menores
Ignoring everyone else to her I'm replying quick
Ignorando a todos los demás, a ella le respondo rápido
This type of chick she got a spark like you were lighting spliffs
Este tipo de chica tiene una chispa como si estuvieras encendiendo porros
You know you like her when you're thinking about your words
Sabes que te gusta cuando estás pensando en tus palabras
She got me typing, deleting my messages then re-writing
Me tiene escribiendo, borrando mis mensajes y luego reescribiendo
In the hope that there's a smile when she's replying
Con la esperanza de que haya una sonrisa cuando ella responda
The highlight of my day, them phone calls in the night, it's the little things
El punto culminante de mi día, esas llamadas telefónicas en la noche, son las pequeñas cosas
The girl, she had a vibe and I liked it and
La chica, tenía un ambiente y me gustaba y
She's into photography and she's got a passion for it
Le gusta la fotografía y tiene pasión por ella
And she respects that I'm rapping but she ain't catting for it
Y respeta que yo rapeo pero no está obsesionada con eso
See that's the perfect balance
Verás, ese es el equilibrio perfecto
There's nothing better than a girl with talent
No hay nada mejor que una chica con talento
Drive, ambition, all of them things above
Impulso, ambición, todas esas cosas por encima
She's showing an abundance
Ella muestra abundancia
I ain't even met her yet
Ni siquiera la he conocido todavía
She works around the corner but lives just outside of London
Ella trabaja a la vuelta de la esquina pero vive a las afueras de Londres
I ain't fronting, I'm a sweet boy
No estoy fingiendo, soy un chico dulce
Intentions are in question so my compliments are decoys
Las intenciones están en cuestión, así que mis cumplidos son señuelos
If that even makes sense?
¿Si eso tiene sentido?
The first time I met her, I'm surrounded by my friends
La primera vez que la conocí, estaba rodeado de mis amigos
Random ends on some staircase
En algún rincón aleatorio en una escalera
So much for a first date
Vaya para una primera cita
I just had a show
Acabo de tener un show
And I asked if she could meet me after
Y le pregunté si podía encontrarse conmigo después
Maybe we could chill, you never know where things could go
Quizás podríamos pasar el rato, nunca se sabe a dónde podrían llevar las cosas
No problem she down to roll
No hay problema, ella está dispuesta a ir
Travelled in the cold
Viajó en el frío
So I went across the road, grey hoodie under a coat
Así que crucé la calle, sudadera gris debajo de un abrigo
If I'm remembering correctly
Si recuerdo correctamente
It's always kind of weird when the person that you were texting
Siempre es un poco extraño cuando la persona con la que estabas enviando mensajes de texto
Is the person you are obsessed with
Es la persona con la que estás obsesionado
I was on her from the jump
Estaba tras ella desde el principio
I think she was wearing pumps or Vans when I first met her, no, it's either either one
Creo que llevaba tacones o Vans cuando la conocí por primera vez, no, es uno u otro
She was looking so attractive I barely saw skin 'cause she was covered like a mattress
Ella lucía tan atractiva que apenas vi su piel porque estaba cubierta como un colchón
Man, I think that she's the one
Hombre, creo que ella es la única
I was stuck for twenty seconds tryna to give the girl a hug
Estuve paralizado durante veinte segundos intentando darle un abrazo a la chica
And all my friends are drunk so fuck it, I'm about to kiss her
Y todos mis amigos están borrachos, así que a la mierda, estoy a punto de besarla
Any complications, I'm blaming it on the liquor
Cualquier complicación, la culparé al alcohol
Changing my name on Twitter and blocking her on my Insta
Cambiando mi nombre en Twitter y bloqueándola en mi Insta
I saw her skin blush the moment that our lips touched
Vi su piel ruborizarse en el momento en que nuestros labios se tocaron
She pulled my bottom lip until it stretched
Ella tiró de mi labio inferior hasta que se estiró
Kissed me on my cheek until she reached around my neck
Me besó en la mejilla hasta que llegó a mi cuello
And had me moaning like a bitch
Y me hizo gemir como una perra
Even though I'm wearing jeans, I had to re-arrange my dick so she don't see that I'm erect
Aunque llevaba jeans, tuve que reajustar mi pene para que no viera que estaba erecto
It's the first time we met, got me feeling like a creep
Es la primera vez que nos encontramos, me siento como un acosador
And that strawberry flavour gave her tongue a kinda sweet little taste
Y ese sabor a fresa le dio a su lengua un dulce sabor
And we could speak about anything we were friends first
Y podíamos hablar de cualquier cosa, éramos amigos primero
I dropped her to the station I remember
La llevé a la estación, lo recuerdo
'Cause we had a conversation for ages about our dreams
Porque tuvimos una conversación durante horas sobre nuestros sueños
And the things that we hadn't seen and all that we intended to do
Y las cosas que no habíamos visto y todo lo que teníamos la intención de hacer
I bet she's hoping my intentions are true
Apuesto a que espera que mis intenciones sean verdaderas
And as months went by we both got into it, and intimate
Y a medida que pasaban los meses, ambos nos involucramos, e íntimos
And I'ma spare you the details 'cause both of our parents are probably listening
Y te ahorraré los detalles porque probablemente nuestros padres están escuchando
But really we were into it
Pero realmente estábamos en ello
Into us, into this
En nosotros, en esto
Into everything about each other we were lovers and I love her
En todo sobre el otro, éramos amantes y la amo
'Cause she knows me and that's probably why she told me you ain't ready for a girl
Porque me conoce y probablemente por eso me dijo que no estaba listo para una chica
You're still a little kid that's getting ready for the world and you don't need that kinda burden
Todavía eres un niño que se está preparando para el mundo y no necesitas ese tipo de carga
But I told her that I want it
Pero le dije que la quería
And I'm just being honest, yes I know that girls exist but I don't see them as a problem
Y solo estoy siendo honesto, sí sé que existen chicas pero no las veo como un problema
I meant every single word
Cada palabra que dije fue sincera
And I ain't gonna lie and say DM's have been absurd but out of every single girl
Y no voy a mentir y decir que los DM han sido absurdos, pero de todas las chicas
This is the weirdest of positions
Esta es la posición más extraña
It's usually the girl that's asking where I see her fitting or a place on her position
Por lo general, es la chica la que pregunta dónde me veo encajando o un lugar en su posición
But I'm telling her I need it
Pero le estoy diciendo que la necesito
And I don't think she sees it, so I'm being even sweeter when we're speaking and we're meeting
Y no creo que lo vea, así que estoy siendo aún más dulce cuando hablamos y nos encontramos
I've got affectionate messages, you could read them
Tengo mensajes afectuosos, podrías leerlos
You gotta tell a girl that she's beautiful 'til she sees it
Tienes que decirle a una chica que es hermosa hasta que lo vea
Believes it, understands it more than physically
Lo cree, lo entiende más que físicamente
Mentally, and the way that I'm feeling
Mentalmente, y la forma en que me siento
I could talk 10 years about the moment that we shared
Podría hablar 10 años sobre el momento que compartimos
The jokes that we had running
Las bromas que teníamos corriendo
The places that we've been
Los lugares a los que hemos ido
The music we made together producing next to my bed
La música que hicimos juntos produciendo junto a mi cama
Then making my minor changes in reference to what she said
Luego haciendo pequeños cambios en referencia a lo que ella dijo
I think I start to getting tired, my schedule's a mess
Creo que empiezo a cansarme, mi horario es un desastre
Replies are gettin' lazy and my lady knows it's crazy
Las respuestas se vuelven perezosas y mi dama sabe que es una locura
But she's there if I'm in need
Pero ella está ahí si la necesito
While I'm at shows getting tempted by girls that are on their knees
Mientras estoy en conciertos tentado por chicas que están de rodillas.
You know I'm only a teen, it's like my eyes started drifting
Sabes que solo soy un adolescente, es como si mis ojos empezaran a divagar
Not as easy as I pictured to give your all to a woman
No es tan fácil como imaginaba entregarte por completo a una mujer
Ignoring all this attention that's been getting to my head
Ignorando toda esta atención que ha llegado a mi cabeza
The sex is so accessible, one message or text and girls will get in your bed
El sexo es tan accesible, un mensaje o texto y las chicas entrarán en tu cama
She's tryna make it happen with photos and her events
Ella está intentando que suceda con fotos y sus eventos
I mentioned it's her passion, photography is her thing
Mencioné que es su pasión, la fotografía es lo suyo
And I don't know if it's the pressure
Y no sé si es la presión
Where paper meets the passion and the pleasure
Donde el papel se encuentra con la pasión y el placer
We all gotta work to survive
Todos tenemos que trabajar para sobrevivir
So now she's popping up at shows
Así que ahora ella está apareciendo en los shows
Taking pictures on her own
Tomando fotos por su cuenta
And at first it wasn't cool
Y al principio no estaba bien
But fuck it we let it go
Pero qué demonios, lo dejamos pasar
Until I saw her in some rapper's tracksuit, I felt a way
Hasta que la vi en el chándal de algún rapero, me sentí mal
She told me it was work and she was in some studio
Me dijo que era trabajo y que estaba en algún estudio
Taking pictures and I just sighed
Tomando fotos y yo solo suspiré
Some halfway wannabe rappers that fed her lies
Algunos raperos wannabe que le alimentaron mentiras
They ain't looking for no picture
No están buscando una foto
I know it's your profession
Sé que es tu profesión
But read their intentions
Pero lee sus intenciones
They ain't paying male photographers to shoot that same session
No están pagando a fotógrafos hombres para hacer esa misma sesión
And that felt so disrespectful, standing on our dreams
Y eso se sintió tan irrespetuoso, pisoteando nuestros sueños
And crushing 'em, I just told her it's nothing do what you need to do
Y aplastándolos, solo le dije que no es nada, haz lo que necesites hacer
If I ain't feeding you
Si no te estoy alimentando
Then my opinion's all I'm giving when I speak to you
Entonces mi opinión es todo lo que doy cuando hablo contigo
'Cause I don't have the right
Porque no tengo el derecho
Why should girls be punished for a male's dirty mind?
¿Por qué las chicas deberían ser castigadas por la mente sucia de un hombre?
When I think about it now, I'm ashamed to the core
Cuando lo pienso ahora, me avergüenzo hasta la médula
I mean how many men stop their women from
Quiero decir, ¿cuántos hombres impiden a sus mujeres
Achieving what they can because in secret they've been feeling insecure
Lograr lo que pueden porque en secreto se han sentido inseguros?
And I can't handle my emotions, it's probably why I didn't see her
Y no puedo manejar mis emociones, probablemente por eso no la vi
Talent when I shoulda been supporting and promoting
Talento cuando debería haber estado apoyando y promoviendo
Like I didn't have a platform, a voice and a following
Como si no tuviera una plataforma, una voz y seguidores
With everyone I knew, I really coulda do a lot of things to help chase her dream
Con todos los que conocía, realmente podría haber hecho muchas cosas para ayudar a perseguir su sueño
But instead of me to grow into the person that she needs
Pero en lugar de crecer en la persona que ella necesita
I acted like I couldn't see
Actué como si no pudiera ver
And I don't mean to say this like I don't trust the girl
Y no quiero decir esto como que no confío en la chica
But how can I trust her if I don't trust myself?
¿Pero cómo puedo confiar en ella si no confío en mí mismo?
And even girls can get tempted you know how it goes
E incluso las chicas pueden sentirse tentadas, sabes cómo va
What if she meets a bigger rapper when she's at a show?
¿Qué pasa si conoce a un rapero más grande cuando está en un show?
What if he sees her backstage?
¿Qué pasa si él la ve detrás del escenario?
What if he selling lots?
¿Qué pasa si vende mucho?
What if he's got a bigger car, got a better watch?
¿Qué pasa si tiene un coche más grande, un mejor reloj?
That doesn't bother me, she really ain't material
Eso no me molesta, ella realmente no es materialista
It's all the little things they do that put the fear in you
Son todas las pequeñas cosas que hacen que te asustes
What if he actually replies?
¿Qué pasa si él realmente responde?
What if he phones her too?
¿Qué pasa si él también la llama?
What if he's doing all the things that I'm supposed to do?
¿Qué pasa si está haciendo todas las cosas que se supone que debo hacer?
What if he's listening, laughing, relating?
¿Qué pasa si está escuchando, riendo, relacionándose?
What if he even cares to ask her how her day's been?
¿Qué pasa si incluso se preocupa por preguntarle cómo ha sido su día?
What if he's trying to give her everything she needs
¿Qué pasa si está tratando de darle todo lo que necesita
And expects from the one damn person that she's dating?
Y espera de la única maldita persona con la que está saliendo?
I shoulda helped her follow her dream
Debería haberla ayudado a seguir su sueño
But instead I held her back and had her following me
Pero en lugar de eso, la retuve y la hice seguirme a mí
And boys got a brave face so they'll never know
Y los chicos tienen una cara valiente, así que nunca lo sabrán
That it hurts just as much when you let them go
Que duele tanto cuando los dejas ir
Like
Comme
I met my girl when I was 18 years old
J'ai rencontré ma fille quand j'avais 18 ans
And she was just turning 23
Et elle venait tout juste d'avoir 23 ans
I really love her from my heart
Je l'aime vraiment de tout mon cœur
And even though I don't deserve it fam I hope she loves me
Et même si je ne le mérite pas, j'espère qu'elle m'aime
So I just done this private show I'm doing Footlocker promo
Alors je viens de faire ce spectacle privé, je fais de la promo pour Footlocker
And judging from the postcode it was Shoreditch or Soho
Et à en juger par le code postal, c'était à Shoreditch ou Soho
Did 6 or 7 tracks, made 6 or 7 racks
J'ai fait 6 ou 7 morceaux, j'ai gagné 6 ou 7 racks
A couple days later on twitter I saw this photo of myself and I was grinning
Quelques jours plus tard sur Twitter, j'ai vu cette photo de moi et je souriais
That 4K camera of quality had got me tripping
Cette caméra 4K de qualité m'a fait tripper
So I'm checking out who did it
Alors je vérifie qui l'a fait
When I stumbled on this girl
Quand je suis tombé sur cette fille
And I could tell that she was different
Et je pouvais dire qu'elle était différente
A couple hours later now I'm liking all her pictures
Quelques heures plus tard, maintenant j'aime toutes ses photos
I ain't finished
Je n'ai pas fini
I typed her twitter name into my Insta so I could check on every single little digit
J'ai tapé son nom Twitter dans mon Insta pour pouvoir vérifier chaque petit chiffre
Why didn't I just message her?
Pourquoi ne lui ai-je pas simplement envoyé un message ?
Trust me I was thinking, but I'm a self-centred rapper too concerned about my image
Croyez-moi, j'y pensais, mais je suis un rappeur égocentrique trop préoccupé par mon image
The truth
La vérité
So when she hit me first I'm pretty shocked I didn't burst
Alors quand elle m'a contacté en premier, je suis assez choqué de ne pas avoir éclaté
I'm calling Josh, Jack and Juss who am I ringing first?
J'appelle Josh, Jack et Juss, qui dois-je appeler en premier ?
Man I was so excited
J'étais tellement excité
That I replied a minute later that's that bro I think that you just let her know excited
Que j'ai répondu une minute plus tard, c'est ça mon gars, je pense que tu viens de lui faire savoir à quel point tu es excité
Too excited, no clue on what I should do excited
Trop excité, aucune idée de ce que je devrais faire, excité
So I'm just typing, rambling like a fool, excited
Alors je tape, je radote comme un imbécile, excité
Look
Regarde
Look
Regarde
And we were talking for hours over some minor things
Et nous avons parlé pendant des heures de choses mineures
Ignoring everyone else to her I'm replying quick
Ignorant tout le monde, je lui réponds vite
This type of chick she got a spark like you were lighting spliffs
Ce type de fille, elle a une étincelle comme si tu allumais des joints
You know you like her when you're thinking about your words
Tu sais que tu l'aimes quand tu réfléchis à tes mots
She got me typing, deleting my messages then re-writing
Elle me fait taper, supprimer mes messages puis les réécrire
In the hope that there's a smile when she's replying
Dans l'espoir qu'il y ait un sourire quand elle répond
The highlight of my day, them phone calls in the night, it's the little things
Le clou de ma journée, ces appels téléphoniques dans la nuit, ce sont les petites choses
The girl, she had a vibe and I liked it and
La fille, elle avait une ambiance et j'aimais ça et
She's into photography and she's got a passion for it
Elle est passionnée de photographie et elle a une passion pour ça
And she respects that I'm rapping but she ain't catting for it
Et elle respecte que je rappe mais elle n'est pas obsédée par ça
See that's the perfect balance
Voyez, c'est l'équilibre parfait
There's nothing better than a girl with talent
Il n'y a rien de mieux qu'une fille avec du talent
Drive, ambition, all of them things above
Motivation, ambition, toutes ces choses ci-dessus
She's showing an abundance
Elle en montre une abondance
I ain't even met her yet
Je ne l'ai même pas encore rencontrée
She works around the corner but lives just outside of London
Elle travaille au coin de la rue mais vit juste à l'extérieur de Londres
I ain't fronting, I'm a sweet boy
Je ne fais pas semblant, je suis un gentil garçon
Intentions are in question so my compliments are decoys
Les intentions sont en question, donc mes compliments sont des leurres
If that even makes sense?
Si cela a même un sens ?
The first time I met her, I'm surrounded by my friends
La première fois que je l'ai rencontrée, j'étais entouré de mes amis
Random ends on some staircase
Des bouts de rue sur un escalier
So much for a first date
Tant pis pour un premier rendez-vous
I just had a show
Je viens de faire un spectacle
And I asked if she could meet me after
Et j'ai demandé si elle pouvait me rencontrer après
Maybe we could chill, you never know where things could go
Peut-être que nous pourrions nous détendre, on ne sait jamais où les choses peuvent aller
No problem she down to roll
Pas de problème, elle est prête à rouler
Travelled in the cold
A voyagé dans le froid
So I went across the road, grey hoodie under a coat
Alors je suis allé de l'autre côté de la rue, un sweat à capuche gris sous un manteau
If I'm remembering correctly
Si je me souviens bien
It's always kind of weird when the person that you were texting
C'est toujours un peu bizarre quand la personne à qui vous envoyiez des textos
Is the person you are obsessed with
Est la personne dont vous êtes obsédé
I was on her from the jump
Je la voulais dès le départ
I think she was wearing pumps or Vans when I first met her, no, it's either either one
Je pense qu'elle portait des escarpins ou des Vans quand je l'ai rencontrée pour la première fois, non, c'est l'un ou l'autre
She was looking so attractive I barely saw skin 'cause she was covered like a mattress
Elle était si attirante que je voyais à peine sa peau car elle était couverte comme un matelas
Man, I think that she's the one
Mec, je pense qu'elle est la bonne
I was stuck for twenty seconds tryna to give the girl a hug
J'étais coincé pendant vingt secondes en essayant de lui faire un câlin
And all my friends are drunk so fuck it, I'm about to kiss her
Et tous mes amis sont ivres alors merde, je suis sur le point de l'embrasser
Any complications, I'm blaming it on the liquor
Toute complication, je la mettrai sur le compte de l'alcool
Changing my name on Twitter and blocking her on my Insta
Je change mon nom sur Twitter et je la bloque sur mon Insta
I saw her skin blush the moment that our lips touched
J'ai vu sa peau rougir au moment où nos lèvres se sont touchées
She pulled my bottom lip until it stretched
Elle a tiré sur ma lèvre inférieure jusqu'à ce qu'elle s'étire
Kissed me on my cheek until she reached around my neck
Elle m'a embrassé sur la joue jusqu'à ce qu'elle atteigne mon cou
And had me moaning like a bitch
Et elle m'a fait gémir comme une chienne
Even though I'm wearing jeans, I had to re-arrange my dick so she don't see that I'm erect
Même si je porte des jeans, j'ai dû réarranger mon sexe pour qu'elle ne voie pas que je suis en érection
It's the first time we met, got me feeling like a creep
C'est la première fois que nous nous rencontrons, ça me fait me sentir comme un pervers
And that strawberry flavour gave her tongue a kinda sweet little taste
Et cette saveur de fraise a donné à sa langue un goût un peu sucré
And we could speak about anything we were friends first
Et nous pouvions parler de tout, nous étions d'abord amis
I dropped her to the station I remember
Je l'ai déposée à la gare je m'en souviens
'Cause we had a conversation for ages about our dreams
Parce que nous avons eu une conversation pendant des heures sur nos rêves
And the things that we hadn't seen and all that we intended to do
Et les choses que nous n'avions pas vues et tout ce que nous avions l'intention de faire
I bet she's hoping my intentions are true
Je parie qu'elle espère que mes intentions sont sincères
And as months went by we both got into it, and intimate
Et au fil des mois, nous nous sommes tous les deux impliqués, et intimes
And I'ma spare you the details 'cause both of our parents are probably listening
Et je vais vous épargner les détails car nos parents sont probablement en train d'écouter
But really we were into it
Mais vraiment, nous étions dedans
Into us, into this
Dans nous, dans ça
Into everything about each other we were lovers and I love her
Dans tout ce qui concerne l'autre, nous étions amoureux et je l'aime
'Cause she knows me and that's probably why she told me you ain't ready for a girl
Parce qu'elle me connaît et c'est probablement pourquoi elle m'a dit que tu n'es pas prêt pour une fille
You're still a little kid that's getting ready for the world and you don't need that kinda burden
Tu es encore un petit garçon qui se prépare pour le monde et tu n'as pas besoin de ce genre de fardeau
But I told her that I want it
Mais je lui ai dit que je le voulais
And I'm just being honest, yes I know that girls exist but I don't see them as a problem
Et je suis juste honnête, oui je sais que les filles existent mais je ne les vois pas comme un problème
I meant every single word
J'ai dit chaque mot
And I ain't gonna lie and say DM's have been absurd but out of every single girl
Et je ne vais pas mentir et dire que les DM ont été absurdes mais parmi toutes les filles
This is the weirdest of positions
C'est la position la plus étrange
It's usually the girl that's asking where I see her fitting or a place on her position
C'est généralement la fille qui demande où je la vois s'intégrer ou une place sur sa position
But I'm telling her I need it
Mais je lui dis que j'en ai besoin
And I don't think she sees it, so I'm being even sweeter when we're speaking and we're meeting
Et je ne pense pas qu'elle le voit, alors je suis encore plus doux quand nous parlons et nous nous rencontrons
I've got affectionate messages, you could read them
J'ai des messages affectueux, tu pourrais les lire
You gotta tell a girl that she's beautiful 'til she sees it
Tu dois dire à une fille qu'elle est belle jusqu'à ce qu'elle le voit
Believes it, understands it more than physically
Le croit, le comprend plus que physiquement
Mentally, and the way that I'm feeling
Mentalement, et la façon dont je me sens
I could talk 10 years about the moment that we shared
Je pourrais parler 10 ans du moment que nous avons partagé
The jokes that we had running
Les blagues que nous avions en cours
The places that we've been
Les endroits où nous sommes allés
The music we made together producing next to my bed
La musique que nous avons faite ensemble en produisant à côté de mon lit
Then making my minor changes in reference to what she said
Puis en faisant mes petits changements en référence à ce qu'elle a dit
I think I start to getting tired, my schedule's a mess
Je pense que je commence à être fatigué, mon emploi du temps est un désordre
Replies are gettin' lazy and my lady knows it's crazy
Les réponses deviennent paresseuses et ma dame sait que c'est fou
But she's there if I'm in need
Mais elle est là si j'ai besoin
While I'm at shows getting tempted by girls that are on their knees
Alors que je suis à des spectacles tenté par des filles qui sont à genoux.
You know I'm only a teen, it's like my eyes started drifting
Tu sais que je ne suis qu'un adolescent, c'est comme si mes yeux commençaient à dériver
Not as easy as I pictured to give your all to a woman
Ce n'est pas aussi facile que je l'imaginais de tout donner à une femme
Ignoring all this attention that's been getting to my head
Ignorant toute cette attention qui monte à la tête
The sex is so accessible, one message or text and girls will get in your bed
Le sexe est si accessible, un message ou un texto et les filles se retrouveront dans ton lit
She's tryna make it happen with photos and her events
Elle essaie de faire en sorte que ça se passe avec des photos et ses événements
I mentioned it's her passion, photography is her thing
J'ai mentionné que c'est sa passion, la photographie est son truc
And I don't know if it's the pressure
Et je ne sais pas si c'est la pression
Where paper meets the passion and the pleasure
Où le papier rencontre la passion et le plaisir
We all gotta work to survive
Nous devons tous travailler pour survivre
So now she's popping up at shows
Alors maintenant, elle apparaît à des spectacles
Taking pictures on her own
Prendre des photos toute seule
And at first it wasn't cool
Et au début ce n'était pas cool
But fuck it we let it go
Mais on a laissé tomber
Until I saw her in some rapper's tracksuit, I felt a way
Jusqu'à ce que je la voie dans le survêtement d'un rappeur, j'ai ressenti quelque chose
She told me it was work and she was in some studio
Elle m'a dit que c'était du travail et qu'elle était dans un studio
Taking pictures and I just sighed
Prendre des photos et j'ai juste soupiré
Some halfway wannabe rappers that fed her lies
Des rappeurs wannabe à moitié qui lui ont menti
They ain't looking for no picture
Ils ne cherchent pas de photo
I know it's your profession
Je sais que c'est ta profession
But read their intentions
Mais lis leurs intentions
They ain't paying male photographers to shoot that same session
Ils ne paient pas les photographes masculins pour faire la même séance
And that felt so disrespectful, standing on our dreams
Et cela a été si irrespectueux, debout sur nos rêves
And crushing 'em, I just told her it's nothing do what you need to do
Et les écraser, je lui ai juste dit que ce n'est rien, fais ce que tu as à faire
If I ain't feeding you
Si je ne te nourris pas
Then my opinion's all I'm giving when I speak to you
Alors mon opinion est tout ce que je donne quand je te parle
'Cause I don't have the right
Parce que je n'ai pas le droit
Why should girls be punished for a male's dirty mind?
Pourquoi les filles devraient-elles être punies pour l'esprit sale d'un homme ?
When I think about it now, I'm ashamed to the core
Quand j'y pense maintenant, j'ai honte jusqu'au bout
I mean how many men stop their women from
Je veux dire combien d'hommes empêchent leurs femmes de
Achieving what they can because in secret they've been feeling insecure
Atteindre ce qu'elles peuvent parce qu'en secret ils se sentent insécurisés
And I can't handle my emotions, it's probably why I didn't see her
Et je ne peux pas gérer mes émotions, c'est probablement pourquoi je ne l'ai pas vue
Talent when I shoulda been supporting and promoting
Talent quand j'aurais dû soutenir et promouvoir
Like I didn't have a platform, a voice and a following
Comme si je n'avais pas une plateforme, une voix et un public
With everyone I knew, I really coulda do a lot of things to help chase her dream
Avec tout le monde que je connaissais, j'aurais vraiment pu faire beaucoup de choses pour l'aider à réaliser son rêve
But instead of me to grow into the person that she needs
Mais au lieu de grandir en la personne dont elle a besoin
I acted like I couldn't see
J'ai agi comme si je ne pouvais pas voir
And I don't mean to say this like I don't trust the girl
Et je ne veux pas dire ça comme si je ne faisais pas confiance à la fille
But how can I trust her if I don't trust myself?
Mais comment puis-je lui faire confiance si je ne me fais pas confiance à moi-même ?
And even girls can get tempted you know how it goes
Et même les filles peuvent être tentées, tu sais comment ça se passe
What if she meets a bigger rapper when she's at a show?
Et si elle rencontre un rappeur plus grand quand elle est à un spectacle ?
What if he sees her backstage?
Et s'il la voit en coulisses ?
What if he selling lots?
Et s'il vend beaucoup ?
What if he's got a bigger car, got a better watch?
Et s'il a une voiture plus grande, une meilleure montre ?
That doesn't bother me, she really ain't material
Ça ne me dérange pas, elle n'est vraiment pas matérialiste
It's all the little things they do that put the fear in you
Ce sont toutes les petites choses qu'ils font qui te font peur
What if he actually replies?
Et s'il répond vraiment ?
What if he phones her too?
Et s'il l'appelle aussi ?
What if he's doing all the things that I'm supposed to do?
Et s'il fait toutes les choses que je suis censé faire ?
What if he's listening, laughing, relating?
Et s'il écoute, rit, se rapporte ?
What if he even cares to ask her how her day's been?
Et s'il se soucie même de lui demander comment s'est passée sa journée ?
What if he's trying to give her everything she needs
Et s'il essaie de lui donner tout ce dont elle a besoin
And expects from the one damn person that she's dating?
Et attend de la seule personne avec qui elle sort ?
I shoulda helped her follow her dream
J'aurais dû l'aider à suivre son rêve
But instead I held her back and had her following me
Mais au lieu de ça, je l'ai retenue et je l'ai fait me suivre
And boys got a brave face so they'll never know
Et les garçons ont un visage courageux donc ils ne sauront jamais
That it hurts just as much when you let them go
Que ça fait tout aussi mal quand tu les laisses partir.
Like
Wie
I met my girl when I was 18 years old
Ich habe mein Mädchen getroffen, als ich 18 Jahre alt war
And she was just turning 23
Und sie wurde gerade 23
I really love her from my heart
Ich liebe sie wirklich von ganzem Herzen
And even though I don't deserve it fam I hope she loves me
Und obwohl ich es nicht verdiene, hoffe ich, dass sie mich liebt
So I just done this private show I'm doing Footlocker promo
Also habe ich gerade diese private Show gemacht, ich mache Footlocker Promo
And judging from the postcode it was Shoreditch or Soho
Und nach der Postleitzahl zu urteilen, war es Shoreditch oder Soho
Did 6 or 7 tracks, made 6 or 7 racks
Habe 6 oder 7 Tracks gemacht, habe 6 oder 7 Racks gemacht
A couple days later on twitter I saw this photo of myself and I was grinning
Ein paar Tage später auf Twitter sah ich dieses Foto von mir und ich grinste
That 4K camera of quality had got me tripping
Diese 4K-Kamera von Qualität hat mich stolpern lassen
So I'm checking out who did it
Also schaue ich nach, wer es gemacht hat
When I stumbled on this girl
Als ich über dieses Mädchen stolperte
And I could tell that she was different
Und ich konnte sagen, dass sie anders war
A couple hours later now I'm liking all her pictures
Ein paar Stunden später gefallen mir jetzt all ihre Bilder
I ain't finished
Ich bin noch nicht fertig
I typed her twitter name into my Insta so I could check on every single little digit
Ich habe ihren Twitter-Namen in mein Insta getippt, damit ich jede einzelne kleine Ziffer überprüfen kann
Why didn't I just message her?
Warum habe ich ihr nicht einfach eine Nachricht geschickt?
Trust me I was thinking, but I'm a self-centred rapper too concerned about my image
Vertrau mir, ich habe darüber nachgedacht, aber ich bin ein selbstzentrierter Rapper, der zu sehr auf mein Image bedacht ist
The truth
Die Wahrheit
So when she hit me first I'm pretty shocked I didn't burst
Also als sie mich zuerst anschrieb, war ich ziemlich schockiert, dass ich nicht platzte
I'm calling Josh, Jack and Juss who am I ringing first?
Ich rufe Josh, Jack und Juss an, wen rufe ich zuerst an?
Man I was so excited
Mann, ich war so aufgeregt
That I replied a minute later that's that bro I think that you just let her know excited
Dass ich eine Minute später geantwortet habe, das ist es, Bruder, ich glaube, du hast ihr gerade gezeigt, wie aufgeregt du bist
Too excited, no clue on what I should do excited
Zu aufgeregt, keine Ahnung, was ich tun soll, aufgeregt
So I'm just typing, rambling like a fool, excited
Also tippe ich einfach, plappere wie ein Narr, aufgeregt
Look
Schau
Look
Schau
And we were talking for hours over some minor things
Und wir haben stundenlang über Kleinigkeiten geredet
Ignoring everyone else to her I'm replying quick
Ich ignoriere alle anderen, um ihr schnell zu antworten
This type of chick she got a spark like you were lighting spliffs
Dieser Typ von Mädchen hat einen Funken, als würdest du Spliffs anzünden
You know you like her when you're thinking about your words
Du weißt, dass du sie magst, wenn du über deine Worte nachdenkst
She got me typing, deleting my messages then re-writing
Sie bringt mich dazu, meine Nachrichten zu tippen, zu löschen und dann neu zu schreiben
In the hope that there's a smile when she's replying
In der Hoffnung, dass sie lächelt, wenn sie antwortet
The highlight of my day, them phone calls in the night, it's the little things
Das Highlight meines Tages, diese nächtlichen Telefonate, es sind die kleinen Dinge
The girl, she had a vibe and I liked it and
Das Mädchen, sie hatte eine Ausstrahlung und ich mochte es und
She's into photography and she's got a passion for it
Sie ist in die Fotografie und sie hat eine Leidenschaft dafür
And she respects that I'm rapping but she ain't catting for it
Und sie respektiert, dass ich rappe, aber sie ist nicht verrückt danach
See that's the perfect balance
Siehst du, das ist die perfekte Balance
There's nothing better than a girl with talent
Es gibt nichts Besseres als ein Mädchen mit Talent
Drive, ambition, all of them things above
Antrieb, Ehrgeiz, all diese Dinge darüber
She's showing an abundance
Sie zeigt einen Überfluss
I ain't even met her yet
Ich habe sie noch nicht einmal getroffen
She works around the corner but lives just outside of London
Sie arbeitet um die Ecke, aber lebt etwas außerhalb von London
I ain't fronting, I'm a sweet boy
Ich tue nicht so, ich bin ein süßer Junge
Intentions are in question so my compliments are decoys
Die Absichten sind in Frage, also sind meine Komplimente Täuschungen
If that even makes sense?
Macht das überhaupt Sinn?
The first time I met her, I'm surrounded by my friends
Das erste Mal, als ich sie traf, war ich von meinen Freunden umgeben
Random ends on some staircase
Zufällige Enden auf einer Treppe
So much for a first date
So viel für ein erstes Date
I just had a show
Ich hatte gerade eine Show
And I asked if she could meet me after
Und ich fragte, ob sie mich danach treffen könnte
Maybe we could chill, you never know where things could go
Vielleicht könnten wir uns entspannen, man weiß nie, wohin die Dinge führen könnten
No problem she down to roll
Kein Problem, sie ist bereit zu rollen
Travelled in the cold
Reiste in der Kälte
So I went across the road, grey hoodie under a coat
Also ging ich über die Straße, grauer Hoodie unter einem Mantel
If I'm remembering correctly
Wenn ich mich richtig erinnere
It's always kind of weird when the person that you were texting
Es ist immer irgendwie seltsam, wenn die Person, mit der du getextet hast
Is the person you are obsessed with
Die Person ist, mit der du besessen bist
I was on her from the jump
Ich war von Anfang an auf sie fixiert
I think she was wearing pumps or Vans when I first met her, no, it's either either one
Ich glaube, sie trug Pumps oder Vans, als ich sie zum ersten Mal traf, nein, es war entweder das eine oder das andere
She was looking so attractive I barely saw skin 'cause she was covered like a mattress
Sie sah so attraktiv aus, dass ich kaum Haut sah, denn sie war bedeckt wie eine Matratze
Man, I think that she's the one
Mann, ich glaube, sie ist die Eine
I was stuck for twenty seconds tryna to give the girl a hug
Ich war zwanzig Sekunden lang wie festgenagelt, versuchte dem Mädchen eine Umarmung zu geben
And all my friends are drunk so fuck it, I'm about to kiss her
Und all meine Freunde sind betrunken, also scheiß drauf, ich bin kurz davor, sie zu küssen
Any complications, I'm blaming it on the liquor
Bei irgendwelchen Komplikationen schiebe ich es auf den Alkohol
Changing my name on Twitter and blocking her on my Insta
Ändere meinen Namen auf Twitter und blockiere sie auf meinem Insta
I saw her skin blush the moment that our lips touched
Ich sah, wie ihre Haut errötete, in dem Moment, als unsere Lippen sich berührten
She pulled my bottom lip until it stretched
Sie zog meine Unterlippe, bis sie sich dehnte
Kissed me on my cheek until she reached around my neck
Küsste mich auf die Wange, bis sie meinen Hals erreichte
And had me moaning like a bitch
Und ließ mich stöhnen wie eine Hündin
Even though I'm wearing jeans, I had to re-arrange my dick so she don't see that I'm erect
Obwohl ich Jeans trug, musste ich meinen Schwanz neu arrangieren, damit sie nicht sieht, dass ich erregt bin
It's the first time we met, got me feeling like a creep
Es ist das erste Mal, dass wir uns trafen, ich fühlte mich wie ein Creep
And that strawberry flavour gave her tongue a kinda sweet little taste
Und dieser Erdbeergeschmack gab ihrer Zunge einen süßen kleinen Geschmack
And we could speak about anything we were friends first
Und wir konnten über alles reden, wir waren zuerst Freunde
I dropped her to the station I remember
Ich brachte sie zum Bahnhof, daran erinnere ich mich
'Cause we had a conversation for ages about our dreams
Denn wir hatten ein stundenlanges Gespräch über unsere Träume
And the things that we hadn't seen and all that we intended to do
Und die Dinge, die wir noch nicht gesehen hatten und alles, was wir vorhatten zu tun
I bet she's hoping my intentions are true
Ich wette, sie hofft, dass meine Absichten ehrlich sind
And as months went by we both got into it, and intimate
Und als die Monate vergingen, wurden wir beide immer mehr involviert und intim
And I'ma spare you the details 'cause both of our parents are probably listening
Und ich werde euch die Details ersparen, denn wahrscheinlich hören gerade beide unsere Eltern zu
But really we were into it
Aber wirklich, wir waren total dabei
Into us, into this
Bei uns, bei dem Ganzen
Into everything about each other we were lovers and I love her
Bei allem, was uns aneinander gefiel, wir waren Liebende und ich liebe sie
'Cause she knows me and that's probably why she told me you ain't ready for a girl
Denn sie kennt mich und das ist wahrscheinlich der Grund, warum sie mir sagte, du bist noch nicht bereit für ein Mädchen
You're still a little kid that's getting ready for the world and you don't need that kinda burden
Du bist immer noch ein kleiner Junge, der sich auf die Welt vorbereitet und du brauchst diese Art von Belastung nicht
But I told her that I want it
Aber ich sagte ihr, dass ich es will
And I'm just being honest, yes I know that girls exist but I don't see them as a problem
Und ich bin einfach ehrlich, ja, ich weiß, dass es Mädchen gibt, aber ich sehe sie nicht als Problem
I meant every single word
Ich meinte jedes einzelne Wort
And I ain't gonna lie and say DM's have been absurd but out of every single girl
Und ich werde nicht lügen und sagen, dass die DMs absurd waren, aber von jedem einzelnen Mädchen
This is the weirdest of positions
Das ist die merkwürdigste Position
It's usually the girl that's asking where I see her fitting or a place on her position
Normalerweise ist es das Mädchen, das fragt, wo ich sie sehe oder einen Platz für sie
But I'm telling her I need it
Aber ich sage ihr, dass ich es brauche
And I don't think she sees it, so I'm being even sweeter when we're speaking and we're meeting
Und ich glaube nicht, dass sie es sieht, also bin ich noch süßer, wenn wir sprechen und uns treffen
I've got affectionate messages, you could read them
Ich habe liebevolle Nachrichten, du könntest sie lesen
You gotta tell a girl that she's beautiful 'til she sees it
Du musst einem Mädchen sagen, dass sie schön ist, bis sie es sieht
Believes it, understands it more than physically
Glaubt es, versteht es mehr als nur körperlich
Mentally, and the way that I'm feeling
Geistig, und die Art, wie ich mich fühle
I could talk 10 years about the moment that we shared
Ich könnte 10 Jahre über den Moment sprechen, den wir geteilt haben
The jokes that we had running
Die Witze, die wir gemacht haben
The places that we've been
Die Orte, die wir besucht haben
The music we made together producing next to my bed
Die Musik, die wir zusammen gemacht haben, produziert neben meinem Bett
Then making my minor changes in reference to what she said
Dann machte ich kleinere Änderungen in Bezug auf das, was sie sagte
I think I start to getting tired, my schedule's a mess
Ich glaube, ich fange an müde zu werden, mein Zeitplan ist ein Durcheinander
Replies are gettin' lazy and my lady knows it's crazy
Antworten werden faul und meine Dame weiß, dass es verrückt ist
But she's there if I'm in need
Aber sie ist da, wenn ich sie brauche
While I'm at shows getting tempted by girls that are on their knees
Während ich bei Shows bin und von Mädchen in die Versuchung geführt werde, die auf den Knien sind.
You know I'm only a teen, it's like my eyes started drifting
Du weißt, ich bin nur ein Teenager, es ist, als ob meine Augen anfingen zu wandern
Not as easy as I pictured to give your all to a woman
Es ist nicht so einfach, wie ich es mir vorgestellt habe, einer Frau alles zu geben
Ignoring all this attention that's been getting to my head
Ich ignoriere all diese Aufmerksamkeit, die mir zu Kopf steigt
The sex is so accessible, one message or text and girls will get in your bed
Sex ist so leicht zugänglich, eine Nachricht oder ein Text und Mädchen landen in deinem Bett
She's tryna make it happen with photos and her events
Sie versucht es mit Fotos und ihren Veranstaltungen zu schaffen
I mentioned it's her passion, photography is her thing
Ich erwähnte, dass es ihre Leidenschaft ist, Fotografie ist ihr Ding
And I don't know if it's the pressure
Und ich weiß nicht, ob es der Druck ist
Where paper meets the passion and the pleasure
Wo Papier auf Leidenschaft und Vergnügen trifft
We all gotta work to survive
Wir müssen alle arbeiten, um zu überleben
So now she's popping up at shows
Also taucht sie jetzt bei Shows auf
Taking pictures on her own
Macht ihre eigenen Fotos
And at first it wasn't cool
Und anfangs war es nicht cool
But fuck it we let it go
Aber verdammt, wir haben es gehen lassen
Until I saw her in some rapper's tracksuit, I felt a way
Bis ich sie in einem Trainingsanzug eines Rappers sah, fühlte ich mich komisch
She told me it was work and she was in some studio
Sie sagte mir, es sei Arbeit und sie sei in irgendeinem Studio
Taking pictures and I just sighed
Macht Fotos und ich seufzte nur
Some halfway wannabe rappers that fed her lies
Einige Möchtegern-Rapper, die ihr Lügen erzählten
They ain't looking for no picture
Sie suchen kein Foto
I know it's your profession
Ich weiß, es ist dein Beruf
But read their intentions
Aber lies ihre Absichten
They ain't paying male photographers to shoot that same session
Sie zahlen keine männlichen Fotografen, um dieselbe Session zu fotografieren
And that felt so disrespectful, standing on our dreams
Und das fühlte sich so respektlos an, auf unseren Träumen stehend
And crushing 'em, I just told her it's nothing do what you need to do
Und sie zermalmend, ich sagte ihr einfach, es sei nichts, tu, was du tun musst
If I ain't feeding you
Wenn ich dich nicht ernähre
Then my opinion's all I'm giving when I speak to you
Dann ist meine Meinung alles, was ich gebe, wenn ich mit dir spreche
'Cause I don't have the right
Denn ich habe nicht das Recht
Why should girls be punished for a male's dirty mind?
Warum sollten Mädchen für den schmutzigen Verstand eines Mannes bestraft werden?
When I think about it now, I'm ashamed to the core
Wenn ich jetzt darüber nachdenke, schäme ich mich bis ins Mark
I mean how many men stop their women from
Ich meine, wie viele Männer hindern ihre Frauen daran
Achieving what they can because in secret they've been feeling insecure
Das zu erreichen, was sie können, weil sie heimlich unsicher sind
And I can't handle my emotions, it's probably why I didn't see her
Und ich kann mit meinen Emotionen nicht umgehen, deshalb habe ich ihr wahrscheinlich nicht gesehen
Talent when I shoulda been supporting and promoting
Talent, als ich sie hätte unterstützen und fördern sollen
Like I didn't have a platform, a voice and a following
Als hätte ich keine Plattform, eine Stimme und eine Anhängerschaft
With everyone I knew, I really coulda do a lot of things to help chase her dream
Mit jedem, den ich kannte, hätte ich wirklich viel tun können, um ihren Traum zu verfolgen
But instead of me to grow into the person that she needs
Aber anstatt zu der Person zu werden, die sie braucht
I acted like I couldn't see
Habe ich so getan, als könnte ich es nicht sehen
And I don't mean to say this like I don't trust the girl
Und ich meine das nicht so, als würde ich dem Mädchen nicht vertrauen
But how can I trust her if I don't trust myself?
Aber wie kann ich ihr vertrauen, wenn ich mir selbst nicht vertraue?
And even girls can get tempted you know how it goes
Und auch Mädchen können in Versuchung geraten, du weißt, wie das läuft
What if she meets a bigger rapper when she's at a show?
Was ist, wenn sie einen größeren Rapper trifft, wenn sie auf einer Show ist?
What if he sees her backstage?
Was ist, wenn er sie hinter der Bühne sieht?
What if he selling lots?
Was ist, wenn er viel verkauft?
What if he's got a bigger car, got a better watch?
Was ist, wenn er ein größeres Auto hat, eine bessere Uhr?
That doesn't bother me, she really ain't material
Das stört mich nicht, sie ist wirklich nicht materialistisch
It's all the little things they do that put the fear in you
Es sind all die kleinen Dinge, die sie tun, die dir Angst machen
What if he actually replies?
Was ist, wenn er tatsächlich antwortet?
What if he phones her too?
Was ist, wenn er sie auch anruft?
What if he's doing all the things that I'm supposed to do?
Was ist, wenn er all die Dinge tut, die ich tun sollte?
What if he's listening, laughing, relating?
Was ist, wenn er zuhört, lacht, sich identifiziert?
What if he even cares to ask her how her day's been?
Was ist, wenn er sich sogar darum kümmert, sie zu fragen, wie ihr Tag war?
What if he's trying to give her everything she needs
Was ist, wenn er versucht, ihr alles zu geben, was sie braucht
And expects from the one damn person that she's dating?
Und von der einen verdammten Person erwartet, mit der sie zusammen ist?
I shoulda helped her follow her dream
Ich hätte ihr helfen sollen, ihren Traum zu verfolgen
But instead I held her back and had her following me
Aber stattdessen hielt ich sie zurück und ließ sie mir folgen
And boys got a brave face so they'll never know
Und Jungs haben ein tapferes Gesicht, also werden sie es nie wissen
That it hurts just as much when you let them go
Dass es genauso weh tut, wenn du sie gehen lässt.
Like
Come
I met my girl when I was 18 years old
Ho conosciuto la mia ragazza quando avevo 18 anni
And she was just turning 23
E lei stava per compiere 23
I really love her from my heart
La amo davvero dal profondo del mio cuore
And even though I don't deserve it fam I hope she loves me
E anche se non lo merito fam, spero che mi ami
So I just done this private show I'm doing Footlocker promo
Quindi ho appena fatto questo spettacolo privato, sto facendo la promozione di Footlocker
And judging from the postcode it was Shoreditch or Soho
E a giudicare dal codice postale era Shoreditch o Soho
Did 6 or 7 tracks, made 6 or 7 racks
Ho fatto 6 o 7 tracce, ho guadagnato 6 o 7 mille
A couple days later on twitter I saw this photo of myself and I was grinning
Un paio di giorni dopo su Twitter ho visto questa foto di me e stavo sorridendo
That 4K camera of quality had got me tripping
Quella telecamera 4K di qualità mi aveva fatto impazzire
So I'm checking out who did it
Quindi sto cercando di capire chi l'ha fatto
When I stumbled on this girl
Quando mi sono imbattuto in questa ragazza
And I could tell that she was different
E ho capito che era diversa
A couple hours later now I'm liking all her pictures
Un paio d'ore dopo ora sto mettendo mi piace a tutte le sue foto
I ain't finished
Non ho finito
I typed her twitter name into my Insta so I could check on every single little digit
Ho digitato il suo nome su Twitter nel mio Insta così potevo controllare ogni singolo piccolo dettaglio
Why didn't I just message her?
Perché non le ho semplicemente mandato un messaggio?
Trust me I was thinking, but I'm a self-centred rapper too concerned about my image
Credimi ci stavo pensando, ma sono un rapper egoista troppo preoccupato per la mia immagine
The truth
La verità
So when she hit me first I'm pretty shocked I didn't burst
Quindi quando mi ha scritto per prima sono rimasto piuttosto sorpreso di non essere scoppiato
I'm calling Josh, Jack and Juss who am I ringing first?
Sto chiamando Josh, Jack e Juss, chi sto chiamando per primo?
Man I was so excited
Ero così emozionato
That I replied a minute later that's that bro I think that you just let her know excited
Che ho risposto un minuto dopo, è così fratello, penso che tu le abbia appena fatto capire quanto ero emozionato
Too excited, no clue on what I should do excited
Troppo emozionato, non ho idea di cosa dovrei fare emozionato
So I'm just typing, rambling like a fool, excited
Quindi sto solo digitando, delirando come un pazzo, emozionato
Look
Guarda
Look
Guarda
And we were talking for hours over some minor things
E abbiamo parlato per ore di alcune piccole cose
Ignoring everyone else to her I'm replying quick
Ignorando tutti gli altri per risponderle in fretta
This type of chick she got a spark like you were lighting spliffs
Questo tipo di ragazza ha una scintilla come se stessi accendendo spinelli
You know you like her when you're thinking about your words
Sai che ti piace quando stai pensando alle tue parole
She got me typing, deleting my messages then re-writing
Mi ha fatto digitare, cancellare i miei messaggi e poi riscriverli
In the hope that there's a smile when she's replying
Nella speranza che ci sia un sorriso quando risponde
The highlight of my day, them phone calls in the night, it's the little things
Il momento clou della mia giornata, quelle telefonate notturne, sono le piccole cose
The girl, she had a vibe and I liked it and
La ragazza, aveva un'energia che mi piaceva e
She's into photography and she's got a passion for it
Le piace la fotografia e ha una passione per essa
And she respects that I'm rapping but she ain't catting for it
E rispetta il fatto che io faccia rap, ma non è ossessionata da esso
See that's the perfect balance
Vedi, è l'equilibrio perfetto
There's nothing better than a girl with talent
Non c'è niente di meglio di una ragazza con talento
Drive, ambition, all of them things above
Determinazione, ambizione, tutte queste cose sopra
She's showing an abundance
Lei ne mostra in abbondanza
I ain't even met her yet
Non l'ho ancora incontrata
She works around the corner but lives just outside of London
Lavora dietro l'angolo ma vive appena fuori Londra
I ain't fronting, I'm a sweet boy
Non sto fingendo, sono un bravo ragazzo
Intentions are in question so my compliments are decoys
Le intenzioni sono in discussione quindi i miei complimenti sono esche
If that even makes sense?
Se ha senso?
The first time I met her, I'm surrounded by my friends
La prima volta che l'ho incontrata, ero circondato dai miei amici
Random ends on some staircase
In qualche posto a caso su una scala
So much for a first date
Tanto per un primo appuntamento
I just had a show
Ho appena fatto uno spettacolo
And I asked if she could meet me after
E le ho chiesto se poteva incontrarmi dopo
Maybe we could chill, you never know where things could go
Forse potremmo rilassarci, non si sa mai dove potrebbero andare le cose
No problem she down to roll
Nessun problema, è pronta a venire
Travelled in the cold
Ha viaggiato nel freddo
So I went across the road, grey hoodie under a coat
Quindi sono andato dall'altra parte della strada, felpa grigia sotto un cappotto
If I'm remembering correctly
Se ricordo bene
It's always kind of weird when the person that you were texting
È sempre un po' strano quando la persona con cui stavi mandando messaggi
Is the person you are obsessed with
È la persona di cui sei ossessionato
I was on her from the jump
Ero su di lei fin dall'inizio
I think she was wearing pumps or Vans when I first met her, no, it's either either one
Penso che indossasse delle décolleté o delle Vans quando l'ho incontrata per la prima volta, no, è una delle due
She was looking so attractive I barely saw skin 'cause she was covered like a mattress
Era così attraente che ho visto a malapena la sua pelle perché era coperta come un materasso
Man, I think that she's the one
Cavolo, penso che sia lei quella giusta
I was stuck for twenty seconds tryna to give the girl a hug
Sono rimasto bloccato per venti secondi cercando di darle un abbraccio
And all my friends are drunk so fuck it, I'm about to kiss her
E tutti i miei amici sono ubriachi quindi che cavolo, sto per baciarla
Any complications, I'm blaming it on the liquor
Qualsiasi complicazione, la incolperò sull'alcool
Changing my name on Twitter and blocking her on my Insta
Cambiando il mio nome su Twitter e bloccandola sul mio Insta
I saw her skin blush the moment that our lips touched
Ho visto la sua pelle arrossire nel momento in cui le nostre labbra si sono toccate
She pulled my bottom lip until it stretched
Mi ha tirato il labbro inferiore fino a che si è allungato
Kissed me on my cheek until she reached around my neck
Mi ha baciato sulla guancia fino a raggiungere il mio collo
And had me moaning like a bitch
E mi ha fatto gemere come una femmina
Even though I'm wearing jeans, I had to re-arrange my dick so she don't see that I'm erect
Anche se indosso jeans, ho dovuto riorganizzare il mio membro così non vede che sono eccitato
It's the first time we met, got me feeling like a creep
È la prima volta che ci incontriamo, mi fa sentire come un maniaco
And that strawberry flavour gave her tongue a kinda sweet little taste
E quel sapore di fragola le ha dato alla lingua un dolce sapore
And we could speak about anything we were friends first
E potevamo parlare di qualsiasi cosa, eravamo prima amici
I dropped her to the station I remember
L'ho accompagnata alla stazione, me lo ricordo
'Cause we had a conversation for ages about our dreams
Perché abbiamo avuto una conversazione per ore sui nostri sogni
And the things that we hadn't seen and all that we intended to do
E le cose che non avevamo visto e tutto quello che intendevamo fare
I bet she's hoping my intentions are true
Scommetto che spera che le mie intenzioni siano vere
And as months went by we both got into it, and intimate
E con il passare dei mesi ci siamo entrambi coinvolti, e intimi
And I'ma spare you the details 'cause both of our parents are probably listening
E vi risparmio i dettagli perché probabilmente i nostri genitori stanno ascoltando
But really we were into it
Ma davvero eravamo coinvolti
Into us, into this
In noi, in questo
Into everything about each other we were lovers and I love her
In tutto ciò che riguarda l'altro, eravamo amanti e la amo
'Cause she knows me and that's probably why she told me you ain't ready for a girl
Perché mi conosce ed è probabilmente per questo che mi ha detto che non sei pronto per una ragazza
You're still a little kid that's getting ready for the world and you don't need that kinda burden
Sei ancora un ragazzino che si sta preparando per il mondo e non hai bisogno di quel tipo di fardello
But I told her that I want it
Ma le ho detto che lo voglio
And I'm just being honest, yes I know that girls exist but I don't see them as a problem
E sto solo essendo onesto, sì so che esistono ragazze ma non le vedo come un problema
I meant every single word
Ho detto ogni singola parola
And I ain't gonna lie and say DM's have been absurd but out of every single girl
E non sto per mentire e dire che i DM sono stati assurdi ma tra tutte le ragazze
This is the weirdest of positions
Questa è la posizione più strana
It's usually the girl that's asking where I see her fitting or a place on her position
Di solito è la ragazza che chiede dove mi vede o un posto nella sua posizione
But I'm telling her I need it
Ma le sto dicendo che ne ho bisogno
And I don't think she sees it, so I'm being even sweeter when we're speaking and we're meeting
E non penso che lo veda, quindi sto essendo ancora più dolce quando parliamo e ci incontriamo
I've got affectionate messages, you could read them
Ho dei messaggi affettuosi, potresti leggerli
You gotta tell a girl that she's beautiful 'til she sees it
Devi dire a una ragazza che è bella finché non lo vede
Believes it, understands it more than physically
Lo crede, lo capisce più che fisicamente
Mentally, and the way that I'm feeling
Mentalmente, e il modo in cui mi sento
I could talk 10 years about the moment that we shared
Potrei parlare 10 anni del momento che abbiamo condiviso
The jokes that we had running
Gli scherzi che abbiamo fatto
The places that we've been
I posti in cui siamo stati
The music we made together producing next to my bed
La musica che abbiamo fatto insieme producendo accanto al mio letto
Then making my minor changes in reference to what she said
Poi facendo le mie piccole modifiche in riferimento a quello che ha detto
I think I start to getting tired, my schedule's a mess
Penso di iniziare a stancarmi, il mio programma è un disastro
Replies are gettin' lazy and my lady knows it's crazy
Le risposte stanno diventando pigre e la mia ragazza sa che è pazzo
But she's there if I'm in need
Ma lei è lì se ho bisogno
While I'm at shows getting tempted by girls that are on their knees
Mentre sono ai concerti tentato da ragazze che sono in ginocchio
You know I'm only a teen, it's like my eyes started drifting
Sai che sono solo un adolescente, è come se i miei occhi avessero iniziato a vagare
Not as easy as I pictured to give your all to a woman
Non è facile come immaginavo dare tutto a una donna
Ignoring all this attention that's been getting to my head
Ignorando tutta questa attenzione che mi sta montando alla testa
The sex is so accessible, one message or text and girls will get in your bed
Il sesso è così accessibile, un messaggio o un testo e le ragazze finiranno nel tuo letto
She's tryna make it happen with photos and her events
Lei sta cercando di farlo accadere con foto e i suoi eventi
I mentioned it's her passion, photography is her thing
Ho menzionato che è la sua passione, la fotografia è la sua cosa
And I don't know if it's the pressure
E non so se è la pressione
Where paper meets the passion and the pleasure
Dove la carta incontra la passione e il piacere
We all gotta work to survive
Dobbiamo tutti lavorare per sopravvivere
So now she's popping up at shows
Quindi ora si fa vedere agli spettacoli
Taking pictures on her own
Scattando foto da sola
And at first it wasn't cool
E all'inizio non era cool
But fuck it we let it go
Ma cazzo, l'abbiamo lasciato andare
Until I saw her in some rapper's tracksuit, I felt a way
Fino a quando l'ho vista in tuta di qualche rapper, mi sono sentito a disagio
She told me it was work and she was in some studio
Mi ha detto che era lavoro e che era in qualche studio
Taking pictures and I just sighed
Scattando foto e io ho solo sospirato
Some halfway wannabe rappers that fed her lies
Alcuni rapper wannabe che le hanno raccontato bugie
They ain't looking for no picture
Non stanno cercando una foto
I know it's your profession
So che è la tua professione
But read their intentions
Ma leggi le loro intenzioni
They ain't paying male photographers to shoot that same session
Non stanno pagando fotografi maschi per scattare quella stessa sessione
And that felt so disrespectful, standing on our dreams
E ciò sembrava così irrispettoso, calpestando i nostri sogni
And crushing 'em, I just told her it's nothing do what you need to do
E schiacciandoli, le ho solo detto che non è niente, fai quello che devi fare
If I ain't feeding you
Se non ti sto nutrendo
Then my opinion's all I'm giving when I speak to you
Allora la mia opinione è tutto quello che do quando ti parlo
'Cause I don't have the right
Perché non ho il diritto
Why should girls be punished for a male's dirty mind?
Perché le ragazze dovrebbero essere punite per la mente sporca di un uomo?
When I think about it now, I'm ashamed to the core
Quando ci penso ora, mi vergogno fino al midollo
I mean how many men stop their women from
Voglio dire, quanti uomini impediscono alle loro donne di
Achieving what they can because in secret they've been feeling insecure
Raggiungere ciò che possono perché in segreto si sentono insicuri
And I can't handle my emotions, it's probably why I didn't see her
E non riesco a gestire le mie emozioni, probabilmente è per questo che non l'ho vista
Talent when I shoulda been supporting and promoting
Talento quando avrei dovuto sostenere e promuovere
Like I didn't have a platform, a voice and a following
Come se non avessi una piattaforma, una voce e un seguito
With everyone I knew, I really coulda do a lot of things to help chase her dream
Con tutti quelli che conoscevo, avrei potuto fare molte cose per aiutare a inseguire il suo sogno
But instead of me to grow into the person that she needs
Ma invece di crescere nella persona di cui ha bisogno
I acted like I couldn't see
Ho agito come se non potessi vedere
And I don't mean to say this like I don't trust the girl
E non voglio dire questo come se non mi fidassi della ragazza
But how can I trust her if I don't trust myself?
Ma come posso fidarmi di lei se non mi fido di me stesso?
And even girls can get tempted you know how it goes
E anche le ragazze possono essere tentate, sai come va
What if she meets a bigger rapper when she's at a show?
E se incontra un rapper più famoso quando è a uno spettacolo?
What if he sees her backstage?
E se la vede dietro le quinte?
What if he selling lots?
E se vende un sacco?
What if he's got a bigger car, got a better watch?
E se ha un'auto più grande, ha un orologio migliore?
That doesn't bother me, she really ain't material
Non mi dà fastidio, lei non è affatto materialista
It's all the little things they do that put the fear in you
Sono tutte le piccole cose che fanno che mettono la paura in te
What if he actually replies?
E se lui risponde davvero?
What if he phones her too?
E se la chiama anche lui?
What if he's doing all the things that I'm supposed to do?
E se sta facendo tutte le cose che dovrei fare io?
What if he's listening, laughing, relating?
E se sta ascoltando, ridendo, relazionandosi?
What if he even cares to ask her how her day's been?
E se si preoccupa anche di chiederle come è stata la sua giornata?
What if he's trying to give her everything she needs
E se sta cercando di darle tutto ciò di cui ha bisogno
And expects from the one damn person that she's dating?
E si aspetta dalla maledetta persona con cui sta uscendo?
I shoulda helped her follow her dream
Avrei dovuto aiutarla a seguire il suo sogno
But instead I held her back and had her following me
Ma invece l'ho trattenuta e l'ho fatta seguirmi
And boys got a brave face so they'll never know
E i ragazzi hanno una faccia coraggiosa quindi non lo sapranno mai
That it hurts just as much when you let them go
Che fa male tanto quanto quando li lasci andare

Trivia about the song How I Met My Ex by Dave

When was the song “How I Met My Ex” released by Dave?
The song How I Met My Ex was released in 2017, on the album “Game Over”.
Who composed the song “How I Met My Ex” by Dave?
The song “How I Met My Ex” by Dave was composed by David Orobosa Omoregie.

Most popular songs of Dave

Other artists of Trap