On meurt bientôt

Jules Jomby, Kamil Osmanov, Robin Sandor Waiss, William Toure

Lyrics Translation

(Veintinueve) j'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît

Yeah, j'suis à terre mais j'suis pas tombé
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir on affiche complet
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
Le rap, les shows, la ville, mon flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout

Le silence fait plus mal que les mots
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
Le silence fait plus mal que les mots

J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même (hein?) beaucoup changé mais j'suis le même
Ne plus jamais se revoir, est-ce que tu crois qu'on peut?
Est ce que tu crois qu'on veut? Je voulais juste croire en nous
J'aurais dû croire en eux, j'aurais dû croire en Dieu

Yeah, j'suis arrivé dans l'rap avant la mort du 3eme couplet
J'me suis fait tout seul, aucun grand d'la tess pour m'adouber
J'suis le mec que tout le monde aime bien mais qui vend pas beaucoup de skeuds
Mais tout ça c'est fini, tout ça c'est fini, je le jure devant Dieu
Première fois d'ma vie qu'la barre, est aussi haute
Première fois d'ma vie qu'j'ai peur en allant au studio
Aucun de tous ces fils de pute ne pourra m'arracher la main
Aucun océan sur Terre ne pourra noyer mon chagrin
Venu au monde comme un brolique discret
Comme Broly, R10 Ronnie, venu au monde comme un colis suspect
Le rap comme seul exutoire, les réflexes d'un ex-lutteur
J'suis passé de Clark Kent à Lex Luthor

Déçu d'la fraternité, j'marche seul la nuit
Chez nous, y a plus de cimetières que d'maternité
J'lui ai dit que j'irais mieux si je commençais à boire
Elle m'a dit que j'irais mieux si j'recommençais à croire
Ton sourire n'efface pas les problèmes
Les bonnes actions n'effacent pas les mauvaises
J'rêve de tout, j'rêve de autre part
Toutes les montres donnent la même heure
J'm'en bats les couilles, j'veux une Audemars
On pensait qu'on allait s'revoir on s'est jamais revus
J'veux plus jamais rien prévoir car rien n'se passe comme prévu
Derrière son sourire imparfait, je crie "au secours"
J'fais que ken et rapper, ma vie c'est Up In Smoke Tour
Du lundi au lundi, 50 Nuances de crime
J'ai fait le deuil de personnes qui sont encore en vie
Death Note, je rappe tout ce qui passe par ma tête ma dernière rime sera

J'suis à terre mais j'suis pas tombé
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir, on affiche complet
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
Le rap, les shows, la ville, mon flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser

J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
Le silence fait plus mal que les mots
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
Le silence fait plus mal que les mots

J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même, beaucoup changé mais j'suis le même

J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt

(Veintinueve) j'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
(Twenty-nine) I'm on the edge, I ask what's the point of a prison
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
The jealous ones say we're dying soon, apparently
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
I'm on the edge, I ask what's the point of a prison
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
The jealous ones say we're dying soon, apparently
Yeah, j'suis à terre mais j'suis pas tombé
Yeah, I'm down but I haven't fallen
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir on affiche complet
Happiness is just a moment, tonight we're sold out
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
I look into the crowd, I know you're not there, yet I only see you
Le rap, les shows, la ville, mon flow
Rap, shows, the city, my flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
I'm on the verge of quitting everything
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
And I remember that I'm the new Solaar
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
Turn the mic back on, I'm on the verge of messing everything up
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
I'm at, I'm at, I'm at, I'm at, I'm at, I'm at the verge of quitting everything
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
I'm at, I'm at, I'm at, I'm at, I'm at, I'm at the verge of everything
Le silence fait plus mal que les mots
Silence hurts more than words
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
Where we come from, hope is the poor's money
Le silence fait plus mal que les mots
Silence hurts more than words
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
I've changed a lot but I'm the same
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
Changed a lot but I'm the same (look me in the eyes)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même (hein?) beaucoup changé mais j'suis le même
I've changed a lot but I'm the same (huh?) changed a lot but I'm the same
Ne plus jamais se revoir, est-ce que tu crois qu'on peut?
Never seeing each other again, do you think we can?
Est ce que tu crois qu'on veut? Je voulais juste croire en nous
Do you think we want to? I just wanted to believe in us
J'aurais dû croire en eux, j'aurais dû croire en Dieu
I should have believed in them, I should have believed in God
Yeah, j'suis arrivé dans l'rap avant la mort du 3eme couplet
Yeah, I got into rap before the death of the third verse
J'me suis fait tout seul, aucun grand d'la tess pour m'adouber
I made it on my own, no big shot from the hood to knight me
J'suis le mec que tout le monde aime bien mais qui vend pas beaucoup de skeuds
I'm the guy everyone likes but who doesn't sell a lot of records
Mais tout ça c'est fini, tout ça c'est fini, je le jure devant Dieu
But all that's over, all that's over, I swear before God
Première fois d'ma vie qu'la barre, est aussi haute
First time in my life that the bar is so high
Première fois d'ma vie qu'j'ai peur en allant au studio
First time in my life that I'm scared going to the studio
Aucun de tous ces fils de pute ne pourra m'arracher la main
None of these sons of bitches will be able to tear my hand off
Aucun océan sur Terre ne pourra noyer mon chagrin
No ocean on Earth can drown my sorrow
Venu au monde comme un brolique discret
Came into the world like a discreet mess
Comme Broly, R10 Ronnie, venu au monde comme un colis suspect
Like Broly, R10 Ronnie, came into the world like a suspicious package
Le rap comme seul exutoire, les réflexes d'un ex-lutteur
Rap as the only outlet, the reflexes of a former wrestler
J'suis passé de Clark Kent à Lex Luthor
I went from Clark Kent to Lex Luthor
Déçu d'la fraternité, j'marche seul la nuit
Disappointed in brotherhood, I walk alone at night
Chez nous, y a plus de cimetières que d'maternité
In our place, there are more cemeteries than maternity wards
J'lui ai dit que j'irais mieux si je commençais à boire
I told her I'd feel better if I started drinking
Elle m'a dit que j'irais mieux si j'recommençais à croire
She told me I'd feel better if I started believing again
Ton sourire n'efface pas les problèmes
Your smile doesn't erase the problems
Les bonnes actions n'effacent pas les mauvaises
Good deeds don't erase the bad ones
J'rêve de tout, j'rêve de autre part
I dream of everything, I dream of somewhere else
Toutes les montres donnent la même heure
All watches show the same time
J'm'en bats les couilles, j'veux une Audemars
I don't give a damn, I want an Audemars
On pensait qu'on allait s'revoir on s'est jamais revus
We thought we'd see each other again, we never did
J'veux plus jamais rien prévoir car rien n'se passe comme prévu
I never want to plan anything again because nothing goes as planned
Derrière son sourire imparfait, je crie "au secours"
Behind her imperfect smile, I scream "help"
J'fais que ken et rapper, ma vie c'est Up In Smoke Tour
I only fuck and rap, my life is Up In Smoke Tour
Du lundi au lundi, 50 Nuances de crime
From Monday to Monday, 50 Shades of Crime
J'ai fait le deuil de personnes qui sont encore en vie
I've mourned people who are still alive
Death Note, je rappe tout ce qui passe par ma tête ma dernière rime sera
Death Note, I rap everything that goes through my head my last rhyme will be
J'suis à terre mais j'suis pas tombé
I'm down but I didn't fall
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir, on affiche complet
Happiness is just a moment, tonight, we're sold out
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
I look into the crowd, I know you're not there, yet I only see you
Le rap, les shows, la ville, mon flow
Rap, the shows, the city, my flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
I'm on the verge of quitting everything
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
And I remember that I'm the new Solaar
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
Turn the mic back on, I'm on the verge of fucking everything up
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
I'm at, I'm at, I'm at, I'm at, I'm at, I'm at the verge of quitting everything
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
I'm at, I'm at, I'm at, I'm at, I'm at, I'm at the verge of everything
Le silence fait plus mal que les mots
Silence hurts more than words
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
In our place, hope is the poor's money
Le silence fait plus mal que les mots
Silence hurts more than words
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
I've changed a lot but I'm the same
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
Changed a lot but I'm the same (look me in the eyes)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même, beaucoup changé mais j'suis le même
I've changed a lot but I'm the same, changed a lot but I'm the same
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
I'm on the edge, I ask what's the point of a detention center
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
The jealous ones say we're dying soon, apparently
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
I'm on the edge, I ask what's the point of a detention center
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
The jealous ones say we're dying soon, apparently
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
I'm on the edge, I ask what's the point of a detention center
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
The jealous ones say we're dying soon, apparently
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
I'm on the edge, I ask what's the point of a detention center
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt
The jealous ones say we're dying soon
(Veintinueve) j'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
(Veintinueve) estou no limite, pergunto para que serve uma prisão
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Os invejosos dizem que vamos morrer em breve, aparentemente
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Estou no limite, pergunto para que serve uma prisão
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Os invejosos dizem que vamos morrer em breve, aparentemente
Yeah, j'suis à terre mais j'suis pas tombé
Sim, estou no chão, mas não caí
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir on affiche complet
A felicidade é apenas um instante, esta noite estamos lotados
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
Olho para a multidão, sei que você não está lá, mas só vejo você
Le rap, les shows, la ville, mon flow
O rap, os shows, a cidade, meu flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
Estou prestes a desistir de tudo
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
E lembro que sou o novo Solaar
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
Acendo o microfone, estou prestes a arrasar tudo
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
Estou prestes, estou prestes, estou prestes, estou prestes, estou prestes, estou prestes a desistir de tudo
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
Estou prestes, estou prestes, estou prestes, estou prestes, estou prestes, estou prestes a desistir de tudo
Le silence fait plus mal que les mots
O silêncio dói mais do que as palavras
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
Para nós, a esperança é o dinheiro dos pobres
Le silence fait plus mal que les mots
O silêncio dói mais do que as palavras
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
Mudei muito, mas ainda sou o mesmo
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
Mudei muito, mas ainda sou o mesmo (olhe-me nos olhos)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même (hein?) beaucoup changé mais j'suis le même
Mudei muito, mas ainda sou o mesmo (hein?) mudei muito, mas ainda sou o mesmo
Ne plus jamais se revoir, est-ce que tu crois qu'on peut?
Nunca mais nos vermos, você acha que podemos?
Est ce que tu crois qu'on veut? Je voulais juste croire en nous
Você acha que queremos? Eu só queria acreditar em nós
J'aurais dû croire en eux, j'aurais dû croire en Dieu
Deveria ter acreditado neles, deveria ter acreditado em Deus
Yeah, j'suis arrivé dans l'rap avant la mort du 3eme couplet
Sim, entrei no rap antes da morte do terceiro verso
J'me suis fait tout seul, aucun grand d'la tess pour m'adouber
Fiz tudo sozinho, nenhum grande da favela para me apadrinhar
J'suis le mec que tout le monde aime bien mais qui vend pas beaucoup de skeuds
Sou o cara que todo mundo gosta, mas que não vende muitos discos
Mais tout ça c'est fini, tout ça c'est fini, je le jure devant Dieu
Mas tudo isso acabou, tudo isso acabou, juro diante de Deus
Première fois d'ma vie qu'la barre, est aussi haute
Primeira vez na minha vida que a barra está tão alta
Première fois d'ma vie qu'j'ai peur en allant au studio
Primeira vez na minha vida que tenho medo de ir ao estúdio
Aucun de tous ces fils de pute ne pourra m'arracher la main
Nenhum desses filhos da puta vai conseguir me arrancar a mão
Aucun océan sur Terre ne pourra noyer mon chagrin
Nenhum oceano na Terra poderá afogar minha tristeza
Venu au monde comme un brolique discret
Nasci no mundo como um problema discreto
Comme Broly, R10 Ronnie, venu au monde comme un colis suspect
Como Broly, R10 Ronnie, nasci no mundo como um pacote suspeito
Le rap comme seul exutoire, les réflexes d'un ex-lutteur
O rap como única válvula de escape, os reflexos de um ex-lutador
J'suis passé de Clark Kent à Lex Luthor
Passei de Clark Kent para Lex Luthor
Déçu d'la fraternité, j'marche seul la nuit
Desapontado com a fraternidade, caminho sozinho à noite
Chez nous, y a plus de cimetières que d'maternité
Na nossa terra, há mais cemitérios do que maternidades
J'lui ai dit que j'irais mieux si je commençais à boire
Eu disse a ela que me sentiria melhor se começasse a beber
Elle m'a dit que j'irais mieux si j'recommençais à croire
Ela me disse que eu me sentiria melhor se voltasse a acreditar
Ton sourire n'efface pas les problèmes
O teu sorriso não apaga os problemas
Les bonnes actions n'effacent pas les mauvaises
As boas ações não apagam as más
J'rêve de tout, j'rêve de autre part
Sonho com tudo, sonho com outro lugar
Toutes les montres donnent la même heure
Todos os relógios marcam a mesma hora
J'm'en bats les couilles, j'veux une Audemars
Não me importo, quero um Audemars
On pensait qu'on allait s'revoir on s'est jamais revus
Pensávamos que nos veríamos novamente, mas nunca mais nos vimos
J'veux plus jamais rien prévoir car rien n'se passe comme prévu
Não quero mais planejar nada, porque nada acontece como planejado
Derrière son sourire imparfait, je crie "au secours"
Por trás do seu sorriso imperfeito, eu grito "socorro"
J'fais que ken et rapper, ma vie c'est Up In Smoke Tour
Só faço sexo e rap, minha vida é a Up In Smoke Tour
Du lundi au lundi, 50 Nuances de crime
De segunda a segunda, 50 tons de crime
J'ai fait le deuil de personnes qui sont encore en vie
Eu luto com a morte de pessoas que ainda estão vivas
Death Note, je rappe tout ce qui passe par ma tête ma dernière rime sera
Death Note, eu canto tudo o que passa pela minha cabeça, minha última rima será
J'suis à terre mais j'suis pas tombé
Estou no chão, mas não caí
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir, on affiche complet
A felicidade é apenas um momento, esta noite, estamos lotados
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
Olho para a multidão, sei que você não está lá, mas só vejo você
Le rap, les shows, la ville, mon flow
O rap, os shows, a cidade, meu flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
Estou a ponto de desistir de tudo
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
E então me lembro que sou o novo Solaar
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
Acendo o microfone, estou a ponto de arrasar tudo
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
Estou a, estou a, estou a, estou a, estou a, estou a ponto de desistir de tudo
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
Estou a, estou a, estou a, estou a, estou a, estou a ponto de tudo
Le silence fait plus mal que les mots
O silêncio dói mais do que as palavras
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
Na nossa terra, a esperança é o dinheiro dos pobres
Le silence fait plus mal que les mots
O silêncio dói mais do que as palavras
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
Mudei muito, mas ainda sou o mesmo
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
Mudei muito, mas ainda sou o mesmo (olhe-me nos olhos)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même, beaucoup changé mais j'suis le même
Mudei muito, mas ainda sou o mesmo, mudei muito, mas ainda sou o mesmo
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Estou no limite, pergunto para que serve uma prisão
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Os invejosos dizem que vamos morrer em breve, aparentemente
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Estou no limite, pergunto para que serve uma prisão
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Os invejosos dizem que vamos morrer em breve, aparentemente
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Estou no limite, pergunto para que serve uma prisão
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Os invejosos dizem que vamos morrer em breve, aparentemente
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Estou no limite, pergunto para que serve uma prisão
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt
Os invejosos dizem que vamos morrer em breve.
(Veintinueve) j'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
(Veintinueve) Estoy al borde, me pregunto para qué sirve una prisión
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Los celosos dicen que moriremos pronto, al parecer
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Estoy al borde, me pregunto para qué sirve una prisión
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Los celosos dicen que moriremos pronto, al parecer
Yeah, j'suis à terre mais j'suis pas tombé
Sí, estoy en el suelo pero no he caído
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir on affiche complet
La felicidad es solo un instante, esta noche estamos completos
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
Miro a la multitud, sé que no estás allí, sin embargo, solo te veo a ti
Le rap, les shows, la ville, mon flow
El rap, los shows, la ciudad, mi flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
Estoy a punto de dejarlo todo
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
Y recuerdo que soy el nuevo Solaar
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
Enciende el micrófono, estoy a punto de arruinarlo todo
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
Estoy a, estoy a, estoy a, estoy a, estoy a, estoy a punto de dejarlo todo
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
Estoy a, estoy a, estoy a, estoy a, estoy a, estoy a punto de todo
Le silence fait plus mal que les mots
El silencio duele más que las palabras
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
En nuestra casa, la esperanza es el dinero de los pobres
Le silence fait plus mal que les mots
El silencio duele más que las palabras
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
He cambiado mucho pero sigo siendo el mismo
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
He cambiado mucho pero sigo siendo el mismo (mírame a los ojos)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même (hein?) beaucoup changé mais j'suis le même
He cambiado mucho pero sigo siendo el mismo (¿eh?) He cambiado mucho pero sigo siendo el mismo
Ne plus jamais se revoir, est-ce que tu crois qu'on peut?
¿Nunca volver a vernos, crees que podemos?
Est ce que tu crois qu'on veut? Je voulais juste croire en nous
¿Crees que queremos? Solo quería creer en nosotros
J'aurais dû croire en eux, j'aurais dû croire en Dieu
Debería haber creído en ellos, debería haber creído en Dios
Yeah, j'suis arrivé dans l'rap avant la mort du 3eme couplet
Sí, llegué al rap antes de la muerte del tercer verso
J'me suis fait tout seul, aucun grand d'la tess pour m'adouber
Me hice solo, ningún grande del barrio para apadrinarme
J'suis le mec que tout le monde aime bien mais qui vend pas beaucoup de skeuds
Soy el tipo que a todos les cae bien pero que no vende muchos discos
Mais tout ça c'est fini, tout ça c'est fini, je le jure devant Dieu
Pero todo eso se acabó, todo eso se acabó, lo juro ante Dios
Première fois d'ma vie qu'la barre, est aussi haute
Primera vez en mi vida que la barra está tan alta
Première fois d'ma vie qu'j'ai peur en allant au studio
Primera vez en mi vida que tengo miedo al ir al estudio
Aucun de tous ces fils de pute ne pourra m'arracher la main
Ninguno de todos estos hijos de puta podrá arrancarme la mano
Aucun océan sur Terre ne pourra noyer mon chagrin
Ningún océano en la Tierra podrá ahogar mi tristeza
Venu au monde comme un brolique discret
Llegué al mundo como un problema discreto
Comme Broly, R10 Ronnie, venu au monde comme un colis suspect
Como Broly, R10 Ronnie, llegué al mundo como un paquete sospechoso
Le rap comme seul exutoire, les réflexes d'un ex-lutteur
El rap como único escape, los reflejos de un ex luchador
J'suis passé de Clark Kent à Lex Luthor
Pasé de ser Clark Kent a Lex Luthor
Déçu d'la fraternité, j'marche seul la nuit
Decepcionado de la fraternidad, camino solo por la noche
Chez nous, y a plus de cimetières que d'maternité
En nuestro lugar, hay más cementerios que maternidades
J'lui ai dit que j'irais mieux si je commençais à boire
Le dije que me sentiría mejor si empezaba a beber
Elle m'a dit que j'irais mieux si j'recommençais à croire
Ella me dijo que me sentiría mejor si volvía a creer
Ton sourire n'efface pas les problèmes
Tu sonrisa no borra los problemas
Les bonnes actions n'effacent pas les mauvaises
Las buenas acciones no borran las malas
J'rêve de tout, j'rêve de autre part
Sueño con todo, sueño con otro lugar
Toutes les montres donnent la même heure
Todos los relojes marcan la misma hora
J'm'en bats les couilles, j'veux une Audemars
No me importa nada, quiero un Audemars
On pensait qu'on allait s'revoir on s'est jamais revus
Pensamos que nos volveríamos a ver, pero nunca nos volvimos a ver
J'veux plus jamais rien prévoir car rien n'se passe comme prévu
No quiero planear nada más porque nada sale como se planea
Derrière son sourire imparfait, je crie "au secours"
Detrás de su sonrisa imperfecta, grito "auxilio"
J'fais que ken et rapper, ma vie c'est Up In Smoke Tour
Solo hago el amor y rapeo, mi vida es el Up In Smoke Tour
Du lundi au lundi, 50 Nuances de crime
De lunes a lunes, 50 sombras de crimen
J'ai fait le deuil de personnes qui sont encore en vie
He hecho el duelo por personas que aún están vivas
Death Note, je rappe tout ce qui passe par ma tête ma dernière rime sera
Death Note, rapeo todo lo que pasa por mi cabeza, mi última rima será
J'suis à terre mais j'suis pas tombé
Estoy en el suelo pero no he caído
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir, on affiche complet
La felicidad es solo un instante, esta noche, estamos completos
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
Miro a la multitud, sé que no estás ahí, sin embargo, solo te veo a ti
Le rap, les shows, la ville, mon flow
El rap, los shows, la ciudad, mi flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
Estoy a punto de dejarlo todo
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
Y recuerdo que soy el nuevo Solaar
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
Enciende el micrófono, estoy a punto de arrasar con todo
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
Estoy a, estoy a, estoy a, estoy a, estoy a, estoy a punto de dejarlo todo
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
Estoy a, estoy a, estoy a, estoy a, estoy a, estoy a punto de todo
Le silence fait plus mal que les mots
El silencio duele más que las palabras
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
En nuestro lugar, la esperanza es el dinero de los pobres
Le silence fait plus mal que les mots
El silencio duele más que las palabras
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
He cambiado mucho pero sigo siendo el mismo
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
He cambiado mucho pero sigo siendo el mismo (mírame a los ojos)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même, beaucoup changé mais j'suis le même
He cambiado mucho pero sigo siendo el mismo, he cambiado mucho pero sigo siendo el mismo
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Estoy al borde, me pregunto para qué sirve una prisión
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Los envidiosos dicen que moriremos pronto, al parecer
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Estoy al borde, me pregunto para qué sirve una prisión
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Los envidiosos dicen que moriremos pronto, al parecer
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Estoy al borde, me pregunto para qué sirve una prisión
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Los envidiosos dicen que moriremos pronto, al parecer
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Estoy al borde, me pregunto para qué sirve una prisión
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt
Los envidiosos dicen que moriremos pronto
(Veintinueve) j'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
(Veintinueve) Ich bin am Rande des Aufhörens, ich frage mich, wozu ein Gefängnis gut ist
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Die Neider sagen, dass wir bald sterben werden, so scheint es
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Ich bin am Rande des Aufhörens, ich frage mich, wozu ein Gefängnis gut ist
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Die Neider sagen, dass wir bald sterben werden, so scheint es
Yeah, j'suis à terre mais j'suis pas tombé
Ja, ich bin am Boden, aber ich bin nicht gefallen
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir on affiche complet
Glück ist nur ein Moment, heute Abend sind wir ausverkauft
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
Ich schaue in die Menge, ich weiß, dass du nicht da bist, und doch sehe ich nur dich
Le rap, les shows, la ville, mon flow
Rap, Shows, die Stadt, mein Flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
Ich bin kurz davor, alles aufzugeben
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
Und dann erinnere ich mich, dass ich der neue Solaar bin
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
Mikrofon wieder einschalten, ich bin kurz davor, alles zu zerstören
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
Ich bin kurz davor, alles aufzugeben
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
Ich bin kurz davor, alles aufzugeben
Le silence fait plus mal que les mots
Stille tut mehr weh als Worte
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
Bei uns ist Hoffnung das Geld der Armen
Le silence fait plus mal que les mots
Stille tut mehr weh als Worte
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
Ich habe mich sehr verändert, aber ich bin immer noch der Gleiche
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
Sehr verändert, aber ich bin immer noch der Gleiche (schau mir in die Augen)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même (hein?) beaucoup changé mais j'suis le même
Ich habe mich sehr verändert, aber ich bin immer noch der Gleiche (hä?) sehr verändert, aber ich bin immer noch der Gleiche
Ne plus jamais se revoir, est-ce que tu crois qu'on peut?
Können wir uns nie wiedersehen, glaubst du, dass wir können?
Est ce que tu crois qu'on veut? Je voulais juste croire en nous
Glaubst du, dass wir wollen? Ich wollte nur an uns glauben
J'aurais dû croire en eux, j'aurais dû croire en Dieu
Ich hätte ihnen glauben sollen, ich hätte an Gott glauben sollen
Yeah, j'suis arrivé dans l'rap avant la mort du 3eme couplet
Ja, ich kam in den Rap, bevor der dritte Vers starb
J'me suis fait tout seul, aucun grand d'la tess pour m'adouber
Ich habe es alleine geschafft, niemand aus dem Ghetto hat mich gekrönt
J'suis le mec que tout le monde aime bien mais qui vend pas beaucoup de skeuds
Ich bin der Typ, den alle mögen, aber der nicht viele Platten verkauft
Mais tout ça c'est fini, tout ça c'est fini, je le jure devant Dieu
Aber all das ist vorbei, all das ist vorbei, ich schwöre es vor Gott
Première fois d'ma vie qu'la barre, est aussi haute
Das erste Mal in meinem Leben, dass die Latte so hoch liegt
Première fois d'ma vie qu'j'ai peur en allant au studio
Das erste Mal in meinem Leben, dass ich Angst habe, ins Studio zu gehen
Aucun de tous ces fils de pute ne pourra m'arracher la main
Keiner dieser Hurensohne wird mir die Hand abreißen können
Aucun océan sur Terre ne pourra noyer mon chagrin
Kein Ozean auf der Erde kann meinen Kummer ertränken
Venu au monde comme un brolique discret
Geboren als unauffälliger Ärger
Comme Broly, R10 Ronnie, venu au monde comme un colis suspect
Wie Broly, R10 Ronnie, geboren als verdächtiges Paket
Le rap comme seul exutoire, les réflexes d'un ex-lutteur
Rap als einziger Ausweg, die Reflexe eines ehemaligen Wrestlers
J'suis passé de Clark Kent à Lex Luthor
Ich bin von Clark Kent zu Lex Luthor geworden
Déçu d'la fraternité, j'marche seul la nuit
Enttäuscht von der Bruderschaft, gehe ich nachts alleine
Chez nous, y a plus de cimetières que d'maternité
Bei uns gibt es mehr Friedhöfe als Geburtskliniken
J'lui ai dit que j'irais mieux si je commençais à boire
Ich sagte ihr, dass es mir besser gehen würde, wenn ich anfangen würde zu trinken
Elle m'a dit que j'irais mieux si j'recommençais à croire
Sie sagte mir, dass es mir besser gehen würde, wenn ich wieder anfangen würde zu glauben
Ton sourire n'efface pas les problèmes
Dein Lächeln löscht die Probleme nicht aus
Les bonnes actions n'effacent pas les mauvaises
Gute Taten löschen die schlechten nicht aus
J'rêve de tout, j'rêve de autre part
Ich träume von allem, ich träume von anderswo
Toutes les montres donnent la même heure
Alle Uhren zeigen die gleiche Zeit
J'm'en bats les couilles, j'veux une Audemars
Mir ist es egal, ich will eine Audemars
On pensait qu'on allait s'revoir on s'est jamais revus
Wir dachten, wir würden uns wiedersehen, aber wir haben uns nie wieder gesehen
J'veux plus jamais rien prévoir car rien n'se passe comme prévu
Ich will nie wieder etwas planen, denn nichts läuft wie geplant
Derrière son sourire imparfait, je crie "au secours"
Hinter ihrem unvollkommenen Lächeln rufe ich "Hilfe"
J'fais que ken et rapper, ma vie c'est Up In Smoke Tour
Ich mache nur Sex und Rap, mein Leben ist die Up In Smoke Tour
Du lundi au lundi, 50 Nuances de crime
Von Montag bis Montag, 50 Shades of Crime
J'ai fait le deuil de personnes qui sont encore en vie
Ich habe Menschen betrauert, die noch am Leben sind
Death Note, je rappe tout ce qui passe par ma tête ma dernière rime sera
Death Note, ich rappe alles, was mir durch den Kopf geht, meine letzte Reimzeile wird sein
J'suis à terre mais j'suis pas tombé
Ich bin am Boden, aber ich bin nicht gefallen
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir, on affiche complet
Glück ist nur ein Moment, heute Abend sind wir ausverkauft
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
Ich schaue in die Menge, ich weiß, dass du nicht da bist, und doch sehe ich nur dich
Le rap, les shows, la ville, mon flow
Der Rap, die Shows, die Stadt, mein Flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
Ich bin kurz davor, alles hinzuschmeißen
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
Und dann erinnere ich mich daran, dass ich der neue Solaar bin
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
Ich schalte das Mikrofon wieder ein, ich bin kurz davor, alles zu zerstören
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
Ich bin kurz davor, alles hinzuschmeißen
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
Ich bin kurz davor, alles hinzuschmeißen
Le silence fait plus mal que les mots
Stille tut mehr weh als Worte
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
Bei uns ist Hoffnung das Geld der Armen
Le silence fait plus mal que les mots
Stille tut mehr weh als Worte
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
Ich habe mich sehr verändert, aber ich bin immer noch der Gleiche
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
Sehr verändert, aber ich bin immer noch der Gleiche (schau mir in die Augen)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même, beaucoup changé mais j'suis le même
Ich habe mich sehr verändert, aber ich bin immer noch der Gleiche, sehr verändert, aber ich bin immer noch der Gleiche
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Ich bin am Rande des Aufgebens, ich frage mich, wozu ein Gefängnis gut ist
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Die Neider sagen, dass wir bald sterben werden, so scheint es
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Ich bin am Rande des Aufgebens, ich frage mich, wozu ein Gefängnis gut ist
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Die Neider sagen, dass wir bald sterben werden, so scheint es
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Ich bin am Rande des Aufgebens, ich frage mich, wozu ein Gefängnis gut ist
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
Die Neider sagen, dass wir bald sterben werden, so scheint es
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Ich bin am Rande des Aufgebens, ich frage mich, wozu ein Gefängnis gut ist
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt
Die Neider sagen, dass wir bald sterben werden.
(Veintinueve) j'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
(Ventinove) Sono sul punto di fermarmi, mi chiedo a cosa serve una prigione
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
I gelosi dicono che morirò presto, a quanto pare
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Sono sul punto di fermarmi, mi chiedo a cosa serve una prigione
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
I gelosi dicono che morirò presto, a quanto pare
Yeah, j'suis à terre mais j'suis pas tombé
Sì, sono a terra ma non sono caduto
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir on affiche complet
La felicità è solo un istante, stasera siamo al completo
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
Guardo nella folla, so che non ci sei, eppure vedo solo te
Le rap, les shows, la ville, mon flow
Il rap, gli spettacoli, la città, il mio flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
Sono a un passo dal fermare tutto
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
E mi ricordo che sono il nuovo Solaar
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
Riaccendo il microfono, sono a un passo dal rovinare tutto
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
Sono a, sono a, sono a, sono a, sono a, sono a un passo dal fermare tutto
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
Sono a, sono a, sono a, sono a, sono a, sono a un passo da tutto
Le silence fait plus mal que les mots
Il silenzio fa più male delle parole
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
Da noi la speranza è il denaro dei poveri
Le silence fait plus mal que les mots
Il silenzio fa più male delle parole
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
Sono molto cambiato ma sono lo stesso
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
Molto cambiato ma sono lo stesso (guardami negli occhi)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même (hein?) beaucoup changé mais j'suis le même
Sono molto cambiato ma sono lo stesso (eh?) molto cambiato ma sono lo stesso
Ne plus jamais se revoir, est-ce que tu crois qu'on peut?
Non vederci mai più, pensi che possiamo?
Est ce que tu crois qu'on veut? Je voulais juste croire en nous
Pensi che vogliamo? Volevo solo credere in noi
J'aurais dû croire en eux, j'aurais dû croire en Dieu
Avrei dovuto credere in loro, avrei dovuto credere in Dio
Yeah, j'suis arrivé dans l'rap avant la mort du 3eme couplet
Sì, sono entrato nel rap prima della morte del terzo verso
J'me suis fait tout seul, aucun grand d'la tess pour m'adouber
Mi sono fatto da solo, nessuno grande del quartiere per incoronarmi
J'suis le mec que tout le monde aime bien mais qui vend pas beaucoup de skeuds
Sono il ragazzo che tutti amano ma che non vende molti dischi
Mais tout ça c'est fini, tout ça c'est fini, je le jure devant Dieu
Ma tutto questo è finito, tutto questo è finito, lo giuro davanti a Dio
Première fois d'ma vie qu'la barre, est aussi haute
Prima volta nella mia vita che la barra è così alta
Première fois d'ma vie qu'j'ai peur en allant au studio
Prima volta nella mia vita che ho paura di andare in studio
Aucun de tous ces fils de pute ne pourra m'arracher la main
Nessuno di questi figli di puttana potrà strapparmi la mano
Aucun océan sur Terre ne pourra noyer mon chagrin
Nessun oceano sulla Terra potrà annegare il mio dolore
Venu au monde comme un brolique discret
Sono venuto al mondo come un problema discreto
Comme Broly, R10 Ronnie, venu au monde comme un colis suspect
Come Broly, R10 Ronnie, sono venuto al mondo come un pacco sospetto
Le rap comme seul exutoire, les réflexes d'un ex-lutteur
Il rap come unico sfogo, i riflessi di un ex lottatore
J'suis passé de Clark Kent à Lex Luthor
Sono passato da Clark Kent a Lex Luthor
Déçu d'la fraternité, j'marche seul la nuit
Deluso dalla fratellanza, cammino da solo di notte
Chez nous, y a plus de cimetières que d'maternité
Da noi, ci sono più cimiteri che maternità
J'lui ai dit que j'irais mieux si je commençais à boire
Le ho detto che starei meglio se iniziassi a bere
Elle m'a dit que j'irais mieux si j'recommençais à croire
Lei mi ha detto che starei meglio se iniziassi a credere di nuovo
Ton sourire n'efface pas les problèmes
Il tuo sorriso non cancella i problemi
Les bonnes actions n'effacent pas les mauvaises
Le buone azioni non cancellano le cattive
J'rêve de tout, j'rêve de autre part
Sogno di tutto, sogno di altrove
Toutes les montres donnent la même heure
Tutti gli orologi danno la stessa ora
J'm'en bats les couilles, j'veux une Audemars
Non me ne frega niente, voglio un Audemars
On pensait qu'on allait s'revoir on s'est jamais revus
Pensavamo che ci saremmo rivisti, ma non ci siamo mai più visti
J'veux plus jamais rien prévoir car rien n'se passe comme prévu
Non voglio più prevedere nulla perché nulla va come previsto
Derrière son sourire imparfait, je crie "au secours"
Dietro il suo sorriso imperfetto, grido "aiuto"
J'fais que ken et rapper, ma vie c'est Up In Smoke Tour
Faccio solo sesso e rap, la mia vita è Up In Smoke Tour
Du lundi au lundi, 50 Nuances de crime
Dal lunedì al lunedì, 50 sfumature di crimine
J'ai fait le deuil de personnes qui sont encore en vie
Ho fatto il lutto di persone che sono ancora in vita
Death Note, je rappe tout ce qui passe par ma tête ma dernière rime sera
Death Note, rappo tutto ciò che mi passa per la testa, la mia ultima rima sarà
J'suis à terre mais j'suis pas tombé
Sono a terra ma non sono caduto
Le bonheur c'est qu'un instant, ce soir, on affiche complet
La felicità è solo un istante, stasera, siamo al completo
J'regarde dans la foule, je sais que t'es pas là, pourtant je n'vois que toi
Guardo nella folla, so che non ci sei, eppure vedo solo te
Le rap, les shows, la ville, mon flow
Il rap, gli show, la città, il mio flow
J'suis à deux doigts de tout arrêter
Sono a un passo dal lasciare tutto
Et j'me rappelle que je suis le nouveau Solaar
E mi ricordo che sono il nuovo Solaar
Rallume le micro, j'suis à deux doigts d'tout baiser
Riaccendo il microfono, sono a un passo dal mandare tutto all'aria
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout arrêter
Sono a, sono a, sono a, sono a, sono a, sono a un passo dal lasciare tutto
J'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à, j'suis à deux doigts de tout
Sono a, sono a, sono a, sono a, sono a, sono a un passo da tutto
Le silence fait plus mal que les mots
Il silenzio fa più male delle parole
Chez nous l'espoir c'est l'argent des pauvres
Da noi la speranza è il denaro dei poveri
Le silence fait plus mal que les mots
Il silenzio fa più male delle parole
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même
Sono molto cambiato ma sono lo stesso
Beaucoup changé mais j'suis le même (regarde-moi dans les yeux)
Molto cambiato ma sono lo stesso (guardami negli occhi)
J'ai beaucoup changé mais j'suis le même, beaucoup changé mais j'suis le même
Sono molto cambiato ma sono lo stesso, molto cambiato ma sono lo stesso
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Sono sul punto di fermarmi, mi chiedo a cosa serve una prigione
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
I gelosi dicono che moriremo presto, a quanto pare
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Sono sul punto di fermarmi, mi chiedo a cosa serve una prigione
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
I gelosi dicono che moriremo presto, a quanto pare
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Sono sul punto di fermarmi, mi chiedo a cosa serve una prigione
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt, à c'qu'il paraît
I gelosi dicono che moriremo presto, a quanto pare
J'suis sur le cran d'arrêt j'demande à quoi sert une maison d'arrêt
Sono sul punto di fermarmi, mi chiedo a cosa serve una prigione
Les jaloux disent qu'on meurt bientôt
I gelosi dicono che moriremo presto

Trivia about the song On meurt bientôt by Dinos

On which albums was the song “On meurt bientôt” released by Dinos?
Dinos released the song on the albums “Taciturne” in 2019 and “Taciturne, Les Inachevés” in 2020.
Who composed the song “On meurt bientôt” by Dinos?
The song “On meurt bientôt” by Dinos was composed by Jules Jomby, Kamil Osmanov, Robin Sandor Waiss, William Toure.

Most popular songs of Dinos

Other artists of Trap