Taciturne

Dorian Dosseh N'goumou, Franck Ebongue, Jules Jomby, Thomas Ambou

Lyrics Translation

Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi

Royal comme l'aigle, j'ai l'œil du tigre comme Rocky
J'me sens comme Yao Ming, Kanye dans l'Wyoming ou Jimmy Iovine
J'ai mal au bide, j'devrais quitter l'Eurap comme le Royaume-Uni
Revenir au quartier avec le maillot d'Munich, ouais
Les p'tits grandissent, les chasseurs deviendront proies
J'viens d'la rue alors j'cherche les bonnes choses au mauvais endroit
Hier, j'ai failli crever sur la route, tout ça m'horripile
Dis à cette pute de faucheuse que j'serai en retard comme Lauryn Hill
Maman, j'ai quitté l'quartier, c'est vrai j'te promets
Mais ça bouge pas, La Courneuve, les 4Keus tu connais
J'suis dangeureux, comme un regard sous la nuit
Comme un frère qu'est jaloux de toi, comme un gun ou comme un T-Max sous la pluie
Rendre à César c'qui appartient à César
Tfou 3lik, y a rien qui appartient à César, tout appartient à l'Afrique

Mais bon, j'me plains plus trop, j'ai du biff, j'ai du mauve
J'ai fini par comprendre que pour qu'il y ait des riches, faut des pauvres
Faut pas que les vrais reconnaissent les faux, pour que l'monde puisse plus souffrir
Faut que les faux reconnaissent les vrais pour qu'les enfants naissent plus sous X, ok
J'prie par peur et, parfois, j'prie par lâcheté
J'aurais aimé éviter ses embrouilles à MHD
Le temps qu'un frère me tue, ça sera pas très long
On est zga dans ma tête donc y a un S à mon prénom
Faire la guerre, ça m'a l'air terrible, j'suis plutôt peace
J'marque mon territoire comme R. Kelly

Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi

On a pas c'qu'on mérite, non, on a qu'ce qu'on prend
C'est pas d'apparts qu'on hérite nous, enfin j'me comprends
Si tu regardes mon périple alors t'sais qui je suis
J'suis un enfant terrible alors ouais, ils me fuient
Mais qu'est ce que tu veux? Passé la trentaine on s'refait plus
Et j'crève à p'tit feu, voir mon peuple en hess, ça m'répugne
Résultat des courses, le nord encule le sud, c'est pas un scoop
Lumière dans la nuit, c'est la maglight des keufs, c'est pas un scoot
On ppe-ra la ue-r depuis les premiers balbutiements
J'comprends qu'ils aient peur, vu de loin ça doit être hallucinant
Entre frères, on s'insulte pour s'dire "j't'aime" car sinon
Ça fait dep' quand c'est dit trop gentiment
Plutôt ouvrir nos coffres que nos cœurs
Plutôt montrer nos armes et d'la dope que montrer nos sentiments
Trop attiré par l'crime, fasciné par la vie d'grand dit-ban
Mais cette merde n'est qu'un leurre comme le racisme anti-blanc
La vérité sort d'la bouche de 6ix9ine, pas des gosses
Sur scène j'me sens comme Whitaker dans l'Dernier Roi d'Écosse
Yeah, j'suis arrivé moche, j'finis en beauté
À chaque euro, j'suis un peu plus proche d'Aliko Dangote
Wesh nos-Di, Taciturne c'est d'la D à c'qu'on dit
Un fist-fuck dans leur trou d'bataradés à francs-dix
Et j'ai la barre comme un terro' devant une terrasse bondée
J'nique pas la lice-po, j'préfère niquer une cli-ra d'condé

Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi

Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Good people end up badly, bad people end up badly too
Mais tout se négocie, tout se falsifie
But everything is negotiable, everything is falsified
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Everything that's good is illegal, so I'm starting to believe
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
That if love was so good, it would be forbidden by law
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Good people end up badly, bad people end up badly too
Mais tout se négocie, tout se falsifie
But everything is negotiable, everything is falsified
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Everything that's good is illegal, so I'm starting to believe
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
That if love was so good, it would be forbidden by law
Royal comme l'aigle, j'ai l'œil du tigre comme Rocky
Royal like the eagle, I have the eye of the tiger like Rocky
J'me sens comme Yao Ming, Kanye dans l'Wyoming ou Jimmy Iovine
I feel like Yao Ming, Kanye in Wyoming or Jimmy Iovine
J'ai mal au bide, j'devrais quitter l'Eurap comme le Royaume-Uni
I have a stomach ache, I should leave Europe like the United Kingdom
Revenir au quartier avec le maillot d'Munich, ouais
Return to the neighborhood with the Munich jersey, yeah
Les p'tits grandissent, les chasseurs deviendront proies
The little ones grow up, the hunters will become prey
J'viens d'la rue alors j'cherche les bonnes choses au mauvais endroit
I come from the street so I'm looking for good things in the wrong place
Hier, j'ai failli crever sur la route, tout ça m'horripile
Yesterday, I almost died on the road, all this horrifies me
Dis à cette pute de faucheuse que j'serai en retard comme Lauryn Hill
Tell this grim reaper bitch that I'll be late like Lauryn Hill
Maman, j'ai quitté l'quartier, c'est vrai j'te promets
Mom, I left the neighborhood, it's true I promise you
Mais ça bouge pas, La Courneuve, les 4Keus tu connais
But it doesn't move, La Courneuve, the 4Keus you know
J'suis dangeureux, comme un regard sous la nuit
I'm dangerous, like a look under the night
Comme un frère qu'est jaloux de toi, comme un gun ou comme un T-Max sous la pluie
Like a brother who's jealous of you, like a gun or like a T-Max in the rain
Rendre à César c'qui appartient à César
Give back to Caesar what belongs to Caesar
Tfou 3lik, y a rien qui appartient à César, tout appartient à l'Afrique
Tfou 3lik, nothing belongs to Caesar, everything belongs to Africa
Mais bon, j'me plains plus trop, j'ai du biff, j'ai du mauve
But well, I don't complain too much, I have money, I have purple
J'ai fini par comprendre que pour qu'il y ait des riches, faut des pauvres
I ended up understanding that for there to be rich, there must be poor
Faut pas que les vrais reconnaissent les faux, pour que l'monde puisse plus souffrir
It's not necessary for the real ones to recognize the fake ones, so that the world can suffer more
Faut que les faux reconnaissent les vrais pour qu'les enfants naissent plus sous X, ok
The fake ones need to recognize the real ones so that children are no longer born under X, ok
J'prie par peur et, parfois, j'prie par lâcheté
I pray out of fear and, sometimes, I pray out of cowardice
J'aurais aimé éviter ses embrouilles à MHD
I would have liked to avoid these troubles for MHD
Le temps qu'un frère me tue, ça sera pas très long
By the time a brother kills me, it won't be very long
On est zga dans ma tête donc y a un S à mon prénom
We are zga in my head so there is an S in my first name
Faire la guerre, ça m'a l'air terrible, j'suis plutôt peace
Making war, it seems terrible to me, I'm rather peace
J'marque mon territoire comme R. Kelly
I mark my territory like R. Kelly
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Good people end up badly, bad people end up badly too
Mais tout se négocie, tout se falsifie
But everything is negotiable, everything is falsified
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Everything that's good is illegal, so I'm starting to believe
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
That if love was so good, it would be forbidden by law
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Good people end up badly, bad people end up badly too
Mais tout se négocie, tout se falsifie
But everything is negotiable, everything is falsified
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Everything that's good is illegal, so I'm starting to believe
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
That if love was so good, it would be forbidden by law
On a pas c'qu'on mérite, non, on a qu'ce qu'on prend
We don't get what we deserve, no, we only get what we take
C'est pas d'apparts qu'on hérite nous, enfin j'me comprends
We don't inherit apartments, well, I understand myself
Si tu regardes mon périple alors t'sais qui je suis
If you look at my journey then you know who I am
J'suis un enfant terrible alors ouais, ils me fuient
I'm a terrible child so yeah, they avoid me
Mais qu'est ce que tu veux? Passé la trentaine on s'refait plus
But what do you want? Past thirty we don't remake ourselves
Et j'crève à p'tit feu, voir mon peuple en hess, ça m'répugne
And I'm slowly dying, seeing my people in distress, it disgusts me
Résultat des courses, le nord encule le sud, c'est pas un scoop
End result, the north screws the south, it's not news
Lumière dans la nuit, c'est la maglight des keufs, c'est pas un scoot
Light in the night, it's the cops' flashlight, it's not a scooter
On ppe-ra la ue-r depuis les premiers balbutiements
We've been rapping since the first stammerings
J'comprends qu'ils aient peur, vu de loin ça doit être hallucinant
I understand that they're scared, from afar it must be hallucinating
Entre frères, on s'insulte pour s'dire "j't'aime" car sinon
Between brothers, we insult each other to say "I love you" because otherwise
Ça fait dep' quand c'est dit trop gentiment
It feels weird when it's said too nicely
Plutôt ouvrir nos coffres que nos cœurs
Rather open our safes than our hearts
Plutôt montrer nos armes et d'la dope que montrer nos sentiments
Rather show our weapons and dope than show our feelings
Trop attiré par l'crime, fasciné par la vie d'grand dit-ban
Too attracted by crime, fascinated by the life of a big shot
Mais cette merde n'est qu'un leurre comme le racisme anti-blanc
But this shit is just a lure like anti-white racism
La vérité sort d'la bouche de 6ix9ine, pas des gosses
The truth comes out of 6ix9ine's mouth, not from kids
Sur scène j'me sens comme Whitaker dans l'Dernier Roi d'Écosse
On stage I feel like Whitaker in The Last King of Scotland
Yeah, j'suis arrivé moche, j'finis en beauté
Yeah, I arrived ugly, I end up beautifully
À chaque euro, j'suis un peu plus proche d'Aliko Dangote
With each euro, I'm a little closer to Aliko Dangote
Wesh nos-Di, Taciturne c'est d'la D à c'qu'on dit
Hey Nos-Di, Taciturn is said to be D
Un fist-fuck dans leur trou d'bataradés à francs-dix
A fist-fuck in their hole of bastards at ten francs
Et j'ai la barre comme un terro' devant une terrasse bondée
And I have the bar like a terrorist in front of a crowded terrace
J'nique pas la lice-po, j'préfère niquer une cli-ra d'condé
I don't fuck the police, I prefer to fuck a cop's car
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Good people end up badly, bad people end up badly too
Mais tout se négocie, tout se falsifie
But everything is negotiable, everything is falsified
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Everything that's good is illegal, so I'm starting to believe
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
That if love was so good, it would be forbidden by law
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Good people end up badly, bad people end up badly too
Mais tout se négocie, tout se falsifie
But everything is negotiable, everything is falsified
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Everything that's good is illegal, so I'm starting to believe
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
That if love was so good, it would be forbidden by law
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
As pessoas boas acabam mal, as pessoas más também acabam mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Mas tudo é negociável, tudo é falsificado
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tudo que é bom é ilegal, então começo a acreditar
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que se o amor fosse tão bom, seria proibido por lei
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
As pessoas boas acabam mal, as pessoas más também acabam mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Mas tudo é negociável, tudo é falsificado
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tudo que é bom é ilegal, então começo a acreditar
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que se o amor fosse tão bom, seria proibido por lei
Royal comme l'aigle, j'ai l'œil du tigre comme Rocky
Real como a águia, tenho o olho do tigre como Rocky
J'me sens comme Yao Ming, Kanye dans l'Wyoming ou Jimmy Iovine
Sinto-me como Yao Ming, Kanye em Wyoming ou Jimmy Iovine
J'ai mal au bide, j'devrais quitter l'Eurap comme le Royaume-Uni
Estou com dor de barriga, deveria deixar a Eurap como o Reino Unido
Revenir au quartier avec le maillot d'Munich, ouais
Voltar ao bairro com a camisa de Munique, sim
Les p'tits grandissent, les chasseurs deviendront proies
Os pequenos crescem, os caçadores se tornarão presas
J'viens d'la rue alors j'cherche les bonnes choses au mauvais endroit
Venho da rua então procuro as coisas boas no lugar errado
Hier, j'ai failli crever sur la route, tout ça m'horripile
Ontem, quase morri na estrada, tudo isso me horroriza
Dis à cette pute de faucheuse que j'serai en retard comme Lauryn Hill
Diga a essa puta da morte que vou chegar atrasado como Lauryn Hill
Maman, j'ai quitté l'quartier, c'est vrai j'te promets
Mãe, deixei o bairro, é verdade, prometo
Mais ça bouge pas, La Courneuve, les 4Keus tu connais
Mas não muda, La Courneuve, os 4Keus você conhece
J'suis dangeureux, comme un regard sous la nuit
Sou perigoso, como um olhar sob a noite
Comme un frère qu'est jaloux de toi, comme un gun ou comme un T-Max sous la pluie
Como um irmão que está com ciúmes de você, como uma arma ou como um T-Max na chuva
Rendre à César c'qui appartient à César
Dar a César o que é de César
Tfou 3lik, y a rien qui appartient à César, tout appartient à l'Afrique
Tfou 3lik, não há nada que pertença a César, tudo pertence à África
Mais bon, j'me plains plus trop, j'ai du biff, j'ai du mauve
Mas bem, não reclamo muito, tenho dinheiro, tenho roxo
J'ai fini par comprendre que pour qu'il y ait des riches, faut des pauvres
Acabei por entender que para haver ricos, tem que haver pobres
Faut pas que les vrais reconnaissent les faux, pour que l'monde puisse plus souffrir
Não é necessário que os verdadeiros reconheçam os falsos, para que o mundo possa sofrer mais
Faut que les faux reconnaissent les vrais pour qu'les enfants naissent plus sous X, ok
Os falsos precisam reconhecer os verdadeiros para que as crianças não nasçam mais sob X, ok
J'prie par peur et, parfois, j'prie par lâcheté
Rezo por medo e, às vezes, rezo por covardia
J'aurais aimé éviter ses embrouilles à MHD
Gostaria de ter evitado esses problemas para MHD
Le temps qu'un frère me tue, ça sera pas très long
Até um irmão me matar, não vai demorar muito
On est zga dans ma tête donc y a un S à mon prénom
Estamos zga na minha cabeça então há um S no meu nome
Faire la guerre, ça m'a l'air terrible, j'suis plutôt peace
Fazer guerra, parece terrível, sou mais da paz
J'marque mon territoire comme R. Kelly
Marco meu território como R. Kelly
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
As pessoas boas acabam mal, as pessoas más também acabam mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Mas tudo se negocia, tudo se falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tudo o que é bom é ilegal, então começo a acreditar
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que se o amor fosse tão bom, seria proibido por lei
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
As pessoas boas acabam mal, as pessoas más também acabam mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Mas tudo se negocia, tudo se falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tudo o que é bom é ilegal, então começo a acreditar
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que se o amor fosse tão bom, seria proibido por lei
On a pas c'qu'on mérite, non, on a qu'ce qu'on prend
Não temos o que merecemos, não, só temos o que pegamos
C'est pas d'apparts qu'on hérite nous, enfin j'me comprends
Não é apartamentos que herdamos, enfim, eu me entendo
Si tu regardes mon périple alors t'sais qui je suis
Se você olha minha jornada, então sabe quem eu sou
J'suis un enfant terrible alors ouais, ils me fuient
Sou uma criança terrível, então sim, eles me evitam
Mais qu'est ce que tu veux? Passé la trentaine on s'refait plus
Mas o que você quer? Depois dos trinta, não nos refazemos
Et j'crève à p'tit feu, voir mon peuple en hess, ça m'répugne
E eu estou morrendo lentamente, ver meu povo em dificuldades, me repugna
Résultat des courses, le nord encule le sud, c'est pas un scoop
Resultado das corridas, o norte fode o sul, não é uma novidade
Lumière dans la nuit, c'est la maglight des keufs, c'est pas un scoot
Luz na noite, é a lanterna dos policiais, não é uma scooter
On ppe-ra la ue-r depuis les premiers balbutiements
Nós rimamos desde os primeiros balbucios
J'comprends qu'ils aient peur, vu de loin ça doit être hallucinant
Eu entendo que eles têm medo, de longe deve ser alucinante
Entre frères, on s'insulte pour s'dire "j't'aime" car sinon
Entre irmãos, nos insultamos para dizer "eu te amo" porque senão
Ça fait dep' quand c'est dit trop gentiment
Fica deprimente quando é dito muito gentilmente
Plutôt ouvrir nos coffres que nos cœurs
Preferimos abrir nossos cofres do que nossos corações
Plutôt montrer nos armes et d'la dope que montrer nos sentiments
Preferimos mostrar nossas armas e drogas do que mostrar nossos sentimentos
Trop attiré par l'crime, fasciné par la vie d'grand dit-ban
Muito atraído pelo crime, fascinado pela vida de um grande bandido
Mais cette merde n'est qu'un leurre comme le racisme anti-blanc
Mas essa merda é apenas uma isca como o racismo anti-branco
La vérité sort d'la bouche de 6ix9ine, pas des gosses
A verdade sai da boca de 6ix9ine, não das crianças
Sur scène j'me sens comme Whitaker dans l'Dernier Roi d'Écosse
No palco, me sinto como Whitaker no Último Rei da Escócia
Yeah, j'suis arrivé moche, j'finis en beauté
Sim, cheguei feio, termino em beleza
À chaque euro, j'suis un peu plus proche d'Aliko Dangote
A cada euro, estou um pouco mais perto de Aliko Dangote
Wesh nos-Di, Taciturne c'est d'la D à c'qu'on dit
Oi nossos-Di, Taciturno é da D pelo que dizem
Un fist-fuck dans leur trou d'bataradés à francs-dix
Um fisting em seus buracos de bastardos a dez francos
Et j'ai la barre comme un terro' devant une terrasse bondée
E eu tenho o controle como um terrorista diante de um terraço lotado
J'nique pas la lice-po, j'préfère niquer une cli-ra d'condé
Não fodo a polícia, prefiro foder uma viatura de polícia
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
As pessoas boas acabam mal, as pessoas más também acabam mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Mas tudo se negocia, tudo se falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tudo o que é bom é ilegal, então começo a acreditar
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que se o amor fosse tão bom, seria proibido por lei
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
As pessoas boas acabam mal, as pessoas más também acabam mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Mas tudo se negocia, tudo se falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tudo o que é bom é ilegal, então começo a acreditar
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que se o amor fosse tão bom, seria proibido por lei
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Las buenas personas terminan mal, las malas personas también terminan mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Pero todo se negocia, todo se falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Todo lo que es bueno es ilegal, así que empiezo a creer
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que si el amor fuera tan bueno, estaría prohibido por la ley
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Las buenas personas terminan mal, las malas personas también terminan mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Pero todo se negocia, todo se falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Todo lo que es bueno es ilegal, así que empiezo a creer
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que si el amor fuera tan bueno, estaría prohibido por la ley
Royal comme l'aigle, j'ai l'œil du tigre comme Rocky
Real como el águila, tengo el ojo del tigre como Rocky
J'me sens comme Yao Ming, Kanye dans l'Wyoming ou Jimmy Iovine
Me siento como Yao Ming, Kanye en Wyoming o Jimmy Iovine
J'ai mal au bide, j'devrais quitter l'Eurap comme le Royaume-Uni
Me duele el estómago, debería dejar la Eurap como el Reino Unido
Revenir au quartier avec le maillot d'Munich, ouais
Volver al barrio con la camiseta de Munich, sí
Les p'tits grandissent, les chasseurs deviendront proies
Los pequeños crecen, los cazadores se convertirán en presas
J'viens d'la rue alors j'cherche les bonnes choses au mauvais endroit
Vengo de la calle así que busco las cosas buenas en el lugar equivocado
Hier, j'ai failli crever sur la route, tout ça m'horripile
Ayer, casi muero en la carretera, todo esto me horroriza
Dis à cette pute de faucheuse que j'serai en retard comme Lauryn Hill
Dile a esa puta de la muerte que llegaré tarde como Lauryn Hill
Maman, j'ai quitté l'quartier, c'est vrai j'te promets
Mamá, dejé el barrio, es verdad, te lo prometo
Mais ça bouge pas, La Courneuve, les 4Keus tu connais
Pero no se mueve, La Courneuve, los 4Keus lo sabes
J'suis dangeureux, comme un regard sous la nuit
Soy peligroso, como una mirada en la noche
Comme un frère qu'est jaloux de toi, comme un gun ou comme un T-Max sous la pluie
Como un hermano que está celoso de ti, como una pistola o como un T-Max bajo la lluvia
Rendre à César c'qui appartient à César
Devolver a César lo que es de César
Tfou 3lik, y a rien qui appartient à César, tout appartient à l'Afrique
Tfou 3lik, no hay nada que pertenezca a César, todo pertenece a África
Mais bon, j'me plains plus trop, j'ai du biff, j'ai du mauve
Pero bueno, ya no me quejo tanto, tengo dinero, tengo morado
J'ai fini par comprendre que pour qu'il y ait des riches, faut des pauvres
Finalmente entendí que para que haya ricos, tiene que haber pobres
Faut pas que les vrais reconnaissent les faux, pour que l'monde puisse plus souffrir
No es necesario que los verdaderos reconozcan a los falsos, para que el mundo pueda sufrir más
Faut que les faux reconnaissent les vrais pour qu'les enfants naissent plus sous X, ok
Los falsos deben reconocer a los verdaderos para que los niños no nazcan bajo X, ok
J'prie par peur et, parfois, j'prie par lâcheté
Rezo por miedo y, a veces, rezo por cobardía
J'aurais aimé éviter ses embrouilles à MHD
Me hubiera gustado evitarle esos problemas a MHD
Le temps qu'un frère me tue, ça sera pas très long
El tiempo que un hermano me mate, no será muy largo
On est zga dans ma tête donc y a un S à mon prénom
Estamos zga en mi cabeza así que hay una S en mi nombre
Faire la guerre, ça m'a l'air terrible, j'suis plutôt peace
Hacer la guerra, me parece terrible, soy más bien pacífico
J'marque mon territoire comme R. Kelly
Marco mi territorio como R. Kelly
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Las buenas personas terminan mal, las malas personas también terminan mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Pero todo se negocia, todo se falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Todo lo que es bueno es ilegal, así que empiezo a creer
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que si el amor fuera tan bueno, estaría prohibido por la ley
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Las buenas personas terminan mal, las malas personas también terminan mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Pero todo se negocia, todo se falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Todo lo que es bueno es ilegal, así que empiezo a creer
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que si el amor fuera tan bueno, estaría prohibido por la ley
On a pas c'qu'on mérite, non, on a qu'ce qu'on prend
No tenemos lo que merecemos, no, solo tenemos lo que tomamos
C'est pas d'apparts qu'on hérite nous, enfin j'me comprends
No heredamos apartamentos, al menos eso creo
Si tu regardes mon périple alors t'sais qui je suis
Si miras mi viaje, entonces sabes quién soy
J'suis un enfant terrible alors ouais, ils me fuient
Soy un niño terrible, así que sí, me evitan
Mais qu'est ce que tu veux? Passé la trentaine on s'refait plus
¿Pero qué quieres? Pasados los treinta no cambiamos
Et j'crève à p'tit feu, voir mon peuple en hess, ça m'répugne
Y me estoy muriendo lentamente, ver a mi gente en problemas me repugna
Résultat des courses, le nord encule le sud, c'est pas un scoop
Resultado de las carreras, el norte jode al sur, no es una novedad
Lumière dans la nuit, c'est la maglight des keufs, c'est pas un scoot
Luz en la noche, es la linterna de los policías, no es una moto
On ppe-ra la ue-r depuis les premiers balbutiements
Hemos estado rapeando desde los primeros balbuceos
J'comprends qu'ils aient peur, vu de loin ça doit être hallucinant
Entiendo que tengan miedo, desde lejos debe ser alucinante
Entre frères, on s'insulte pour s'dire "j't'aime" car sinon
Entre hermanos, nos insultamos para decir "te quiero" porque si no
Ça fait dep' quand c'est dit trop gentiment
Se siente raro cuando se dice demasiado amablemente
Plutôt ouvrir nos coffres que nos cœurs
Preferimos abrir nuestras cajas fuertes que nuestros corazones
Plutôt montrer nos armes et d'la dope que montrer nos sentiments
Preferimos mostrar nuestras armas y drogas que mostrar nuestros sentimientos
Trop attiré par l'crime, fasciné par la vie d'grand dit-ban
Demasiado atraído por el crimen, fascinado por la vida del gran bandido
Mais cette merde n'est qu'un leurre comme le racisme anti-blanc
Pero esta mierda no es más que un señuelo como el racismo anti-blanco
La vérité sort d'la bouche de 6ix9ine, pas des gosses
La verdad sale de la boca de 6ix9ine, no de los niños
Sur scène j'me sens comme Whitaker dans l'Dernier Roi d'Écosse
En el escenario me siento como Whitaker en El último rey de Escocia
Yeah, j'suis arrivé moche, j'finis en beauté
Sí, llegué feo, termino hermoso
À chaque euro, j'suis un peu plus proche d'Aliko Dangote
Con cada euro, estoy un poco más cerca de Aliko Dangote
Wesh nos-Di, Taciturne c'est d'la D à c'qu'on dit
Hola nos-Di, Taciturno es de la D a lo que se dice
Un fist-fuck dans leur trou d'bataradés à francs-dix
Un puño en su agujero de bastardos a diez francos
Et j'ai la barre comme un terro' devant une terrasse bondée
Y tengo el control como un terrorista frente a una terraza llena
J'nique pas la lice-po, j'préfère niquer une cli-ra d'condé
No me follo a la policía, prefiero follar a una chica de la policía
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Las buenas personas terminan mal, las malas personas también terminan mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Pero todo se negocia, todo se falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Todo lo que es bueno es ilegal, así que empiezo a creer
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que si el amor fuera tan bueno, estaría prohibido por la ley
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Las buenas personas terminan mal, las malas personas también terminan mal
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Pero todo se negocia, todo se falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Todo lo que es bueno es ilegal, así que empiezo a creer
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Que si el amor fuera tan bueno, estaría prohibido por la ley
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Gute Menschen enden schlecht, böse Menschen enden auch schlecht
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Aber alles ist verhandelbar, alles wird gefälscht
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Alles, was gut ist, ist illegal, also fange ich an zu glauben
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Dass wenn Liebe so gut wäre, wäre sie gesetzlich verboten
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Gute Menschen enden schlecht, böse Menschen enden auch schlecht
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Aber alles ist verhandelbar, alles wird gefälscht
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Alles, was gut ist, ist illegal, also fange ich an zu glauben
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Dass wenn Liebe so gut wäre, wäre sie gesetzlich verboten
Royal comme l'aigle, j'ai l'œil du tigre comme Rocky
Königlich wie der Adler, ich habe das Auge des Tigers wie Rocky
J'me sens comme Yao Ming, Kanye dans l'Wyoming ou Jimmy Iovine
Ich fühle mich wie Yao Ming, Kanye in Wyoming oder Jimmy Iovine
J'ai mal au bide, j'devrais quitter l'Eurap comme le Royaume-Uni
Mir ist übel, ich sollte Europa verlassen wie das Vereinigte Königreich
Revenir au quartier avec le maillot d'Munich, ouais
Zurück in die Nachbarschaft mit dem Trikot von München, ja
Les p'tits grandissent, les chasseurs deviendront proies
Die Kleinen wachsen auf, die Jäger werden zu Beute
J'viens d'la rue alors j'cherche les bonnes choses au mauvais endroit
Ich komme von der Straße, also suche ich die guten Dinge am falschen Ort
Hier, j'ai failli crever sur la route, tout ça m'horripile
Gestern hätte ich fast auf der Straße sterben können, das alles schockiert mich
Dis à cette pute de faucheuse que j'serai en retard comme Lauryn Hill
Sag dieser Hure von einem Sensenmann, dass ich zu spät kommen werde wie Lauryn Hill
Maman, j'ai quitté l'quartier, c'est vrai j'te promets
Mama, ich habe die Nachbarschaft verlassen, das verspreche ich dir
Mais ça bouge pas, La Courneuve, les 4Keus tu connais
Aber es bewegt sich nicht, La Courneuve, die 4Keus kennst du
J'suis dangeureux, comme un regard sous la nuit
Ich bin gefährlich, wie ein Blick in der Nacht
Comme un frère qu'est jaloux de toi, comme un gun ou comme un T-Max sous la pluie
Wie ein Bruder, der eifersüchtig auf dich ist, wie eine Waffe oder wie ein T-Max im Regen
Rendre à César c'qui appartient à César
Gib Cäsar, was Cäsar gehört
Tfou 3lik, y a rien qui appartient à César, tout appartient à l'Afrique
Tfou 3lik, nichts gehört Cäsar, alles gehört Afrika
Mais bon, j'me plains plus trop, j'ai du biff, j'ai du mauve
Aber gut, ich beschwere mich nicht mehr so viel, ich habe Geld, ich habe Lila
J'ai fini par comprendre que pour qu'il y ait des riches, faut des pauvres
Ich habe schließlich verstanden, dass es für Reiche Arme geben muss
Faut pas que les vrais reconnaissent les faux, pour que l'monde puisse plus souffrir
Es ist nicht nötig, dass die Wahren die Falschen erkennen, damit die Welt mehr leiden kann
Faut que les faux reconnaissent les vrais pour qu'les enfants naissent plus sous X, ok
Die Falschen müssen die Wahren erkennen, damit Kinder nicht mehr unter X geboren werden, ok
J'prie par peur et, parfois, j'prie par lâcheté
Ich bete aus Angst und manchmal bete ich aus Feigheit
J'aurais aimé éviter ses embrouilles à MHD
Ich hätte gerne MHD diese Probleme erspart
Le temps qu'un frère me tue, ça sera pas très long
Bis ein Bruder mich tötet, wird es nicht lange dauern
On est zga dans ma tête donc y a un S à mon prénom
Wir sind verrückt in meinem Kopf, also gibt es ein S in meinem Vornamen
Faire la guerre, ça m'a l'air terrible, j'suis plutôt peace
Krieg zu führen scheint mir schrecklich, ich bin eher friedlich
J'marque mon territoire comme R. Kelly
Ich markiere mein Territorium wie R. Kelly
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Gute Leute enden schlecht, böse Leute enden auch schlecht
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Aber alles ist verhandelbar, alles wird gefälscht
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Alles, was gut ist, ist illegal, also fange ich an zu glauben
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Dass wenn Liebe so gut wäre, wäre sie gesetzlich verboten
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Gute Leute enden schlecht, böse Leute enden auch schlecht
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Aber alles ist verhandelbar, alles wird gefälscht
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Alles, was gut ist, ist illegal, also fange ich an zu glauben
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Dass wenn Liebe so gut wäre, wäre sie gesetzlich verboten
On a pas c'qu'on mérite, non, on a qu'ce qu'on prend
Wir bekommen nicht, was wir verdienen, nein, wir bekommen nur, was wir nehmen
C'est pas d'apparts qu'on hérite nous, enfin j'me comprends
Wir erben keine Wohnungen, zumindest verstehe ich mich
Si tu regardes mon périple alors t'sais qui je suis
Wenn du meine Reise ansiehst, dann weißt du, wer ich bin
J'suis un enfant terrible alors ouais, ils me fuient
Ich bin ein schreckliches Kind, also ja, sie meiden mich
Mais qu'est ce que tu veux? Passé la trentaine on s'refait plus
Aber was willst du? Nach dreißig ändert man sich nicht mehr
Et j'crève à p'tit feu, voir mon peuple en hess, ça m'répugne
Und ich sterbe langsam, mein Volk in Not zu sehen, ekelt mich an
Résultat des courses, le nord encule le sud, c'est pas un scoop
Das Ergebnis ist, der Norden fickt den Süden, das ist keine Neuigkeit
Lumière dans la nuit, c'est la maglight des keufs, c'est pas un scoot
Licht in der Nacht, das ist die Taschenlampe der Bullen, kein Roller
On ppe-ra la ue-r depuis les premiers balbutiements
Wir rappen die EU seit den ersten Anfängen
J'comprends qu'ils aient peur, vu de loin ça doit être hallucinant
Ich verstehe, dass sie Angst haben, aus der Ferne muss es erschreckend sein
Entre frères, on s'insulte pour s'dire "j't'aime" car sinon
Unter Brüdern beleidigen wir uns, um "Ich liebe dich" zu sagen, denn sonst
Ça fait dep' quand c'est dit trop gentiment
Es macht depressiv, wenn es zu nett gesagt wird
Plutôt ouvrir nos coffres que nos cœurs
Wir öffnen lieber unsere Tresore als unsere Herzen
Plutôt montrer nos armes et d'la dope que montrer nos sentiments
Wir zeigen lieber unsere Waffen und Drogen als unsere Gefühle
Trop attiré par l'crime, fasciné par la vie d'grand dit-ban
Zu sehr vom Verbrechen angezogen, fasziniert vom Leben der Großen
Mais cette merde n'est qu'un leurre comme le racisme anti-blanc
Aber dieser Scheiß ist nur eine Falle, wie der Anti-Weißen-Rassismus
La vérité sort d'la bouche de 6ix9ine, pas des gosses
Die Wahrheit kommt aus dem Mund von 6ix9ine, nicht von Kindern
Sur scène j'me sens comme Whitaker dans l'Dernier Roi d'Écosse
Auf der Bühne fühle ich mich wie Whitaker im Letzten König von Schottland
Yeah, j'suis arrivé moche, j'finis en beauté
Ja, ich kam hässlich an, ich endete schön
À chaque euro, j'suis un peu plus proche d'Aliko Dangote
Mit jedem Euro komme ich Aliko Dangote näher
Wesh nos-Di, Taciturne c'est d'la D à c'qu'on dit
Hey Nos-Di, Taciturne ist D, sagen sie
Un fist-fuck dans leur trou d'bataradés à francs-dix
Ein Faustfick in ihr Loch von zehn Franken
Et j'ai la barre comme un terro' devant une terrasse bondée
Und ich habe die Kontrolle wie ein Terrorist vor einer vollen Terrasse
J'nique pas la lice-po, j'préfère niquer une cli-ra d'condé
Ich ficke nicht die Polizei, ich bevorzuge es, eine Polizistin zu ficken
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Gute Leute enden schlecht, böse Leute enden auch schlecht
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Aber alles ist verhandelbar, alles wird gefälscht
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Alles, was gut ist, ist illegal, also fange ich an zu glauben
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Dass wenn Liebe so gut wäre, wäre sie gesetzlich verboten
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Gute Leute enden schlecht, böse Leute enden auch schlecht
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Aber alles ist verhandelbar, alles wird gefälscht
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Alles, was gut ist, ist illegal, also fange ich an zu glauben
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Dass wenn Liebe so gut wäre, wäre sie gesetzlich verboten
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Le persone buone finiscono male, le persone cattive finiscono male anche
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Ma tutto si negozia, tutto si falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tutto ciò che è buono è illegale, quindi comincio a credere
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Che se l'amore fosse così bello, sarebbe proibito per legge
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Le persone buone finiscono male, le persone cattive finiscono male anche
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Ma tutto si negozia, tutto si falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tutto ciò che è buono è illegale, quindi comincio a credere
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Che se l'amore fosse così bello, sarebbe proibito per legge
Royal comme l'aigle, j'ai l'œil du tigre comme Rocky
Reale come l'aquila, ho l'occhio della tigre come Rocky
J'me sens comme Yao Ming, Kanye dans l'Wyoming ou Jimmy Iovine
Mi sento come Yao Ming, Kanye nel Wyoming o Jimmy Iovine
J'ai mal au bide, j'devrais quitter l'Eurap comme le Royaume-Uni
Ho mal di pancia, dovrei lasciare l'Eurap come il Regno Unito
Revenir au quartier avec le maillot d'Munich, ouais
Tornare nel quartiere con la maglia di Monaco, sì
Les p'tits grandissent, les chasseurs deviendront proies
I piccoli crescono, i cacciatori diventeranno prede
J'viens d'la rue alors j'cherche les bonnes choses au mauvais endroit
Vengo dalla strada quindi cerco le cose buone nel posto sbagliato
Hier, j'ai failli crever sur la route, tout ça m'horripile
Ieri, ho quasi perso la vita sulla strada, tutto questo mi orripila
Dis à cette pute de faucheuse que j'serai en retard comme Lauryn Hill
Dì a quella puttana della Mietitrice che sarò in ritardo come Lauryn Hill
Maman, j'ai quitté l'quartier, c'est vrai j'te promets
Mamma, ho lasciato il quartiere, è vero ti prometto
Mais ça bouge pas, La Courneuve, les 4Keus tu connais
Ma non si muove, La Courneuve, i 4Keus tu conosci
J'suis dangeureux, comme un regard sous la nuit
Sono pericoloso, come uno sguardo sotto la notte
Comme un frère qu'est jaloux de toi, comme un gun ou comme un T-Max sous la pluie
Come un fratello che è geloso di te, come una pistola o come un T-Max sotto la pioggia
Rendre à César c'qui appartient à César
Rendere a Cesare ciò che appartiene a Cesare
Tfou 3lik, y a rien qui appartient à César, tout appartient à l'Afrique
Tfou 3lik, non c'è niente che appartiene a Cesare, tutto appartiene all'Africa
Mais bon, j'me plains plus trop, j'ai du biff, j'ai du mauve
Ma beh, non mi lamento più tanto, ho dei soldi, ho del viola
J'ai fini par comprendre que pour qu'il y ait des riches, faut des pauvres
Ho finito per capire che per avere dei ricchi, ci vogliono dei poveri
Faut pas que les vrais reconnaissent les faux, pour que l'monde puisse plus souffrir
Non è necessario che i veri riconoscano i falsi, affinché il mondo possa soffrire di più
Faut que les faux reconnaissent les vrais pour qu'les enfants naissent plus sous X, ok
Bisogna che i falsi riconoscano i veri affinché i bambini non nascano più sotto X, ok
J'prie par peur et, parfois, j'prie par lâcheté
Prego per paura e, a volte, prego per codardia
J'aurais aimé éviter ses embrouilles à MHD
Avrei voluto evitare questi problemi a MHD
Le temps qu'un frère me tue, ça sera pas très long
Il tempo che un fratello mi uccida, non sarà molto lungo
On est zga dans ma tête donc y a un S à mon prénom
Siamo zga nella mia testa quindi c'è una S nel mio nome
Faire la guerre, ça m'a l'air terrible, j'suis plutôt peace
Fare la guerra, mi sembra terribile, sono piuttosto pacifico
J'marque mon territoire comme R. Kelly
Segno il mio territorio come R. Kelly
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Le brave persone finiscono male, le cattive persone finiscono male anche loro
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Ma tutto si negozia, tutto si falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tutto ciò che è buono è illegale, quindi comincio a credere
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Che se l'amore fosse così bello, sarebbe proibito per legge
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Le brave persone finiscono male, le cattive persone finiscono male anche loro
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Ma tutto si negozia, tutto si falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tutto ciò che è buono è illegale, quindi comincio a credere
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Che se l'amore fosse così bello, sarebbe proibito per legge
On a pas c'qu'on mérite, non, on a qu'ce qu'on prend
Non abbiamo quello che meritiamo, no, abbiamo solo quello che prendiamo
C'est pas d'apparts qu'on hérite nous, enfin j'me comprends
Non ereditiamo appartamenti noi, almeno io mi capisco
Si tu regardes mon périple alors t'sais qui je suis
Se guardi il mio viaggio allora sai chi sono
J'suis un enfant terrible alors ouais, ils me fuient
Sono un bambino terribile quindi sì, mi fuggono
Mais qu'est ce que tu veux? Passé la trentaine on s'refait plus
Ma cosa vuoi? Dopo i trenta non ci si rifà più
Et j'crève à p'tit feu, voir mon peuple en hess, ça m'répugne
E sto morendo a fuoco lento, vedere il mio popolo in difficoltà mi disgusta
Résultat des courses, le nord encule le sud, c'est pas un scoop
Risultato delle corse, il nord scopa il sud, non è una novità
Lumière dans la nuit, c'est la maglight des keufs, c'est pas un scoot
Luce nella notte, è la torcia dei poliziotti, non è uno scooter
On ppe-ra la ue-r depuis les premiers balbutiements
Rapperemo l'UE fin dai primi balbuzie
J'comprends qu'ils aient peur, vu de loin ça doit être hallucinant
Capisco che abbiano paura, da lontano deve essere allucinante
Entre frères, on s'insulte pour s'dire "j't'aime" car sinon
Tra fratelli, ci insultiamo per dire "ti amo" perché altrimenti
Ça fait dep' quand c'est dit trop gentiment
Fa depressione quando è detto troppo gentilmente
Plutôt ouvrir nos coffres que nos cœurs
Preferiamo aprire i nostri forzieri piuttosto che i nostri cuori
Plutôt montrer nos armes et d'la dope que montrer nos sentiments
Preferiamo mostrare le nostre armi e la droga piuttosto che mostrare i nostri sentimenti
Trop attiré par l'crime, fasciné par la vie d'grand dit-ban
Troppo attratti dal crimine, affascinati dalla vita del grande detto-ban
Mais cette merde n'est qu'un leurre comme le racisme anti-blanc
Ma questa merda è solo un inganno come il razzismo anti-bianco
La vérité sort d'la bouche de 6ix9ine, pas des gosses
La verità esce dalla bocca di 6ix9ine, non dai bambini
Sur scène j'me sens comme Whitaker dans l'Dernier Roi d'Écosse
Sul palco mi sento come Whitaker nell'Ultimo Re di Scozia
Yeah, j'suis arrivé moche, j'finis en beauté
Sì, sono arrivato brutto, finisco in bellezza
À chaque euro, j'suis un peu plus proche d'Aliko Dangote
Ad ogni euro, mi avvicino un po' di più ad Aliko Dangote
Wesh nos-Di, Taciturne c'est d'la D à c'qu'on dit
Ehi, Nos-Di, Taciturno è D a quanto si dice
Un fist-fuck dans leur trou d'bataradés à francs-dix
Un pugno nel loro buco di bastardi a dieci franchi
Et j'ai la barre comme un terro' devant une terrasse bondée
E ho il timone come un terrorista di fronte a una terrazza affollata
J'nique pas la lice-po, j'préfère niquer une cli-ra d'condé
Non scopo la polizia, preferisco scopare una cli-ra di poliziotto
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Le brave persone finiscono male, le cattive persone finiscono male anche loro
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Ma tutto si negozia, tutto si falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tutto ciò che è buono è illegale, quindi comincio a credere
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Che se l'amore fosse così bello, sarebbe proibito per legge
Les gens bien finissent mal, les gens mauvais finissent mal aussi
Le brave persone finiscono male, le cattive persone finiscono male anche loro
Mais tout se négocie, tout se falsifie
Ma tutto si negozia, tutto si falsifica
Tout c'qui est bon est illégal, alors j'commence à croire
Tutto ciò che è buono è illegale, quindi comincio a credere
Que si l'amour c'était si bien, ça serait interdit par la loi
Che se l'amore fosse così bello, sarebbe proibito per legge

Trivia about the song Taciturne by Dinos

On which albums was the song “Taciturne” released by Dinos?
Dinos released the song on the albums “Taciturne” in 2019 and “Taciturne, Les Inachevés” in 2020.
Who composed the song “Taciturne” by Dinos?
The song “Taciturne” by Dinos was composed by Dorian Dosseh N'goumou, Franck Ebongue, Jules Jomby, Thomas Ambou.

Most popular songs of Dinos

Other artists of Trap