La Ballata dell'Eroe

Elvio Monti, Fabrizio De Andre', Luigi Tenco

Lyrics Translation

Era partito per fare la guerra
Per dare il suo aiuto alla sua terra
Gli avevano dato le mostrine e le stelle
E il consiglio di vender cara la pelle

E quando gli dissero di andare avanti
Troppo lontano si spinsero a cercare la verità
Ora che è morto la patria si gloria
D'un altro eroe alla memoria

Ma lei che lo amava aspettava il ritorno
D'un soldato vivo, d'un eroe morto che ne farà
Se accanto nel letto le è rimasta la gloria
D'una medaglia alla memoria

Era partito per fare la guerra
He had left to go to war
Per dare il suo aiuto alla sua terra
To give his help to his land
Gli avevano dato le mostrine e le stelle
They had given him badges and stars
E il consiglio di vender cara la pelle
And the advice to sell his skin dearly
E quando gli dissero di andare avanti
And when they told him to go ahead
Troppo lontano si spinsero a cercare la verità
They pushed too far in search of the truth
Ora che è morto la patria si gloria
Now that he is dead, the homeland takes pride
D'un altro eroe alla memoria
In another hero's memory
Ma lei che lo amava aspettava il ritorno
But she who loved him waited for his return
D'un soldato vivo, d'un eroe morto che ne farà
Of a living soldier, what will she do with a dead hero
Se accanto nel letto le è rimasta la gloria
If next to her in bed she is left with the glory
D'una medaglia alla memoria
Of a medal in memory
Era partito per fare la guerra
Ele partiu para a guerra
Per dare il suo aiuto alla sua terra
Para ajudar sua terra
Gli avevano dato le mostrine e le stelle
Deram-lhe insígnias e estrelas
E il consiglio di vender cara la pelle
E o conselho para vender caro a sua pele
E quando gli dissero di andare avanti
E quando lhe disseram para seguir em frente
Troppo lontano si spinsero a cercare la verità
Foram longe demais em busca da verdade
Ora che è morto la patria si gloria
Agora que ele está morto, a pátria se orgulha
D'un altro eroe alla memoria
De mais um herói na memória
Ma lei che lo amava aspettava il ritorno
Mas ela, que o amava, esperava o retorno
D'un soldato vivo, d'un eroe morto che ne farà
De um soldado vivo, o que fará com um herói morto?
Se accanto nel letto le è rimasta la gloria
Se ao seu lado na cama, resta apenas a glória
D'una medaglia alla memoria
De uma medalha em memória.
Era partito per fare la guerra
Se había ido a la guerra
Per dare il suo aiuto alla sua terra
Para ayudar a su tierra
Gli avevano dato le mostrine e le stelle
Le habían dado insignias y estrellas
E il consiglio di vender cara la pelle
Y el consejo de vender cara su vida
E quando gli dissero di andare avanti
Y cuando le dijeron que siguiera adelante
Troppo lontano si spinsero a cercare la verità
Se adentraron demasiado en busca de la verdad
Ora che è morto la patria si gloria
Ahora que está muerto, la patria se enorgullece
D'un altro eroe alla memoria
De otro héroe en la memoria
Ma lei che lo amava aspettava il ritorno
Pero ella, que lo amaba, esperaba su regreso
D'un soldato vivo, d'un eroe morto che ne farà
De un soldado vivo, ¿qué hará con un héroe muerto?
Se accanto nel letto le è rimasta la gloria
Si en la cama le queda solo la gloria
D'una medaglia alla memoria
De una medalla en memoria.
Era partito per fare la guerra
Il était parti pour faire la guerre
Per dare il suo aiuto alla sua terra
Pour apporter son aide à sa terre
Gli avevano dato le mostrine e le stelle
Ils lui avaient donné les insignes et les étoiles
E il consiglio di vender cara la pelle
Et le conseil de vendre chèrement sa peau
E quando gli dissero di andare avanti
Et quand ils lui ont dit d'aller de l'avant
Troppo lontano si spinsero a cercare la verità
Ils se sont poussés trop loin à la recherche de la vérité
Ora che è morto la patria si gloria
Maintenant qu'il est mort, la patrie se glorifie
D'un altro eroe alla memoria
D'un autre héros à la mémoire
Ma lei che lo amava aspettava il ritorno
Mais elle qui l'aimait attendait son retour
D'un soldato vivo, d'un eroe morto che ne farà
D'un soldat vivant, que fera-t-elle d'un héros mort
Se accanto nel letto le è rimasta la gloria
Si à côté dans le lit, il ne lui reste que la gloire
D'una medaglia alla memoria
D'une médaille à la mémoire
Era partito per fare la guerra
Er war ausgezogen, um Krieg zu führen
Per dare il suo aiuto alla sua terra
Um seiner Heimat seine Hilfe zu geben
Gli avevano dato le mostrine e le stelle
Sie hatten ihm Abzeichen und Sterne gegeben
E il consiglio di vender cara la pelle
Und den Rat, sein Leben teuer zu verkaufen
E quando gli dissero di andare avanti
Und als sie ihm sagten, er solle weitergehen
Troppo lontano si spinsero a cercare la verità
Gingen sie zu weit, um die Wahrheit zu suchen
Ora che è morto la patria si gloria
Jetzt, da er tot ist, rühmt sich das Vaterland
D'un altro eroe alla memoria
Eines weiteren Helden in Erinnerung
Ma lei che lo amava aspettava il ritorno
Aber sie, die ihn liebte, wartete auf seine Rückkehr
D'un soldato vivo, d'un eroe morto che ne farà
Von einem lebenden Soldaten, was wird sie mit einem toten Helden machen
Se accanto nel letto le è rimasta la gloria
Wenn ihr im Bett nur der Ruhm geblieben ist
D'una medaglia alla memoria
Einer Medaille zur Erinnerung

Trivia about the song La Ballata dell'Eroe by Fabrizio De André

On which albums was the song “La Ballata dell'Eroe” released by Fabrizio De André?
Fabrizio De André released the song on the albums “Tutto Fabrizio De André” in 1966, “Volume 3” in 1968, “La Canzone Di Marinella” in 1995, “In Direzione Ostinata e Contraria” in 2005, and “Effedia Sulla Mia Cattiva Strada” in 2008.
Who composed the song “La Ballata dell'Eroe” by Fabrizio De André?
The song “La Ballata dell'Eroe” by Fabrizio De André was composed by Elvio Monti, Fabrizio De Andre', Luigi Tenco.

Most popular songs of Fabrizio De André

Other artists of Velha guarda