C'è una donna che semina il grano
Volta la carta si vede il villano
Il villano che zappa la terra
Volta la carta viene la guerra
Per la guerra non c'è più soldati
A piedi scalzi son tutti scappati
Angiolina cammina cammina sulle sue scarpette blu
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
C'è un bambino che sale un cancello
Ruba ciliege e piume d'uccello
Tira sassate non ha dolori
Volta la carta c'è il fante di cuori
Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
Volta la carta il gallo ti sveglia
Angiolina alle sei di mattina s'intreccia i capelli con foglie d'ortica
Ha una collana di ossi di pesca, la gira tre volte intorno alle dita
Ha una collana di ossi di pesca, la conta tre volte in mezzo alle dita, ehi
Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
Gli inzucchera il naso di torta di mele
Mia madre e il mulino son nati ridendo
Volta la carta c'è un pilota biondo
Pilota biondo camicie di seta
Cappello di volpe sorriso da atleta
Angiolina seduta in cucina che piange, che mangia insalata di more
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira veloce che parla d'amore
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira che gira che parla d'amore, ehi
Madamadorè ha perso sei figlie
Tra i bar del porto e le sue meraviglie
Madamadorè sa puzza di gatto
Volta la carta e paga il riscatto
Paga il riscatto con le borse degli occhi
Piene di foto di sogni interrotti
Angiolina ritaglia giornali, si veste da sposa, canta vittoria
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria, ehi
C'è una donna che semina il grano
There's a woman who sows the wheat
Volta la carta si vede il villano
Turn the card and you see the peasant
Il villano che zappa la terra
The peasant who tills the earth
Volta la carta viene la guerra
Turn the card and war comes
Per la guerra non c'è più soldati
For the war there are no more soldiers
A piedi scalzi son tutti scappati
Barefoot they all ran away
Angiolina cammina cammina sulle sue scarpette blu
Angiolina walks, walks in her blue shoes
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
The policeman has fallen in love with her, turn the card and he's gone
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
The policeman has fallen in love with her, turn the card and he's gone
C'è un bambino che sale un cancello
There's a child who climbs a gate
Ruba ciliege e piume d'uccello
Steals cherries and bird feathers
Tira sassate non ha dolori
Throws stones without pain
Volta la carta c'è il fante di cuori
Turn the card there's the jack of hearts
Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
The jack of hearts that is a flash in the pan
Volta la carta il gallo ti sveglia
Turn the card the rooster wakes you up
Angiolina alle sei di mattina s'intreccia i capelli con foglie d'ortica
Angiolina at six in the morning braids her hair with nettle leaves
Ha una collana di ossi di pesca, la gira tre volte intorno alle dita
She has a necklace of peach pits, she turns it three times around her fingers
Ha una collana di ossi di pesca, la conta tre volte in mezzo alle dita, ehi
She has a necklace of peach pits, she counts it three times between her fingers, hey
Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
My mother has a mill and an unfaithful son
Gli inzucchera il naso di torta di mele
She sugars his nose with apple pie
Mia madre e il mulino son nati ridendo
My mother and the mill were born laughing
Volta la carta c'è un pilota biondo
Turn the card there's a blonde pilot
Pilota biondo camicie di seta
Blonde pilot silk shirts
Cappello di volpe sorriso da atleta
Fox hat athlete's smile
Angiolina seduta in cucina che piange, che mangia insalata di more
Angiolina sitting in the kitchen crying, eating blackberry salad
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira veloce che parla d'amore
Foreign boy has an orchestra record, that spins fast that speaks of love
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira che gira che parla d'amore, ehi
Foreign boy has an orchestra record, that spins and spins and speaks of love, hey
Madamadorè ha perso sei figlie
Madamadorè has lost six daughters
Tra i bar del porto e le sue meraviglie
Between the bars of the port and her wonders
Madamadorè sa puzza di gatto
Madamadorè smells like cat
Volta la carta e paga il riscatto
Turn the card and pay the ransom
Paga il riscatto con le borse degli occhi
Pay the ransom with bags under her eyes
Piene di foto di sogni interrotti
Full of photos of interrupted dreams
Angiolina ritaglia giornali, si veste da sposa, canta vittoria
Angiolina cuts out newspapers, dresses as a bride, sings victory
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria
Calls memories by their name, turn the card and ends in glory
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria, ehi
Calls memories by their name, turn the card and ends in glory, hey
C'è una donna che semina il grano
Há uma mulher que semeia o trigo
Volta la carta si vede il villano
Vira a carta e vê-se o camponês
Il villano che zappa la terra
O camponês que ara a terra
Volta la carta viene la guerra
Vira a carta e vem a guerra
Per la guerra non c'è più soldati
Para a guerra não há mais soldados
A piedi scalzi son tutti scappati
Descalços, todos fugiram
Angiolina cammina cammina sulle sue scarpette blu
Angiolina caminha, caminha com seus sapatinhos azuis
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
O carabineiro a apaixonou, vira a carta e ele não está mais lá
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
O carabineiro a apaixonou, vira a carta e ele não está mais lá
C'è un bambino che sale un cancello
Há um menino que sobe uma cerca
Ruba ciliege e piume d'uccello
Rouba cerejas e penas de pássaro
Tira sassate non ha dolori
Atira pedras sem sentir dor
Volta la carta c'è il fante di cuori
Vira a carta e está o valete de copas
Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
O valete de copas que é um fogo de palha
Volta la carta il gallo ti sveglia
Vira a carta e o galo te acorda
Angiolina alle sei di mattina s'intreccia i capelli con foglie d'ortica
Angiolina às seis da manhã entrelaça os cabelos com folhas de urtiga
Ha una collana di ossi di pesca, la gira tre volte intorno alle dita
Tem um colar de ossos de pêssego, gira três vezes ao redor dos dedos
Ha una collana di ossi di pesca, la conta tre volte in mezzo alle dita, ehi
Tem um colar de ossos de pêssego, conta três vezes entre os dedos, ei
Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
Minha mãe tem um moinho e um filho infiel
Gli inzucchera il naso di torta di mele
Açucara o nariz dele com torta de maçã
Mia madre e il mulino son nati ridendo
Minha mãe e o moinho nasceram rindo
Volta la carta c'è un pilota biondo
Vira a carta e há um piloto loiro
Pilota biondo camicie di seta
Piloto loiro com camisas de seda
Cappello di volpe sorriso da atleta
Chapéu de raposa e sorriso de atleta
Angiolina seduta in cucina che piange, che mangia insalata di more
Angiolina sentada na cozinha chorando, comendo salada de amoras
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira veloce che parla d'amore
O rapaz estrangeiro tem um disco de orquestra, que gira rápido e fala de amor
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira che gira che parla d'amore, ehi
O rapaz estrangeiro tem um disco de orquestra, que gira e gira e fala de amor, ei
Madamadorè ha perso sei figlie
Madamadorè perdeu seis filhas
Tra i bar del porto e le sue meraviglie
Entre os bares do porto e suas maravilhas
Madamadorè sa puzza di gatto
Madamadorè cheira a gato
Volta la carta e paga il riscatto
Vira a carta e paga o resgate
Paga il riscatto con le borse degli occhi
Paga o resgate com as bolsas dos olhos
Piene di foto di sogni interrotti
Cheias de fotos de sonhos interrompidos
Angiolina ritaglia giornali, si veste da sposa, canta vittoria
Angiolina recorta jornais, se veste de noiva, canta vitória
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria
Chama as lembranças pelo nome, vira a carta e termina em glória
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria, ehi
Chama as lembranças pelo nome, vira a carta e termina em glória, ei
C'è una donna che semina il grano
Hay una mujer que siembra el trigo
Volta la carta si vede il villano
Voltea la carta y se ve al campesino
Il villano che zappa la terra
El campesino que labra la tierra
Volta la carta viene la guerra
Voltea la carta y llega la guerra
Per la guerra non c'è più soldati
Para la guerra ya no hay soldados
A piedi scalzi son tutti scappati
Descalzos, todos han huido
Angiolina cammina cammina sulle sue scarpette blu
Angiolina camina, camina en sus zapatitos azules
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
El carabinero se ha enamorado de ella, voltea la carta y él ya no está
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
El carabinero se ha enamorado de ella, voltea la carta y él ya no está
C'è un bambino che sale un cancello
Hay un niño que sube una valla
Ruba ciliege e piume d'uccello
Roba cerezas y plumas de pájaro
Tira sassate non ha dolori
Lanza piedras sin sentir dolor
Volta la carta c'è il fante di cuori
Voltea la carta y está el sota de corazones
Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
El sota de corazones que es un fuego de paja
Volta la carta il gallo ti sveglia
Voltea la carta y el gallo te despierta
Angiolina alle sei di mattina s'intreccia i capelli con foglie d'ortica
Angiolina a las seis de la mañana se trenza el cabello con hojas de ortiga
Ha una collana di ossi di pesca, la gira tre volte intorno alle dita
Tiene un collar de huesos de melocotón, lo gira tres veces alrededor de sus dedos
Ha una collana di ossi di pesca, la conta tre volte in mezzo alle dita, ehi
Tiene un collar de huesos de melocotón, lo cuenta tres veces entre sus dedos, eh
Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
Mi madre tiene un molino y un hijo infiel
Gli inzucchera il naso di torta di mele
Le azucara la nariz con tarta de manzana
Mia madre e il mulino son nati ridendo
Mi madre y el molino nacieron riendo
Volta la carta c'è un pilota biondo
Voltea la carta y hay un piloto rubio
Pilota biondo camicie di seta
Piloto rubio con camisas de seda
Cappello di volpe sorriso da atleta
Sombrero de zorro y sonrisa de atleta
Angiolina seduta in cucina che piange, che mangia insalata di more
Angiolina sentada en la cocina llorando, comiendo ensalada de moras
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira veloce che parla d'amore
El chico extranjero tiene un disco de orquesta, que gira rápido y habla de amor
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira che gira che parla d'amore, ehi
El chico extranjero tiene un disco de orquesta, que gira y gira y habla de amor, eh
Madamadorè ha perso sei figlie
Madamadorè ha perdido seis hijas
Tra i bar del porto e le sue meraviglie
Entre los bares del puerto y sus maravillas
Madamadorè sa puzza di gatto
Madamadorè huele a gato
Volta la carta e paga il riscatto
Voltea la carta y paga el rescate
Paga il riscatto con le borse degli occhi
Paga el rescate con las bolsas de sus ojos
Piene di foto di sogni interrotti
Llenas de fotos de sueños interrumpidos
Angiolina ritaglia giornali, si veste da sposa, canta vittoria
Angiolina recorta periódicos, se viste de novia, canta victoria
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria
Llama a los recuerdos por su nombre, voltea la carta y termina en gloria
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria, ehi
Llama a los recuerdos por su nombre, voltea la carta y termina en gloria, eh
C'è una donna che semina il grano
Il y a une femme qui sème le blé
Volta la carta si vede il villano
Tourne la carte et on voit le paysan
Il villano che zappa la terra
Le paysan qui bêche la terre
Volta la carta viene la guerra
Tourne la carte et la guerre arrive
Per la guerra non c'è più soldati
Pour la guerre, il n'y a plus de soldats
A piedi scalzi son tutti scappati
Pieds nus, ils sont tous enfuis
Angiolina cammina cammina sulle sue scarpette blu
Angiolina marche, marche dans ses petites chaussures bleues
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
Le carabinier l'a séduite, tourne la carte et il n'est plus là
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
Le carabinier l'a séduite, tourne la carte et il n'est plus là
C'è un bambino che sale un cancello
Il y a un enfant qui grimpe une clôture
Ruba ciliege e piume d'uccello
Vole des cerises et des plumes d'oiseau
Tira sassate non ha dolori
Il lance des pierres sans ressentir de douleur
Volta la carta c'è il fante di cuori
Tourne la carte et il y a le valet de cœur
Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
Le valet de cœur qui est un feu de paille
Volta la carta il gallo ti sveglia
Tourne la carte et le coq te réveille
Angiolina alle sei di mattina s'intreccia i capelli con foglie d'ortica
Angiolina, à six heures du matin, tresse ses cheveux avec des feuilles d'ortie
Ha una collana di ossi di pesca, la gira tre volte intorno alle dita
Elle a un collier d'os de pêche, elle le tourne trois fois autour de ses doigts
Ha una collana di ossi di pesca, la conta tre volte in mezzo alle dita, ehi
Elle a un collier d'os de pêche, elle le compte trois fois entre ses doigts, ehi
Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
Ma mère a un moulin et un fils infidèle
Gli inzucchera il naso di torta di mele
Elle lui sucre le nez avec une tarte aux pommes
Mia madre e il mulino son nati ridendo
Ma mère et le moulin sont nés en riant
Volta la carta c'è un pilota biondo
Tourne la carte et il y a un pilote blond
Pilota biondo camicie di seta
Pilote blond aux chemises de soie
Cappello di volpe sorriso da atleta
Chapeau de renard et sourire d'athlète
Angiolina seduta in cucina che piange, che mangia insalata di more
Angiolina assise dans la cuisine qui pleure, qui mange une salade de mûres
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira veloce che parla d'amore
Un garçon étranger a un disque d'orchestre, qui tourne vite, qui parle d'amour
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira che gira che parla d'amore, ehi
Un garçon étranger a un disque d'orchestre, qui tourne, qui tourne, qui parle d'amour, ehi
Madamadorè ha perso sei figlie
Madamadorè a perdu six filles
Tra i bar del porto e le sue meraviglie
Entre les bars du port et ses merveilles
Madamadorè sa puzza di gatto
Madamadorè sent le chat
Volta la carta e paga il riscatto
Tourne la carte et elle paie la rançon
Paga il riscatto con le borse degli occhi
Elle paie la rançon avec les sacs de ses yeux
Piene di foto di sogni interrotti
Pleins de photos de rêves interrompus
Angiolina ritaglia giornali, si veste da sposa, canta vittoria
Angiolina découpe des journaux, s'habille en mariée, chante victoire
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria
Elle appelle les souvenirs par leur nom, tourne la carte et finit en gloire
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria, ehi
Elle appelle les souvenirs par leur nom, tourne la carte et finit en gloire, ehi
C'è una donna che semina il grano
Es gibt eine Frau, die Weizen sät
Volta la carta si vede il villano
Dreh die Karte um und man sieht den Bauern
Il villano che zappa la terra
Der Bauer, der die Erde pflügt
Volta la carta viene la guerra
Dreh die Karte um und der Krieg kommt
Per la guerra non c'è più soldati
Für den Krieg gibt es keine Soldaten mehr
A piedi scalzi son tutti scappati
Barfuß sind alle geflohen
Angiolina cammina cammina sulle sue scarpette blu
Angiolina geht und geht in ihren blauen Schuhen
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
Ein Carabiniere hat sie verliebt gemacht, dreh die Karte um und er ist nicht mehr da
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
Ein Carabiniere hat sie verliebt gemacht, dreh die Karte um und er ist nicht mehr da
C'è un bambino che sale un cancello
Es gibt ein Kind, das ein Tor hochklettert
Ruba ciliege e piume d'uccello
Stiehlt Kirschen und Vogelfedern
Tira sassate non ha dolori
Wirft Steine und hat keine Schmerzen
Volta la carta c'è il fante di cuori
Dreh die Karte um und da ist der Herzbube
Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
Der Herzbube, der ein Strohfeuer ist
Volta la carta il gallo ti sveglia
Dreh die Karte um und der Hahn weckt dich
Angiolina alle sei di mattina s'intreccia i capelli con foglie d'ortica
Angiolina flechtet sich morgens um sechs die Haare mit Brennnesselblättern
Ha una collana di ossi di pesca, la gira tre volte intorno alle dita
Sie hat eine Halskette aus Pfirsichkernen, dreht sie dreimal um ihre Finger
Ha una collana di ossi di pesca, la conta tre volte in mezzo alle dita, ehi
Sie hat eine Halskette aus Pfirsichkernen, zählt sie dreimal zwischen ihren Fingern, hey
Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
Meine Mutter hat eine Mühle und einen untreuen Sohn
Gli inzucchera il naso di torta di mele
Sie bestäubt seine Nase mit Apfelkuchenzucker
Mia madre e il mulino son nati ridendo
Meine Mutter und die Mühle wurden lachend geboren
Volta la carta c'è un pilota biondo
Dreh die Karte um und da ist ein blonder Pilot
Pilota biondo camicie di seta
Blonder Pilot mit Seidenhemden
Cappello di volpe sorriso da atleta
Fuchshut und ein Athletenlächeln
Angiolina seduta in cucina che piange, che mangia insalata di more
Angiolina sitzt in der Küche, weint und isst Brombeersalat
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira veloce che parla d'amore
Ein fremder Junge hat eine Orchesterplatte, die schnell dreht und von Liebe spricht
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira che gira che parla d'amore, ehi
Ein fremder Junge hat eine Orchesterplatte, die dreht und dreht und von Liebe spricht, hey
Madamadorè ha perso sei figlie
Madamadorè hat sechs Töchter verloren
Tra i bar del porto e le sue meraviglie
Zwischen den Hafenbars und ihren Wundern
Madamadorè sa puzza di gatto
Madamadorè riecht nach Katze
Volta la carta e paga il riscatto
Dreh die Karte um und sie zahlt das Lösegeld
Paga il riscatto con le borse degli occhi
Sie zahlt das Lösegeld mit den Taschen ihrer Augen
Piene di foto di sogni interrotti
Voll mit Fotos von unterbrochenen Träumen
Angiolina ritaglia giornali, si veste da sposa, canta vittoria
Angiolina schneidet Zeitungen aus, kleidet sich als Braut, singt Sieg
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria
Sie ruft die Erinnerungen bei ihrem Namen, dreht die Karte um und endet in Ruhm
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria, ehi
Sie ruft die Erinnerungen bei ihrem Namen, dreht die Karte um und endet in Ruhm, hey