G'en reviens pas

Genezio, Raydaprince, Blanchi, Henoc Bofenda

Lyrics Translation

C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)

J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)

La daronne pète un plomb, y a trop d'dettes à la maison (mm)
J'suis bloqué dans la ne-zo (mm)
On fait les bails mais j'accumule les problèmes
Elle sait déjà qui j'suis, elle connait mon gang-gang
J'veux plus être locataire, j'veux ma baraque
J'veux la maison blanche comme Barack
J'ai traîné dehors, j'avais même pas l'âge
En traînant dehors j'ai eu plein d'salades
J'ai des frères au ciel, j'ai mal (mal)
Le petit nain, me rappelle ta forme (me rappelle ta forme)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (dans tout les cas, j'dois m'en sortir)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (brr)
J'dois réussir ma vie, je peux te garantir
Même si full up, les deux essaient d'nous ralentir
Ralentir, ralentir, jusqu'à m'épuiser
Même dans la tempête, on garde un mental solide
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)

C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)

J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)

Trop d'coups dur, faut garder la tête haute
Vendre d'la pure, pour remplir le frigo
Si faut les faire, on débarque direct dans leur bendo
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh, oh-oh
(Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh)

C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
Qui sont aigris, j'en reviens pas
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas

C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
It's worse than a bomb, worse than an attack
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
My heart hurts, but I don't even feel it (but I don't even feel it)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
It's for my family, fuck the enemies
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
Who are bitter, I can't believe it (bitter)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
I've forgotten you, babe, don't come back (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
I was waiting for you even when it was cold (even when it was cold)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
I roll a spliff, and down your block, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)
Everything that happened, I can't believe it (ah)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
I didn't find the words (I didn't find the words)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
But I need money (I need money)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
I didn't find the words (I didn't find the words)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)
But I took the hits (didn't find the words)
La daronne pète un plomb, y a trop d'dettes à la maison (mm)
Mom's losing it, there's too much debt at home (mm)
J'suis bloqué dans la ne-zo (mm)
I'm stuck in the hood (mm)
On fait les bails mais j'accumule les problèmes
We're doing deals but I'm accumulating problems
Elle sait déjà qui j'suis, elle connait mon gang-gang
She already knows who I am, she knows my gang
J'veux plus être locataire, j'veux ma baraque
I don't want to be a tenant anymore, I want my own house
J'veux la maison blanche comme Barack
I want a white house like Barack
J'ai traîné dehors, j'avais même pas l'âge
I hung out outside, I wasn't even old enough
En traînant dehors j'ai eu plein d'salades
By hanging out outside I got into a lot of trouble
J'ai des frères au ciel, j'ai mal (mal)
I have brothers in heaven, it hurts (hurts)
Le petit nain, me rappelle ta forme (me rappelle ta forme)
The little dwarf, reminds me of your shape (reminds me of your shape)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (dans tout les cas, j'dois m'en sortir)
In any case, I have to get out of this (in any case, I have to get out of this)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (brr)
In any case, I have to get out of this (brr)
J'dois réussir ma vie, je peux te garantir
I have to succeed in life, I can guarantee you
Même si full up, les deux essaient d'nous ralentir
Even if full up, both are trying to slow us down
Ralentir, ralentir, jusqu'à m'épuiser
Slow down, slow down, until I'm exhausted
Même dans la tempête, on garde un mental solide
Even in the storm, we keep a strong mind
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
It's worse than a bomb, worse than an attack
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
My heart hurts, but I don't even feel it (but I don't even feel it)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
It's for my family, fuck the enemies
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
Who are bitter, I can't believe it (bitter)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
I've forgotten you, babe, don't come back (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
I was waiting for you even when it was cold (even when it was cold)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
I roll a spliff, and down your block, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)
Everything that happened, I can't believe it (ah)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
I didn't find the words (I didn't find the words)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
But I need money (I need money)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
I didn't find the words (I didn't find the words)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)
But I took the hits (didn't find the words)
Trop d'coups dur, faut garder la tête haute
Too many hard hits, have to keep your head up
Vendre d'la pure, pour remplir le frigo
Sell pure stuff, to fill the fridge
Si faut les faire, on débarque direct dans leur bendo
If we have to, we'll show up directly in their place
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
When it's raining bullets, bullets, you know it's not nice, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
When it's raining bullets, bullets, you know it's not nice, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh, oh-oh
When it's raining bullets, bullets, you know it's not nice, oh, oh-oh
(Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh)
(When it's raining bullets, bullets, you know it's not nice, oh)
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
It's worse than a bomb, worse than an attack
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas
My heart hurts, but I don't even feel it
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
It's for my family, fuck the enemies
Qui sont aigris, j'en reviens pas
Who are bitter, I can't believe it
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas
I've forgotten you, babe, don't come back
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
É pior que uma bomba, pior que um atentado
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
Estou com dor no coração, mas nem sinto (mas nem sinto)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
É pela minha família, foda-se os inimigos
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
Que estão amargurados, não acredito (amargurados)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
Eu te esqueci, querida, não volte (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
Eu te esperava mesmo quando estava frio (mesmo quando estava frio)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
Eu acendo um baseado, e no final do seu quarteirão, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)
Tudo o que aconteceu, não acredito (ah)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Não encontrei as palavras (não encontrei as palavras)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
Mas preciso de dinheiro (preciso de dinheiro)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Não encontrei as palavras (não encontrei as palavras)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)
Mas levei os golpes (não encontrei as palavras)
La daronne pète un plomb, y a trop d'dettes à la maison (mm)
A mãe está perdendo a cabeça, há muitas dívidas em casa (mm)
J'suis bloqué dans la ne-zo (mm)
Estou preso no gueto (mm)
On fait les bails mais j'accumule les problèmes
Estamos fazendo negócios, mas acumulando problemas
Elle sait déjà qui j'suis, elle connait mon gang-gang
Ela já sabe quem eu sou, ela conhece minha gangue
J'veux plus être locataire, j'veux ma baraque
Não quero mais ser inquilino, quero minha casa
J'veux la maison blanche comme Barack
Quero a Casa Branca como Barack
J'ai traîné dehors, j'avais même pas l'âge
Andei por aí, nem tinha idade
En traînant dehors j'ai eu plein d'salades
Andando por aí, tive muitos problemas
J'ai des frères au ciel, j'ai mal (mal)
Tenho irmãos no céu, estou sofrendo (sofrendo)
Le petit nain, me rappelle ta forme (me rappelle ta forme)
O pequeno anão, me lembra sua forma (me lembra sua forma)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (dans tout les cas, j'dois m'en sortir)
De qualquer maneira, tenho que sair dessa (de qualquer maneira, tenho que sair dessa)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (brr)
De qualquer maneira, tenho que sair dessa (brr)
J'dois réussir ma vie, je peux te garantir
Tenho que ter sucesso na vida, posso te garantir
Même si full up, les deux essaient d'nous ralentir
Mesmo se cheio, os dois tentam nos retardar
Ralentir, ralentir, jusqu'à m'épuiser
Retardar, retardar, até me esgotar
Même dans la tempête, on garde un mental solide
Mesmo na tempestade, mantemos uma mentalidade forte
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
É pior que uma bomba, pior que um atentado
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
Estou com dor no coração, mas nem sinto (mas nem sinto)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
É pela minha família, foda-se os inimigos
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
Que estão amargurados, não acredito (amargurados)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
Eu te esqueci, querida, não volte (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
Eu te esperava mesmo quando estava frio (mesmo quando estava frio)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
Eu acendo um baseado, e no final do seu quarteirão, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)
Tudo o que aconteceu, não acredito (ah)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Não encontrei as palavras (não encontrei as palavras)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
Mas preciso de dinheiro (preciso de dinheiro)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Não encontrei as palavras (não encontrei as palavras)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)
Mas levei os golpes (não encontrei as palavras)
Trop d'coups dur, faut garder la tête haute
Muitos golpes duros, tem que manter a cabeça erguida
Vendre d'la pure, pour remplir le frigo
Vender droga pura, para encher a geladeira
Si faut les faire, on débarque direct dans leur bendo
Se precisamos fazer, chegamos direto na casa deles
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
Quando chove balas, balas, você sabe que o tempo não está bom, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
Quando chove balas, balas, você sabe que o tempo não está bom, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh, oh-oh
Quando chove balas, balas, você sabe que o tempo não está bom, oh, oh-oh
(Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh)
(Quando chove balas, balas, você sabe que o tempo não está bom, oh)
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
É pior que uma bomba, pior que um atentado
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas
Estou com dor no coração, mas nem sinto
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
É pela minha família, foda-se os inimigos
Qui sont aigris, j'en reviens pas
Que estão amargurados, não acredito
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas
Eu te esqueci, querida, não volte
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
Es peor que una bomba, peor que un atentado
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
Me duele el corazón, pero ni siquiera lo siento (pero ni siquiera lo siento)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
Es por mi familia, jódanse los enemigos
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
Que están amargados, no puedo creerlo (amargados)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
Te olvidé, nena, no vuelvas (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
Te esperaba incluso cuando hacía frío (incluso cuando hacía frío)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
Ruedo un porro, y en la parte baja de tu bloque, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)
Todo lo que ha pasado, no puedo creerlo (ah)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
No encontré las palabras (no encontré las palabras)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
Pero necesito dinero (necesito dinero)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
No encontré las palabras (no encontré las palabras)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)
Pero recibí los golpes (no encontré las palabras)
La daronne pète un plomb, y a trop d'dettes à la maison (mm)
Mamá está perdiendo la cabeza, hay demasiadas deudas en casa (mm)
J'suis bloqué dans la ne-zo (mm)
Estoy atrapado en la zona (mm)
On fait les bails mais j'accumule les problèmes
Hacemos negocios pero acumulo problemas
Elle sait déjà qui j'suis, elle connait mon gang-gang
Ella ya sabe quién soy, conoce a mi pandilla
J'veux plus être locataire, j'veux ma baraque
No quiero ser más inquilino, quiero mi casa
J'veux la maison blanche comme Barack
Quiero la casa blanca como Barack
J'ai traîné dehors, j'avais même pas l'âge
Anduve por las calles, ni siquiera tenía la edad
En traînant dehors j'ai eu plein d'salades
Andando por las calles tuve muchos problemas
J'ai des frères au ciel, j'ai mal (mal)
Tengo hermanos en el cielo, me duele (duele)
Le petit nain, me rappelle ta forme (me rappelle ta forme)
El pequeño enano, me recuerda tu forma (me recuerda tu forma)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (dans tout les cas, j'dois m'en sortir)
En cualquier caso, tengo que salir de esto (en cualquier caso, tengo que salir de esto)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (brr)
En cualquier caso, tengo que salir de esto (brr)
J'dois réussir ma vie, je peux te garantir
Tengo que tener éxito en la vida, te lo puedo garantizar
Même si full up, les deux essaient d'nous ralentir
Incluso si están llenos, los dos intentan frenarnos
Ralentir, ralentir, jusqu'à m'épuiser
Frenar, frenar, hasta agotarme
Même dans la tempête, on garde un mental solide
Incluso en la tormenta, mantenemos una mentalidad fuerte
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
Es peor que una bomba, peor que un atentado
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
Me duele el corazón, pero ni siquiera lo siento (pero ni siquiera lo siento)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
Es por mi familia, jódanse los enemigos
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
Que están amargados, no puedo creerlo (amargados)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
Te olvidé, nena, no vuelvas (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
Te esperaba incluso cuando hacía frío (incluso cuando hacía frío)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
Ruedo un porro, y en la parte baja de tu bloque, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)
Todo lo que ha pasado, no puedo creerlo (ah)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
No encontré las palabras (no encontré las palabras)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
Pero necesito dinero (necesito dinero)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
No encontré las palabras (no encontré las palabras)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)
Pero recibí los golpes (no encontré las palabras)
Trop d'coups dur, faut garder la tête haute
Demasiados golpes duros, hay que mantener la cabeza alta
Vendre d'la pure, pour remplir le frigo
Vender puro, para llenar la nevera
Si faut les faire, on débarque direct dans leur bendo
Si hay que hacerlo, llegamos directamente a su casa
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
Cuando llueven balas, balas, sabes que el tiempo no es bueno, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
Cuando llueven balas, balas, sabes que el tiempo no es bueno, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh, oh-oh
Cuando llueven balas, balas, sabes que el tiempo no es bueno, oh, oh-oh
(Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh)
(Cuando llueven balas, balas, sabes que el tiempo no es bueno, oh)
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
Es peor que una bomba, peor que un atentado
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas
Me duele el corazón, pero ni siquiera lo siento
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
Es por mi familia, jódanse los enemigos
Qui sont aigris, j'en reviens pas
Que están amargados, no puedo creerlo
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas
Te olvidé, nena, no vuelvas
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
Es ist schlimmer als eine Bombe, schlimmer als ein Anschlag
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
Mir ist übel, aber ich spüre es nicht einmal (aber ich spüre es nicht einmal)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
Es ist für meine Familie, Scheiß auf die Feinde
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
Die sind verbittert, ich kann es nicht fassen (verbittert)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
Ich habe dich vergessen, Babe, komm nicht zurück (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
Ich habe auf dich gewartet, selbst als es kalt war (selbst als es kalt war)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
Ich rolle einen Spliff, und unten in deinem Block, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)
Alles, was passiert ist, ich kann es nicht fassen (ah)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Ich habe die Worte nicht gefunden (ich habe die Worte nicht gefunden)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
Aber es braucht Geld (es braucht Geld)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Ich habe die Worte nicht gefunden (ich habe die Worte nicht gefunden)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)
Aber ich habe die Schläge eingesteckt (habe die Worte nicht gefunden)
La daronne pète un plomb, y a trop d'dettes à la maison (mm)
Die Mutter dreht durch, es gibt zu viele Schulden im Haus (mm)
J'suis bloqué dans la ne-zo (mm)
Ich bin im Ghetto gefangen (mm)
On fait les bails mais j'accumule les problèmes
Wir machen Geschäfte, aber ich häufe Probleme an
Elle sait déjà qui j'suis, elle connait mon gang-gang
Sie weiß schon, wer ich bin, sie kennt meine Gang
J'veux plus être locataire, j'veux ma baraque
Ich will nicht mehr Mieter sein, ich will mein eigenes Haus
J'veux la maison blanche comme Barack
Ich will das Weiße Haus wie Barack
J'ai traîné dehors, j'avais même pas l'âge
Ich habe draußen rumgehangen, war noch nicht mal alt genug
En traînant dehors j'ai eu plein d'salades
Durch das Herumhängen draußen habe ich viele Probleme bekommen
J'ai des frères au ciel, j'ai mal (mal)
Ich habe Brüder im Himmel, es tut weh (weh)
Le petit nain, me rappelle ta forme (me rappelle ta forme)
Der kleine Zwerg, erinnert mich an deine Form (erinnert mich an deine Form)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (dans tout les cas, j'dois m'en sortir)
In jedem Fall muss ich es schaffen (in jedem Fall muss ich es schaffen)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (brr)
In jedem Fall muss ich es schaffen (brr)
J'dois réussir ma vie, je peux te garantir
Ich muss mein Leben erfolgreich gestalten, das kann ich dir garantieren
Même si full up, les deux essaient d'nous ralentir
Selbst wenn voll aufgedreht, beide versuchen uns zu verlangsamen
Ralentir, ralentir, jusqu'à m'épuiser
Verlangsamen, verlangsamen, bis ich erschöpft bin
Même dans la tempête, on garde un mental solide
Selbst im Sturm behalten wir einen starken Geist
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
Es ist schlimmer als eine Bombe, schlimmer als ein Anschlag
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
Mir ist übel, aber ich spüre es nicht einmal (aber ich spüre es nicht einmal)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
Es ist für meine Familie, Scheiß auf die Feinde
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
Die sind verbittert, ich kann es nicht fassen (verbittert)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
Ich habe dich vergessen, Babe, komm nicht zurück (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
Ich habe auf dich gewartet, selbst als es kalt war (selbst als es kalt war)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
Ich rolle einen Spliff, und unten in deinem Block, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)
Alles, was passiert ist, ich kann es nicht fassen (ah)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Ich habe die Worte nicht gefunden (ich habe die Worte nicht gefunden)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
Aber es braucht Geld (es braucht Geld)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Ich habe die Worte nicht gefunden (ich habe die Worte nicht gefunden)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)
Aber ich habe die Schläge eingesteckt (habe die Worte nicht gefunden)
Trop d'coups dur, faut garder la tête haute
Zu viele harte Schläge, man muss den Kopf hochhalten
Vendre d'la pure, pour remplir le frigo
Reines Zeug verkaufen, um den Kühlschrank zu füllen
Si faut les faire, on débarque direct dans leur bendo
Wenn wir sie machen müssen, kommen wir direkt in ihr Versteck
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
Wenn es Kugeln regnet, weißt du, dass das Wetter nicht gut ist, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
Wenn es Kugeln regnet, weißt du, dass das Wetter nicht gut ist, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh, oh-oh
Wenn es Kugeln regnet, weißt du, dass das Wetter nicht gut ist, oh, oh-oh
(Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh)
(Wenn es Kugeln regnet, weißt du, dass das Wetter nicht gut ist, oh)
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
Es ist schlimmer als eine Bombe, schlimmer als ein Anschlag
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas
Mir ist übel, aber ich spüre es nicht einmal
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
Es ist für meine Familie, Scheiß auf die Feinde
Qui sont aigris, j'en reviens pas
Die sind verbittert, ich kann es nicht fassen
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas
Ich habe dich vergessen, Babe, komm nicht zurück
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
È peggio di una bomba, peggio di un attentato
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
Ho male al cuore, ma non lo sento nemmeno (ma non lo sento nemmeno)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
È per la mia famiglia, fottuti nemici
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
Che sono amareggiati, non ci posso credere (amareggiati)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
Ti ho dimenticata, babe, non tornare (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
Ti aspettavo anche quando faceva freddo (anche quando faceva freddo)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
Rolo uno spliff, e in fondo al tuo blocco, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)
Tutto ciò che è successo, non ci posso credere (ah)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Non ho trovato le parole (non ho trovato le parole)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
Ma ci vogliono dei soldi (ci vuole della moneta)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Non ho trovato le parole (non ho trovato le parole)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)
Ma ho preso i colpi (non ho trovato le parole)
La daronne pète un plomb, y a trop d'dettes à la maison (mm)
La mamma sta perdendo la testa, ci sono troppi debiti a casa (mm)
J'suis bloqué dans la ne-zo (mm)
Sono bloccato nella zona (mm)
On fait les bails mais j'accumule les problèmes
Facciamo le cose ma accumulo problemi
Elle sait déjà qui j'suis, elle connait mon gang-gang
Lei sa già chi sono, conosce la mia gang
J'veux plus être locataire, j'veux ma baraque
Non voglio più essere in affitto, voglio la mia casa
J'veux la maison blanche comme Barack
Voglio la casa bianca come Barack
J'ai traîné dehors, j'avais même pas l'âge
Ho trascorso del tempo fuori, non avevo nemmeno l'età
En traînant dehors j'ai eu plein d'salades
Trascorrendo del tempo fuori ho avuto un sacco di problemi
J'ai des frères au ciel, j'ai mal (mal)
Ho dei fratelli in cielo, mi fa male (male)
Le petit nain, me rappelle ta forme (me rappelle ta forme)
Il piccolo nano, mi ricorda la tua forma (mi ricorda la tua forma)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (dans tout les cas, j'dois m'en sortir)
In ogni caso, devo farcela (in ogni caso, devo farcela)
Dans tout les cas, j'dois m'en sortir (brr)
In ogni caso, devo farcela (brr)
J'dois réussir ma vie, je peux te garantir
Devo avere successo nella vita, posso garantirtelo
Même si full up, les deux essaient d'nous ralentir
Anche se pieno, entrambi cercano di rallentarci
Ralentir, ralentir, jusqu'à m'épuiser
Rallentare, rallentare, fino a esaurirmi
Même dans la tempête, on garde un mental solide
Anche nella tempesta, manteniamo una mentalità solida
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)
(Woah, woah, oh-oh, ooh-woah)
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
È peggio di una bomba, peggio di un attentato
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas (mais j'le sens même pas)
Ho male al cuore, ma non lo sento nemmeno (ma non lo sento nemmeno)
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
È per la mia famiglia, fottuti nemici
Qui sont aigris, j'en reviens pas (aigris)
Che sono amareggiati, non ci posso credere (amareggiati)
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas (mm)
Ti ho dimenticata, babe, non tornare (mm)
J't'attendais même quand il faisait froid (même quand il faisait froid)
Ti aspettavo anche quando faceva freddo (anche quando faceva freddo)
J'roule un spliff, et en bas d'ton block, ah
Rolo uno spliff, e in fondo al tuo blocco, ah
Tout c'qui s'est passé, j'en reviens pas (ah)
Tutto ciò che è successo, non ci posso credere (ah)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Non ho trovato le parole (non ho trovato le parole)
Mais il faut des sous (il faut d'la monnaie)
Ma ci vogliono dei soldi (ci vuole della moneta)
J'ai pas trouvé les mots (j'ai pas trouvé les mots)
Non ho trovato le parole (non ho trovato le parole)
Mais j'ai pris les coups (pas trouvé les mots)
Ma ho preso i colpi (non ho trovato le parole)
Trop d'coups dur, faut garder la tête haute
Troppi colpi duri, bisogna tenere la testa alta
Vendre d'la pure, pour remplir le frigo
Vendere della pura, per riempire il frigo
Si faut les faire, on débarque direct dans leur bendo
Se dobbiamo farli, arriviamo direttamente nel loro covo
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
Quando piove pallottole, pallottole, sai che il tempo non è bello, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh
Quando piove pallottole, pallottole, sai che il tempo non è bello, oh
Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh, oh-oh
Quando piove pallottole, pallottole, sai che il tempo non è bello, oh, oh-oh
(Quand il pleut des balles, balles, tu sais qu'il fait pas beau, oh)
(Quando piove pallottole, pallottole, sai che il tempo non è bello, oh)
C'est pire qu'une bombe, pire qu'un attentat
È peggio di una bomba, peggio di un attentato
J'ai mal au cœur, mais j'le sens même pas
Ho male al cuore, ma non lo sento nemmeno
C'est pour ma famille, fuck les ennemis
È per la mia famiglia, fottuti nemici
Qui sont aigris, j'en reviens pas
Che sono amareggiati, non ci posso credere
J't'ai oubliée, babe, ne reviens pas
Ti ho dimenticata, babe, non tornare

Trivia about the song G'en reviens pas by Genezio

On which albums was the song “G'en reviens pas” released by Genezio?
Genezio released the song on the albums “VIBESTARS : SAISON 2” in 2023 and “VIBESTARS : SAISON 1” in 2023.
Who composed the song “G'en reviens pas” by Genezio?
The song “G'en reviens pas” by Genezio was composed by Genezio, Raydaprince, Blanchi, Henoc Bofenda.

Most popular songs of Genezio

Other artists of French rap