On a d'jà lu les premiers mots, les premiers rires déclenchés
Les premiers pas, les premières courses, les premiers genoux écorchés
Les premières photos à quatre, les premières crises de cauchemar
Les premières nuits pointillées, les premiers vices de couche-tard
On a encore les memories et les parties de dominos
Des jouets qui font trop de musique, et les matins trop matinaux
Les journées de taf raccourcies, l'ultimatum de 16h30
Et les promenades au parc tous les jours où ça leur tente
On continue de s'émerveiller devant un dessin de cosmonaute
Ou un bonhomme pâte à modeler avec un bras plus grand que l'autre
On continue d'vouloir filmer tous ces moments insensés
Qui n'reviennent plus jamais dès lors qu'le film est lancé
On a eu les premiers hostos, les inquiétudes, les premières peurs
Les premières grosses engueulades et les punitions à contre-cœur
Les premiers cadeaux débiles avec leur nom sur leur tasse
Les siestes d'un œil sur l'canapé en regardant Pocahontas
On attend sans impatience, les premiers devoirs à la maison
Les premiers stress de contrôle, les boules au ventre à l'horizon
Les premiers mots dans le carnet pour les tarés quand ils s'amusent
Les premières mauvaises notes, pour les carrés de l'hypoténuse
On r'doute un peu quand même le cartable de 20 kilos
Cahiers à spirales, intercalaires, trousse qui déborde de stylos
Et puis y aura premier portable, les premières boums, premières soirées
Les premières peines de cœur, premier rencart un peu foiré
Ce sera un peu l'moment de toutes les grandes premières fois
Les premières cuites, les premières nuits qu'on ne nous racontera pas
On les r'gardera agir avec un pincement au cœur
Car de leur vie on deviendra de plus en plus spectateur
Y aura la première fois moins de cinq fautes au code de la route
Qui leur permettra de s'éloigner encore plus vite et puis sans doute
Suivra leur premier appart avec une Pocahontas bien élancée
Ils reviendront vider leur chambre, ça j'ose même pas y penser
Il nous rest'ra ça je l'espère, ce sentiment essentiel
De les avoir bien préparé à cet immense bordel
Il nous rest'ra ça j'en suis sûr, cette indicible joie
De les voir courageux, bien épanouis dans leurs choix
Il nous restera une maison avec une ou deux chambres en trop
Retrouvant le statut de jeune couple en perdant celui de parents pro
Il nous restera à regarder devant en appréciant ce qu'il y a derrière
Prendre pleins de photos de demain, pour compléter celles d'hier
Et puis les chambres en trop seront à nouveau amochées
Par la nouvelle génération des premiers genoux écorchés
Le cycle jouera son rôle implacable et fatidique
Et on retrouvera des jouets modernes qui feront toujours trop de musique
Au milieu des nouveaux cris on s'dira qu'on a réussi
À fabriquer ce manteau, qui nous protège la vie
Ce confort impalpable, ce tremplin, cette béquille
Ce miracle anodin, on a fait une famille
Et avec mes p'tits enfants et la télé juste en face
J'me vois bien faire une bonne sieste
Pourvu qu'ce soit Pocahontas
On a d'jà lu les premiers mots, les premiers rires déclenchés
We've already read the first words, the first laughs triggered
Les premiers pas, les premières courses, les premiers genoux écorchés
The first steps, the first races, the first scraped knees
Les premières photos à quatre, les premières crises de cauchemar
The first photos of four, the first nightmare crises
Les premières nuits pointillées, les premiers vices de couche-tard
The first dotted nights, the first late-night habits
On a encore les memories et les parties de dominos
We still have the memories and the domino games
Des jouets qui font trop de musique, et les matins trop matinaux
Toys that make too much music, and the early mornings
Les journées de taf raccourcies, l'ultimatum de 16h30
The shortened workdays, the 4:30 pm ultimatum
Et les promenades au parc tous les jours où ça leur tente
And walks in the park every day when they feel like it
On continue de s'émerveiller devant un dessin de cosmonaute
We continue to marvel at a drawing of an astronaut
Ou un bonhomme pâte à modeler avec un bras plus grand que l'autre
Or a playdough man with one arm bigger than the other
On continue d'vouloir filmer tous ces moments insensés
We continue to want to film all these crazy moments
Qui n'reviennent plus jamais dès lors qu'le film est lancé
That never come back once the film is launched
On a eu les premiers hostos, les inquiétudes, les premières peurs
We've had the first hospital stays, the worries, the first fears
Les premières grosses engueulades et les punitions à contre-cœur
The first big arguments and punishments with a heavy heart
Les premiers cadeaux débiles avec leur nom sur leur tasse
The first silly gifts with their name on their cup
Les siestes d'un œil sur l'canapé en regardant Pocahontas
Naps with one eye on the couch watching Pocahontas
On attend sans impatience, les premiers devoirs à la maison
We wait without impatience, the first homework assignments
Les premiers stress de contrôle, les boules au ventre à l'horizon
The first test stress, the butterflies on the horizon
Les premiers mots dans le carnet pour les tarés quand ils s'amusent
The first notes in the notebook for the crazy ones when they have fun
Les premières mauvaises notes, pour les carrés de l'hypoténuse
The first bad grades, for the squares of the hypotenuse
On r'doute un peu quand même le cartable de 20 kilos
We're a little afraid of the 20-kilo backpack
Cahiers à spirales, intercalaires, trousse qui déborde de stylos
Spiral notebooks, dividers, pencil case overflowing with pens
Et puis y aura premier portable, les premières boums, premières soirées
And then there will be the first mobile phone, the first parties, the first nights out
Les premières peines de cœur, premier rencart un peu foiré
The first heartbreaks, the first somewhat failed date
Ce sera un peu l'moment de toutes les grandes premières fois
It will be a bit of a time for all the big first times
Les premières cuites, les premières nuits qu'on ne nous racontera pas
The first hangovers, the first nights they won't tell us about
On les r'gardera agir avec un pincement au cœur
We'll watch them act with a twinge in our hearts
Car de leur vie on deviendra de plus en plus spectateur
Because we will become more and more spectators of their lives
Y aura la première fois moins de cinq fautes au code de la route
There will be the first time less than five mistakes on the driving test
Qui leur permettra de s'éloigner encore plus vite et puis sans doute
Which will allow them to move away even faster and then probably
Suivra leur premier appart avec une Pocahontas bien élancée
Follow their first apartment with a slender Pocahontas
Ils reviendront vider leur chambre, ça j'ose même pas y penser
They will come back to empty their room, I dare not even think about it
Il nous rest'ra ça je l'espère, ce sentiment essentiel
We will have, I hope, this essential feeling
De les avoir bien préparé à cet immense bordel
Of having prepared them well for this huge mess
Il nous rest'ra ça j'en suis sûr, cette indicible joie
We will have, I'm sure, this unspeakable joy
De les voir courageux, bien épanouis dans leurs choix
To see them courageous, well fulfilled in their choices
Il nous restera une maison avec une ou deux chambres en trop
We will have a house with one or two extra rooms
Retrouvant le statut de jeune couple en perdant celui de parents pro
Regaining the status of a young couple by losing that of pro parents
Il nous restera à regarder devant en appréciant ce qu'il y a derrière
We will have to look forward while appreciating what's behind
Prendre pleins de photos de demain, pour compléter celles d'hier
Take lots of photos of tomorrow, to complete those of yesterday
Et puis les chambres en trop seront à nouveau amochées
And then the extra rooms will be messed up again
Par la nouvelle génération des premiers genoux écorchés
By the new generation of first scraped knees
Le cycle jouera son rôle implacable et fatidique
The cycle will play its relentless and fateful role
Et on retrouvera des jouets modernes qui feront toujours trop de musique
And we will find modern toys that still make too much music
Au milieu des nouveaux cris on s'dira qu'on a réussi
In the midst of the new screams, we will say that we have succeeded
À fabriquer ce manteau, qui nous protège la vie
In making this coat, which protects our life
Ce confort impalpable, ce tremplin, cette béquille
This intangible comfort, this springboard, this crutch
Ce miracle anodin, on a fait une famille
This ordinary miracle, we made a family
Et avec mes p'tits enfants et la télé juste en face
And with my grandchildren and the TV just in front
J'me vois bien faire une bonne sieste
I can see myself taking a good nap
Pourvu qu'ce soit Pocahontas
As long as it's Pocahontas
On a d'jà lu les premiers mots, les premiers rires déclenchés
Já lemos as primeiras palavras, as primeiras risadas desencadeadas
Les premiers pas, les premières courses, les premiers genoux écorchés
Os primeiros passos, as primeiras corridas, os primeiros joelhos ralados
Les premières photos à quatre, les premières crises de cauchemar
As primeiras fotos em quatro, as primeiras crises de pesadelo
Les premières nuits pointillées, les premiers vices de couche-tard
As primeiras noites pontilhadas, os primeiros vícios de madrugada
On a encore les memories et les parties de dominos
Ainda temos as memórias e as partidas de dominó
Des jouets qui font trop de musique, et les matins trop matinaux
Brinquedos que fazem muita música, e as manhãs muito matinais
Les journées de taf raccourcies, l'ultimatum de 16h30
Os dias de trabalho encurtados, o ultimato das 16h30
Et les promenades au parc tous les jours où ça leur tente
E os passeios no parque todos os dias que eles querem
On continue de s'émerveiller devant un dessin de cosmonaute
Continuamos a nos maravilhar com um desenho de astronauta
Ou un bonhomme pâte à modeler avec un bras plus grand que l'autre
Ou um boneco de massinha com um braço maior que o outro
On continue d'vouloir filmer tous ces moments insensés
Continuamos querendo filmar todos esses momentos insanos
Qui n'reviennent plus jamais dès lors qu'le film est lancé
Que nunca mais voltam assim que o filme é lançado
On a eu les premiers hostos, les inquiétudes, les premières peurs
Tivemos as primeiras hospitalizações, as preocupações, os primeiros medos
Les premières grosses engueulades et les punitions à contre-cœur
As primeiras grandes brigas e as punições a contragosto
Les premiers cadeaux débiles avec leur nom sur leur tasse
Os primeiros presentes bobos com o nome deles na caneca
Les siestes d'un œil sur l'canapé en regardant Pocahontas
As sonecas de um olho no sofá assistindo Pocahontas
On attend sans impatience, les premiers devoirs à la maison
Esperamos sem pressa, os primeiros deveres de casa
Les premiers stress de contrôle, les boules au ventre à l'horizon
Os primeiros estresses de prova, o nervosismo no horizonte
Les premiers mots dans le carnet pour les tarés quand ils s'amusent
As primeiras anotações no caderno para os malucos quando se divertem
Les premières mauvaises notes, pour les carrés de l'hypoténuse
As primeiras notas ruins, para os quadrados da hipotenusa
On r'doute un peu quand même le cartable de 20 kilos
Temos um pouco de medo da mochila de 20 quilos
Cahiers à spirales, intercalaires, trousse qui déborde de stylos
Cadernos espiralados, divisórias, estojo transbordando de canetas
Et puis y aura premier portable, les premières boums, premières soirées
E então haverá o primeiro celular, as primeiras festas, as primeiras noites
Les premières peines de cœur, premier rencart un peu foiré
As primeiras desilusões amorosas, o primeiro encontro um pouco falho
Ce sera un peu l'moment de toutes les grandes premières fois
Será um pouco o momento de todas as grandes primeiras vezes
Les premières cuites, les premières nuits qu'on ne nous racontera pas
As primeiras bebedeiras, as primeiras noites que eles não nos contarão
On les r'gardera agir avec un pincement au cœur
Os observaremos agir com um aperto no coração
Car de leur vie on deviendra de plus en plus spectateur
Porque de suas vidas nos tornaremos cada vez mais espectadores
Y aura la première fois moins de cinq fautes au code de la route
Haverá a primeira vez com menos de cinco erros no código de trânsito
Qui leur permettra de s'éloigner encore plus vite et puis sans doute
Que lhes permitirá se afastar ainda mais rápido e sem dúvida
Suivra leur premier appart avec une Pocahontas bien élancée
Seguirá o primeiro apartamento com uma Pocahontas bem esguia
Ils reviendront vider leur chambre, ça j'ose même pas y penser
Eles voltarão para esvaziar o quarto, nem ousamos pensar nisso
Il nous rest'ra ça je l'espère, ce sentiment essentiel
Espero que nos reste, esse sentimento essencial
De les avoir bien préparé à cet immense bordel
De tê-los preparado bem para essa imensa bagunça
Il nous rest'ra ça j'en suis sûr, cette indicible joie
Tenho certeza que nos restará, essa alegria indescritível
De les voir courageux, bien épanouis dans leurs choix
De vê-los corajosos, bem realizados em suas escolhas
Il nous restera une maison avec une ou deux chambres en trop
Restará uma casa com um ou dois quartos a mais
Retrouvant le statut de jeune couple en perdant celui de parents pro
Retomando o status de jovem casal ao perder o de pais próximos
Il nous restera à regarder devant en appréciant ce qu'il y a derrière
Restará a nós olhar para frente apreciando o que está atrás
Prendre pleins de photos de demain, pour compléter celles d'hier
Tirar muitas fotos de amanhã, para completar as de ontem
Et puis les chambres en trop seront à nouveau amochées
E então os quartos a mais serão novamente bagunçados
Par la nouvelle génération des premiers genoux écorchés
Pela nova geração dos primeiros joelhos ralados
Le cycle jouera son rôle implacable et fatidique
O ciclo desempenhará seu papel implacável e fatídico
Et on retrouvera des jouets modernes qui feront toujours trop de musique
E encontraremos brinquedos modernos que ainda fazem muita música
Au milieu des nouveaux cris on s'dira qu'on a réussi
No meio dos novos gritos, diremos que conseguimos
À fabriquer ce manteau, qui nous protège la vie
Fabricar esse casaco, que protege a vida
Ce confort impalpable, ce tremplin, cette béquille
Esse conforto intangível, essa mola, essa muleta
Ce miracle anodin, on a fait une famille
Esse milagre anódino, fizemos uma família
Et avec mes p'tits enfants et la télé juste en face
E com meus netos e a TV bem à frente
J'me vois bien faire une bonne sieste
Eu me vejo fazendo uma boa soneca
Pourvu qu'ce soit Pocahontas
Espero que seja Pocahontas
On a d'jà lu les premiers mots, les premiers rires déclenchés
Ya hemos leído las primeras palabras, las primeras risas desencadenadas
Les premiers pas, les premières courses, les premiers genoux écorchés
Los primeros pasos, las primeras carreras, las primeras rodillas raspadas
Les premières photos à quatre, les premières crises de cauchemar
Las primeras fotos en grupo, las primeras crisis de pesadillas
Les premières nuits pointillées, les premiers vices de couche-tard
Las primeras noches intermitentes, los primeros hábitos de trasnochar
On a encore les memories et les parties de dominos
Aún tenemos los recuerdos y las partidas de dominó
Des jouets qui font trop de musique, et les matins trop matinaux
Los juguetes que hacen demasiado ruido, y las mañanas demasiado tempranas
Les journées de taf raccourcies, l'ultimatum de 16h30
Los días de trabajo acortados, el ultimátum de las 16:30
Et les promenades au parc tous les jours où ça leur tente
Y los paseos por el parque todos los días que les apetezca
On continue de s'émerveiller devant un dessin de cosmonaute
Seguimos maravillándonos con un dibujo de astronauta
Ou un bonhomme pâte à modeler avec un bras plus grand que l'autre
O un muñeco de plastilina con un brazo más grande que el otro
On continue d'vouloir filmer tous ces moments insensés
Seguimos queriendo grabar todos esos momentos increíbles
Qui n'reviennent plus jamais dès lors qu'le film est lancé
Que nunca vuelven una vez que la película ha comenzado
On a eu les premiers hostos, les inquiétudes, les premières peurs
Hemos tenido las primeras hospitalizaciones, las preocupaciones, los primeros miedos
Les premières grosses engueulades et les punitions à contre-cœur
Las primeras grandes peleas y los castigos a regañadientes
Les premiers cadeaux débiles avec leur nom sur leur tasse
Los primeros regalos tontos con su nombre en su taza
Les siestes d'un œil sur l'canapé en regardant Pocahontas
Las siestas con un ojo en el sofá mirando Pocahontas
On attend sans impatience, les premiers devoirs à la maison
Esperamos sin impaciencia, los primeros deberes en casa
Les premiers stress de contrôle, les boules au ventre à l'horizon
El primer estrés de los exámenes, el nudo en el estómago en el horizonte
Les premiers mots dans le carnet pour les tarés quand ils s'amusent
Las primeras notas en el cuaderno para los locos cuando se divierten
Les premières mauvaises notes, pour les carrés de l'hypoténuse
Las primeras malas notas, para los cuadrados de la hipotenusa
On r'doute un peu quand même le cartable de 20 kilos
Nos preocupa un poco la mochila de 20 kilos
Cahiers à spirales, intercalaires, trousse qui déborde de stylos
Cuadernos de espiral, separadores, estuche desbordante de bolígrafos
Et puis y aura premier portable, les premières boums, premières soirées
Y luego habrá el primer móvil, las primeras fiestas, las primeras noches
Les premières peines de cœur, premier rencart un peu foiré
Las primeras penas de amor, la primera cita un poco fallida
Ce sera un peu l'moment de toutes les grandes premières fois
Será un poco el momento de todas las primeras veces importantes
Les premières cuites, les premières nuits qu'on ne nous racontera pas
Las primeras borracheras, las primeras noches que no nos contarán
On les r'gardera agir avec un pincement au cœur
Los miraremos actuar con un nudo en el corazón
Car de leur vie on deviendra de plus en plus spectateur
Porque de su vida nos convertiremos cada vez más en espectadores
Y aura la première fois moins de cinq fautes au code de la route
Habrá la primera vez con menos de cinco faltas en el código de circulación
Qui leur permettra de s'éloigner encore plus vite et puis sans doute
Que les permitirá alejarse aún más rápido y luego sin duda
Suivra leur premier appart avec une Pocahontas bien élancée
Seguirá su primer apartamento con una Pocahontas bien esbelta
Ils reviendront vider leur chambre, ça j'ose même pas y penser
Volverán a vaciar su habitación, eso ni siquiera me atrevo a pensarlo
Il nous rest'ra ça je l'espère, ce sentiment essentiel
Nos quedará eso espero, ese sentimiento esencial
De les avoir bien préparé à cet immense bordel
De haberlos preparado bien para este enorme lío
Il nous rest'ra ça j'en suis sûr, cette indicible joie
Nos quedará eso estoy seguro, esta indescriptible alegría
De les voir courageux, bien épanouis dans leurs choix
De verlos valientes, bien realizados en sus elecciones
Il nous restera une maison avec une ou deux chambres en trop
Nos quedará una casa con una o dos habitaciones de más
Retrouvant le statut de jeune couple en perdant celui de parents pro
Recuperando el estatus de pareja joven al perder el de padres expertos
Il nous restera à regarder devant en appréciant ce qu'il y a derrière
Nos quedará mirar hacia adelante apreciando lo que hay detrás
Prendre pleins de photos de demain, pour compléter celles d'hier
Tomar muchas fotos del mañana, para completar las de ayer
Et puis les chambres en trop seront à nouveau amochées
Y luego las habitaciones de más serán de nuevo desordenadas
Par la nouvelle génération des premiers genoux écorchés
Por la nueva generación de las primeras rodillas raspadas
Le cycle jouera son rôle implacable et fatidique
El ciclo jugará su papel implacable y fatídico
Et on retrouvera des jouets modernes qui feront toujours trop de musique
Y encontraremos juguetes modernos que siempre hacen demasiado ruido
Au milieu des nouveaux cris on s'dira qu'on a réussi
En medio de los nuevos gritos nos diremos que lo hemos logrado
À fabriquer ce manteau, qui nous protège la vie
Hemos fabricado este abrigo, que nos protege la vida
Ce confort impalpable, ce tremplin, cette béquille
Esta comodidad intangible, este trampolín, esta muleta
Ce miracle anodin, on a fait une famille
Este milagro cotidiano, hemos formado una familia
Et avec mes p'tits enfants et la télé juste en face
Y con mis nietos y la tele justo enfrente
J'me vois bien faire une bonne sieste
Me veo haciendo una buena siesta
Pourvu qu'ce soit Pocahontas
Ojalá sea viendo Pocahontas
On a d'jà lu les premiers mots, les premiers rires déclenchés
Wir haben schon die ersten Worte gelesen, das erste Lachen ausgelöst
Les premiers pas, les premières courses, les premiers genoux écorchés
Die ersten Schritte, die ersten Läufe, die ersten aufgeschürften Knie
Les premières photos à quatre, les premières crises de cauchemar
Die ersten Fotos zu viert, die ersten Albtraumkrisen
Les premières nuits pointillées, les premiers vices de couche-tard
Die ersten durchwachten Nächte, die ersten Gewohnheiten der Nachteulen
On a encore les memories et les parties de dominos
Wir haben noch die Erinnerungen und die Dominospielrunden
Des jouets qui font trop de musique, et les matins trop matinaux
Spielzeuge, die zu viel Musik machen, und die allzu frühen Morgen
Les journées de taf raccourcies, l'ultimatum de 16h30
Die verkürzten Arbeitstage, das Ultimatum um 16:30 Uhr
Et les promenades au parc tous les jours où ça leur tente
Und die Spaziergänge im Park jeden Tag, wenn sie Lust haben
On continue de s'émerveiller devant un dessin de cosmonaute
Wir sind immer noch fasziniert von einer Zeichnung eines Astronauten
Ou un bonhomme pâte à modeler avec un bras plus grand que l'autre
Oder einer Knetfigur mit einem Arm länger als der andere
On continue d'vouloir filmer tous ces moments insensés
Wir wollen immer noch all diese verrückten Momente filmen
Qui n'reviennent plus jamais dès lors qu'le film est lancé
Die nie wiederkehren, sobald der Film gestartet ist
On a eu les premiers hostos, les inquiétudes, les premières peurs
Wir hatten die ersten Krankenhausaufenthalte, die Sorgen, die ersten Ängste
Les premières grosses engueulades et les punitions à contre-cœur
Die ersten großen Streitereien und die widerwilligen Bestrafungen
Les premiers cadeaux débiles avec leur nom sur leur tasse
Die ersten dummen Geschenke mit ihrem Namen auf ihrer Tasse
Les siestes d'un œil sur l'canapé en regardant Pocahontas
Die Nickerchen mit einem Auge auf der Couch, während wir Pocahontas schauen
On attend sans impatience, les premiers devoirs à la maison
Wir warten ohne Ungeduld auf die ersten Hausaufgaben
Les premiers stress de contrôle, les boules au ventre à l'horizon
Die ersten Prüfungsstress, die Angst vor dem Horizont
Les premiers mots dans le carnet pour les tarés quand ils s'amusent
Die ersten Worte im Heft für die Verrückten, wenn sie Spaß haben
Les premières mauvaises notes, pour les carrés de l'hypoténuse
Die ersten schlechten Noten, für die Quadrate der Hypotenuse
On r'doute un peu quand même le cartable de 20 kilos
Wir fürchten ein wenig den 20 Kilo schweren Schulranzen
Cahiers à spirales, intercalaires, trousse qui déborde de stylos
Spiralhefte, Trennblätter, ein Federmäppchen voller Stifte
Et puis y aura premier portable, les premières boums, premières soirées
Und dann wird es das erste Handy geben, die ersten Partys, die ersten Abende
Les premières peines de cœur, premier rencart un peu foiré
Die ersten Herzschmerzen, das erste etwas misslungene Date
Ce sera un peu l'moment de toutes les grandes premières fois
Es wird die Zeit aller großen ersten Male sein
Les premières cuites, les premières nuits qu'on ne nous racontera pas
Die ersten Räusche, die ersten Nächte, von denen sie uns nicht erzählen werden
On les r'gardera agir avec un pincement au cœur
Wir werden sie mit einem Stich im Herzen handeln sehen
Car de leur vie on deviendra de plus en plus spectateur
Denn von ihrem Leben werden wir immer mehr Zuschauer werden
Y aura la première fois moins de cinq fautes au code de la route
Es wird das erste Mal weniger als fünf Fehler in der Fahrprüfung geben
Qui leur permettra de s'éloigner encore plus vite et puis sans doute
Das wird es ihnen ermöglichen, sich noch schneller zu entfernen und dann wahrscheinlich
Suivra leur premier appart avec une Pocahontas bien élancée
Folgt ihre erste Wohnung mit einer schlanken Pocahontas
Ils reviendront vider leur chambre, ça j'ose même pas y penser
Sie werden zurückkommen, um ihr Zimmer zu leeren, das wage ich nicht einmal zu denken
Il nous rest'ra ça je l'espère, ce sentiment essentiel
Es wird uns hoffentlich dieses wesentliche Gefühl bleiben
De les avoir bien préparé à cet immense bordel
Sie gut auf dieses riesige Chaos vorbereitet zu haben
Il nous rest'ra ça j'en suis sûr, cette indicible joie
Es wird uns sicher diese unsagbare Freude bleiben
De les voir courageux, bien épanouis dans leurs choix
Sie mutig und zufrieden mit ihren Entscheidungen zu sehen
Il nous restera une maison avec une ou deux chambres en trop
Es wird uns ein Haus mit ein oder zwei überschüssigen Zimmern bleiben
Retrouvant le statut de jeune couple en perdant celui de parents pro
Wir werden wieder zum jungen Paar, indem wir den Status der Profi-Eltern verlieren
Il nous restera à regarder devant en appréciant ce qu'il y a derrière
Es wird uns bleiben, nach vorne zu schauen und zu schätzen, was hinter uns liegt
Prendre pleins de photos de demain, pour compléter celles d'hier
Viele Fotos von morgen machen, um die von gestern zu ergänzen
Et puis les chambres en trop seront à nouveau amochées
Und dann werden die überschüssigen Zimmer wieder verunstaltet
Par la nouvelle génération des premiers genoux écorchés
Von der neuen Generation der ersten aufgeschürften Knie
Le cycle jouera son rôle implacable et fatidique
Der Zyklus wird seine unerbittliche und schicksalhafte Rolle spielen
Et on retrouvera des jouets modernes qui feront toujours trop de musique
Und wir werden moderne Spielzeuge finden, die immer noch zu viel Musik machen
Au milieu des nouveaux cris on s'dira qu'on a réussi
Inmitten der neuen Schreie werden wir uns sagen, dass wir es geschafft haben
À fabriquer ce manteau, qui nous protège la vie
Diesen Mantel zu machen, der unser Leben schützt
Ce confort impalpable, ce tremplin, cette béquille
Dieser ungreifbare Komfort, dieses Sprungbrett, diese Krücke
Ce miracle anodin, on a fait une famille
Dieses unscheinbare Wunder, wir haben eine Familie gegründet
Et avec mes p'tits enfants et la télé juste en face
Und mit meinen Enkelkindern und dem Fernseher direkt vor mir
J'me vois bien faire une bonne sieste
Ich kann mir gut vorstellen, ein gutes Nickerchen zu machen
Pourvu qu'ce soit Pocahontas
Hoffentlich ist es Pocahontas
On a d'jà lu les premiers mots, les premiers rires déclenchés
Abbiamo già letto le prime parole, le prime risate scatenate
Les premiers pas, les premières courses, les premiers genoux écorchés
I primi passi, le prime corse, i primi ginocchi sbucciati
Les premières photos à quatre, les premières crises de cauchemar
Le prime foto a quattro, i primi incubi
Les premières nuits pointillées, les premiers vices de couche-tard
Le prime notti insonni, i primi vizi da nottambuli
On a encore les memories et les parties de dominos
Abbiamo ancora i ricordi e le partite a domino
Des jouets qui font trop de musique, et les matins trop matinaux
Giocattoli che fanno troppa musica, e le mattine troppo mattiniere
Les journées de taf raccourcies, l'ultimatum de 16h30
Le giornate di lavoro accorciate, l'ultimatum delle 16:30
Et les promenades au parc tous les jours où ça leur tente
E le passeggiate al parco ogni giorno che ne hanno voglia
On continue de s'émerveiller devant un dessin de cosmonaute
Continuiamo a meravigliarci di un disegno di un astronauta
Ou un bonhomme pâte à modeler avec un bras plus grand que l'autre
O un omino di plastilina con un braccio più grande dell'altro
On continue d'vouloir filmer tous ces moments insensés
Continuiamo a voler filmare tutti questi momenti folli
Qui n'reviennent plus jamais dès lors qu'le film est lancé
Che non tornano mai più non appena il film è iniziato
On a eu les premiers hostos, les inquiétudes, les premières peurs
Abbiamo avuto i primi ospedali, le preoccupazioni, le prime paure
Les premières grosses engueulades et les punitions à contre-cœur
Le prime grosse litigate e le punizioni a malincuore
Les premiers cadeaux débiles avec leur nom sur leur tasse
I primi regali stupidi con il loro nome sulla tazza
Les siestes d'un œil sur l'canapé en regardant Pocahontas
I pisolini con un occhio sul divano guardando Pocahontas
On attend sans impatience, les premiers devoirs à la maison
Aspettiamo senza fretta, i primi compiti a casa
Les premiers stress de contrôle, les boules au ventre à l'horizon
Il primo stress per i controlli, l'ansia all'orizzonte
Les premiers mots dans le carnet pour les tarés quand ils s'amusent
Le prime parole nel diario per i pazzi quando si divertono
Les premières mauvaises notes, pour les carrés de l'hypoténuse
I primi brutti voti, per i quadrati dell'ipotenusa
On r'doute un peu quand même le cartable de 20 kilos
Abbiamo un po' di dubbi sullo zaino da 20 chili
Cahiers à spirales, intercalaires, trousse qui déborde de stylos
Quaderni a spirale, divisori, astuccio stracolmo di penne
Et puis y aura premier portable, les premières boums, premières soirées
E poi ci sarà il primo cellulare, le prime feste, le prime serate
Les premières peines de cœur, premier rencart un peu foiré
Le prime pene d'amore, il primo appuntamento un po' fallito
Ce sera un peu l'moment de toutes les grandes premières fois
Sarà un po' il momento di tutte le prime volte
Les premières cuites, les premières nuits qu'on ne nous racontera pas
Le prime sbornie, le prime notti che non ci racconteranno
On les r'gardera agir avec un pincement au cœur
Li guarderemo agire con un pizzico di tristezza
Car de leur vie on deviendra de plus en plus spectateur
Perché della loro vita diventeremo sempre più spettatori
Y aura la première fois moins de cinq fautes au code de la route
Ci sarà la prima volta con meno di cinque errori nel codice della strada
Qui leur permettra de s'éloigner encore plus vite et puis sans doute
Che permetterà loro di allontanarsi ancora più velocemente e poi probabilmente
Suivra leur premier appart avec une Pocahontas bien élancée
Seguirà il loro primo appartamento con una Pocahontas molto slanciata
Ils reviendront vider leur chambre, ça j'ose même pas y penser
Torneranno a svuotare la loro stanza, non oso nemmeno pensarci
Il nous rest'ra ça je l'espère, ce sentiment essentiel
Ci resterà, spero, questo sentimento essenziale
De les avoir bien préparé à cet immense bordel
Di averli preparati bene a questo enorme caos
Il nous rest'ra ça j'en suis sûr, cette indicible joie
Ci resterà, ne sono sicuro, questa gioia indicibile
De les voir courageux, bien épanouis dans leurs choix
Di vederli coraggiosi, felici nelle loro scelte
Il nous restera une maison avec une ou deux chambres en trop
Ci resterà una casa con una o due stanze in più
Retrouvant le statut de jeune couple en perdant celui de parents pro
Ritrovando lo status di giovane coppia perdendo quello di genitori esperti
Il nous restera à regarder devant en appréciant ce qu'il y a derrière
Ci resterà da guardare avanti apprezzando quello che c'è dietro
Prendre pleins de photos de demain, pour compléter celles d'hier
Scattare un sacco di foto di domani, per completare quelle di ieri
Et puis les chambres en trop seront à nouveau amochées
E poi le stanze in più saranno di nuovo rovinate
Par la nouvelle génération des premiers genoux écorchés
Dalla nuova generazione di ginocchia sbucciate
Le cycle jouera son rôle implacable et fatidique
Il ciclo giocherà il suo ruolo implacabile e fatidico
Et on retrouvera des jouets modernes qui feront toujours trop de musique
E ritroveremo dei giocattoli moderni che faranno sempre troppa musica
Au milieu des nouveaux cris on s'dira qu'on a réussi
In mezzo ai nuovi gridi ci diremo che abbiamo avuto successo
À fabriquer ce manteau, qui nous protège la vie
A costruire questo mantello, che ci protegge la vita
Ce confort impalpable, ce tremplin, cette béquille
Questo conforto impalpabile, questo trampolino, questo bastone
Ce miracle anodin, on a fait une famille
Questo miracolo insignificante, abbiamo fatto una famiglia
Et avec mes p'tits enfants et la télé juste en face
E con i miei nipotini e la TV proprio di fronte
J'me vois bien faire une bonne sieste
Mi vedo bene fare un bel pisolino
Pourvu qu'ce soit Pocahontas
Purché sia Pocahontas
On a d'jà lu les premiers mots, les premiers rires déclenchés
Kami sudah membaca kata-kata pertama, tawa pertama yang terpicu
Les premiers pas, les premières courses, les premiers genoux écorchés
Langkah pertama, lari pertama, lutut pertama yang terluka
Les premières photos à quatre, les premières crises de cauchemar
Foto pertama berempat, mimpi buruk pertama
Les premières nuits pointillées, les premiers vices de couche-tard
Malam pertama yang berkelanjutan, kebiasaan begadang pertama
On a encore les memories et les parties de dominos
Kami masih memiliki kenangan dan permainan domino
Des jouets qui font trop de musique, et les matins trop matinaux
Mainan yang membuat terlalu banyak musik, dan pagi yang terlalu pagi
Les journées de taf raccourcies, l'ultimatum de 16h30
Hari kerja yang dipersingkat, batas waktu pukul 16.30
Et les promenades au parc tous les jours où ça leur tente
Dan berjalan-jalan di taman setiap hari jika mereka mau
On continue de s'émerveiller devant un dessin de cosmonaute
Kami terus terpesona dengan gambar seorang astronot
Ou un bonhomme pâte à modeler avec un bras plus grand que l'autre
Atau boneka dari adonan dengan satu lengan lebih besar dari yang lain
On continue d'vouloir filmer tous ces moments insensés
Kami terus ingin merekam semua momen tak masuk akal ini
Qui n'reviennent plus jamais dès lors qu'le film est lancé
Yang tidak pernah kembali segera setelah film dimulai
On a eu les premiers hostos, les inquiétudes, les premières peurs
Kami telah mengalami rumah sakit pertama, kekhawatiran, ketakutan pertama
Les premières grosses engueulades et les punitions à contre-cœur
Pertengkaran besar pertama dan hukuman yang dilakukan dengan berat hati
Les premiers cadeaux débiles avec leur nom sur leur tasse
Hadiah pertama yang konyol dengan nama mereka di cangkir mereka
Les siestes d'un œil sur l'canapé en regardant Pocahontas
Tidur siang dengan satu mata di sofa sambil menonton Pocahontas
On attend sans impatience, les premiers devoirs à la maison
Kami menunggu tanpa sabar, tugas rumah pertama
Les premiers stress de contrôle, les boules au ventre à l'horizon
Stres ujian pertama, rasa gugup di cakrawala
Les premiers mots dans le carnet pour les tarés quand ils s'amusent
Kata-kata pertama dalam buku catatan untuk orang gila saat mereka bermain
Les premières mauvaises notes, pour les carrés de l'hypoténuse
Nilai buruk pertama, untuk persegi hipotenusa
On r'doute un peu quand même le cartable de 20 kilos
Kami sedikit khawatir tentang tas sekolah berat 20 kilo
Cahiers à spirales, intercalaires, trousse qui déborde de stylos
Buku spiral, pembatas, kotak pensil yang penuh dengan pulpen
Et puis y aura premier portable, les premières boums, premières soirées
Dan kemudian akan ada ponsel pertama, pesta dansa pertama, pesta pertama
Les premières peines de cœur, premier rencart un peu foiré
Patah hati pertama, kencan pertama yang agak gagal
Ce sera un peu l'moment de toutes les grandes premières fois
Itu akan menjadi momen pertama dari semua pertama kali
Les premières cuites, les premières nuits qu'on ne nous racontera pas
Mabuk pertama, malam pertama yang mereka tidak akan ceritakan kepada kami
On les r'gardera agir avec un pincement au cœur
Kami akan menonton mereka bertindak dengan sedikit sakit hati
Car de leur vie on deviendra de plus en plus spectateur
Karena dalam hidup mereka kami akan menjadi penonton yang semakin banyak
Y aura la première fois moins de cinq fautes au code de la route
Akan ada pertama kali kurang dari lima kesalahan dalam ujian teori mengemudi
Qui leur permettra de s'éloigner encore plus vite et puis sans doute
Yang akan memungkinkan mereka menjauh lebih cepat dan kemungkinan besar
Suivra leur premier appart avec une Pocahontas bien élancée
Akan diikuti oleh apartemen pertama mereka dengan Pocahontas yang anggun
Ils reviendront vider leur chambre, ça j'ose même pas y penser
Mereka akan kembali untuk membersihkan kamar mereka, saya bahkan tidak berani memikirkannya
Il nous rest'ra ça je l'espère, ce sentiment essentiel
Kami berharap masih memiliki ini, perasaan penting ini
De les avoir bien préparé à cet immense bordel
Bahwa kami telah mempersiapkan mereka dengan baik untuk kekacauan besar ini
Il nous rest'ra ça j'en suis sûr, cette indicible joie
Kami yakin masih memiliki ini, kebahagiaan yang tak terucapkan
De les voir courageux, bien épanouis dans leurs choix
Melihat mereka berani, bahagia dengan pilihan mereka
Il nous restera une maison avec une ou deux chambres en trop
Kami akan memiliki rumah dengan satu atau dua kamar yang berlebihan
Retrouvant le statut de jeune couple en perdant celui de parents pro
Kembali menjadi pasangan muda dengan kehilangan status sebagai orang tua profesional
Il nous restera à regarder devant en appréciant ce qu'il y a derrière
Kami akan melihat ke depan sambil menghargai apa yang ada di belakang
Prendre pleins de photos de demain, pour compléter celles d'hier
Mengambil banyak foto untuk hari esok, untuk melengkapi foto-foto kemarin
Et puis les chambres en trop seront à nouveau amochées
Dan kemudian kamar-kamar yang berlebihan akan kembali rusak
Par la nouvelle génération des premiers genoux écorchés
Oleh generasi baru dari lutut pertama yang terluka
Le cycle jouera son rôle implacable et fatidique
Siklus akan memainkan perannya yang tak terhindarkan dan fatal
Et on retrouvera des jouets modernes qui feront toujours trop de musique
Dan kami akan menemukan mainan modern yang masih membuat terlalu banyak musik
Au milieu des nouveaux cris on s'dira qu'on a réussi
Di tengah teriakan baru kami akan mengatakan bahwa kami telah berhasil
À fabriquer ce manteau, qui nous protège la vie
Membuat mantel ini, yang melindungi hidup kami
Ce confort impalpable, ce tremplin, cette béquille
Kenyamanan yang tak teraba, peluncuran, tongkat penyangga ini
Ce miracle anodin, on a fait une famille
Keajaiban biasa ini, kami telah membuat sebuah keluarga
Et avec mes p'tits enfants et la télé juste en face
Dan dengan cucu-cucu saya dan televisi tepat di depan
J'me vois bien faire une bonne sieste
Saya bisa melihat diri saya tidur siang yang baik
Pourvu qu'ce soit Pocahontas
Asalkan itu Pocahontas
On a d'jà lu les premiers mots, les premiers rires déclenchés
我们已经读过了第一句话,第一次引发的笑声
Les premiers pas, les premières courses, les premiers genoux écorchés
第一步,第一次跑步,第一次跪伤
Les premières photos à quatre, les premières crises de cauchemar
第一次四人合影,第一次噩梦的危机
Les premières nuits pointillées, les premiers vices de couche-tard
第一次熬夜,第一次晚睡的坏习惯
On a encore les memories et les parties de dominos
我们还有记忆和多米诺骨牌游戏
Des jouets qui font trop de musique, et les matins trop matinaux
那些音乐玩具太吵,早晨起得太早
Les journées de taf raccourcies, l'ultimatum de 16h30
工作日变短,下午4:30的最后期限
Et les promenades au parc tous les jours où ça leur tente
每天他们想去公园散步,我们就陪他们去
On continue de s'émerveiller devant un dessin de cosmonaute
我们仍然对宇航员的画感到惊奇
Ou un bonhomme pâte à modeler avec un bras plus grand que l'autre
或者一个用橡皮泥做的小人,一只手比另一只大
On continue d'vouloir filmer tous ces moments insensés
我们仍然想要记录下所有这些疯狂的时刻
Qui n'reviennent plus jamais dès lors qu'le film est lancé
一旦电影开始,它们就再也不会回来
On a eu les premiers hostos, les inquiétudes, les premières peurs
我们有过第一次的医院,第一次的担忧,第一次的恐惧
Les premières grosses engueulades et les punitions à contre-cœur
第一次大吵大闹,心不甘情不愿的惩罚
Les premiers cadeaux débiles avec leur nom sur leur tasse
第一次愚蠢的礼物,他们的名字写在杯子上
Les siestes d'un œil sur l'canapé en regardant Pocahontas
在沙发上睁一只眼睡午觉,看着《风中奇缘》
On attend sans impatience, les premiers devoirs à la maison
我们不急于等待,第一次在家做作业
Les premiers stress de contrôle, les boules au ventre à l'horizon
第一次考试的压力,未来的恐惧
Les premiers mots dans le carnet pour les tarés quand ils s'amusent
他们玩得开心时,第一次在笔记本上写下的话
Les premières mauvaises notes, pour les carrés de l'hypoténuse
第一次得到差评,因为他们不懂勾股定理
On r'doute un peu quand même le cartable de 20 kilos
我们有点担心,书包重达20公斤
Cahiers à spirales, intercalaires, trousse qui déborde de stylos
螺旋本,分隔页,笔袋里的笔溢出来
Et puis y aura premier portable, les premières boums, premières soirées
然后会有第一部手机,第一次聚会,第一次晚会
Les premières peines de cœur, premier rencart un peu foiré
第一次心碎,第一次约会失败
Ce sera un peu l'moment de toutes les grandes premières fois
这将是所有重要的第一次的时刻
Les premières cuites, les premières nuits qu'on ne nous racontera pas
第一次喝醉,第一次他们不会告诉我们的夜晚
On les r'gardera agir avec un pincement au cœur
我们会带着心痛看着他们行动
Car de leur vie on deviendra de plus en plus spectateur
因为我们将越来越多地成为他们生活的观众
Y aura la première fois moins de cinq fautes au code de la route
会有第一次在路上的代码中少于五个错误
Qui leur permettra de s'éloigner encore plus vite et puis sans doute
这将使他们能够更快地远离,然后无疑
Suivra leur premier appart avec une Pocahontas bien élancée
他们的第一个公寓将跟随一个苗条的《风中奇缘》
Ils reviendront vider leur chambre, ça j'ose même pas y penser
他们会回来清空他们的房间,我甚至不敢想象
Il nous rest'ra ça je l'espère, ce sentiment essentiel
我希望我们还有这个,这个基本的感觉
De les avoir bien préparé à cet immense bordel
我们已经很好地为这个巨大的混乱做好了准备
Il nous rest'ra ça j'en suis sûr, cette indicible joie
我确定我们还有这个,这个无法言喻的喜悦
De les voir courageux, bien épanouis dans leurs choix
看到他们勇敢,他们的选择中充满了满足
Il nous restera une maison avec une ou deux chambres en trop
我们会有一个家,有一两个多余的房间
Retrouvant le statut de jeune couple en perdant celui de parents pro
失去了专业父母的身份,重新成为年轻夫妇
Il nous restera à regarder devant en appréciant ce qu'il y a derrière
我们将继续看着前方,欣赏背后的一切
Prendre pleins de photos de demain, pour compléter celles d'hier
拍摄明天的大量照片,以补充昨天的照片
Et puis les chambres en trop seront à nouveau amochées
然后,多余的房间将再次被破坏
Par la nouvelle génération des premiers genoux écorchés
由新一代的第一次跪伤的孩子们
Le cycle jouera son rôle implacable et fatidique
这个周期将发挥其无情和命定的角色
Et on retrouvera des jouets modernes qui feront toujours trop de musique
我们将找到现代的玩具,它们总是制造太多的音乐
Au milieu des nouveaux cris on s'dira qu'on a réussi
在新的尖叫声中,我们会告诉自己我们已经成功
À fabriquer ce manteau, qui nous protège la vie
制作了这件保护我们生活的外套
Ce confort impalpable, ce tremplin, cette béquille
这种无法触摸的舒适,这个跳板,这个拐杖
Ce miracle anodin, on a fait une famille
这个平凡的奇迹,我们成了一个家庭
Et avec mes p'tits enfants et la télé juste en face
和我的孙子孙女,电视就在面前
J'me vois bien faire une bonne sieste
我可以看到自己做一个好梦
Pourvu qu'ce soit Pocahontas
只要是《风中奇缘》就好