Enfant lune

Guillaume Tranchant

Lyrics Translation

J'ai la tête tellement lourde, j'aimerais faire le vide
J'lève le menton à la recherche d'une étoile filante
Et j'essaye de suivre sa trace dans l'espoir qu'elle me guide
La lumière est belle, l'obscurité est fascinante
Des proches partis dans l'après-vie à l'âge béni
Les cérémonies, le papier d'Arménie
Quand se mélangent rires et tragédies
J'ai cessé d'me demander pourquoi
Si j'échappe une larme, celles qui font l'plus mal ne coulent pas
Y'a des blessures que rien n'efface
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
C'est qu'tout ça m'a laissé des traces
Souvent, j'hésite à faire le grand saut
Tout ça m'a laissé des traces
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
Si tant de fois, j'hésite à faire le grand saut
C'est que tout ça m'a laissé des traces

Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
Tout ça m'a laissé des traces
J'me cache quand mon regard prend l'eau
Enfoiré, j'suis perché tout en haut
Y'a des blessures que rien n'efface
J'suis perché tout en haut
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?

Où vont les êtres chers quand ils s'en vont?
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
Est-c'qu'ils reposent dans un trou espace-temps?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent

Un enfant lune, tête dans les étoiles
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Un enfant lune, un enfant lune
OK

J'ai la tête tellement lourde, j'aimerais faire le vide
My head is so heavy, I'd like to clear it
J'lève le menton à la recherche d'une étoile filante
I lift my chin in search of a shooting star
Et j'essaye de suivre sa trace dans l'espoir qu'elle me guide
And I try to follow its trail in the hope that it guides me
La lumière est belle, l'obscurité est fascinante
The light is beautiful, the darkness is fascinating
Des proches partis dans l'après-vie à l'âge béni
Loved ones gone to the afterlife at a blessed age
Les cérémonies, le papier d'Arménie
The ceremonies, the Armenian paper
Quand se mélangent rires et tragédies
When laughter and tragedies mix
J'ai cessé d'me demander pourquoi
I stopped asking myself why
Si j'échappe une larme, celles qui font l'plus mal ne coulent pas
If I shed a tear, the ones that hurt the most don't flow
Y'a des blessures que rien n'efface
There are wounds that nothing erases
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
If I hide when my gaze gets watery
C'est qu'tout ça m'a laissé des traces
It's because all this has left me with scars
Souvent, j'hésite à faire le grand saut
Often, I hesitate to take the plunge
Tout ça m'a laissé des traces
All this has left me with scars
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
If I hide when my gaze gets watery
Si tant de fois, j'hésite à faire le grand saut
If so many times, I hesitate to take the plunge
C'est que tout ça m'a laissé des traces
It's because all this has left me with scars
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
Is the Earth more beautiful from above?
Tout ça m'a laissé des traces
All this has left me with scars
J'me cache quand mon regard prend l'eau
I hide when my gaze gets watery
Enfoiré, j'suis perché tout en haut
Damn it, I'm perched up high
Y'a des blessures que rien n'efface
There are wounds that nothing erases
J'suis perché tout en haut
I'm perched up high
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
Is the Earth more beautiful from above?
Où vont les êtres chers quand ils s'en vont?
Where do loved ones go when they leave?
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
Do they travel to another dimension?
Est-c'qu'ils reposent dans un trou espace-temps?
Do they rest in a space-time hole?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
Don't be mad at me if I seem absent
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
Do they travel to another dimension?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
Don't be mad at me if I seem absent
Un enfant lune, tête dans les étoiles
A moon child, head in the stars
Un enfant lune, tête dans les étoiles
A moon child, head in the stars
Un enfant lune, tête dans les étoiles
A moon child, head in the stars
Un enfant lune, un enfant lune
A moon child, a moon child
OK
OK
J'ai la tête tellement lourde, j'aimerais faire le vide
Minha cabeça está tão pesada, gostaria de esvaziá-la
J'lève le menton à la recherche d'une étoile filante
Levanto o queixo em busca de uma estrela cadente
Et j'essaye de suivre sa trace dans l'espoir qu'elle me guide
E tento seguir seu rastro na esperança de que ela me guie
La lumière est belle, l'obscurité est fascinante
A luz é bela, a escuridão é fascinante
Des proches partis dans l'après-vie à l'âge béni
Entes queridos que partiram para a vida após a morte na idade abençoada
Les cérémonies, le papier d'Arménie
As cerimônias, o papel da Armênia
Quand se mélangent rires et tragédies
Quando risos e tragédias se misturam
J'ai cessé d'me demander pourquoi
Parei de me perguntar por quê
Si j'échappe une larme, celles qui font l'plus mal ne coulent pas
Se derramo uma lágrima, as que mais doem não caem
Y'a des blessures que rien n'efface
Há feridas que nada apaga
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
Se me escondo quando meus olhos se enchem de água
C'est qu'tout ça m'a laissé des traces
É porque tudo isso deixou marcas em mim
Souvent, j'hésite à faire le grand saut
Muitas vezes, hesito em dar o grande salto
Tout ça m'a laissé des traces
Tudo isso deixou marcas em mim
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
Se me escondo quando meus olhos se enchem de água
Si tant de fois, j'hésite à faire le grand saut
Se tantas vezes, hesito em dar o grande salto
C'est que tout ça m'a laissé des traces
É porque tudo isso deixou marcas em mim
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
A Terra é mais bonita vista de cima?
Tout ça m'a laissé des traces
Tudo isso deixou marcas em mim
J'me cache quand mon regard prend l'eau
Escondo-me quando meus olhos se enchem de água
Enfoiré, j'suis perché tout en haut
Desgraçado, estou no topo
Y'a des blessures que rien n'efface
Há feridas que nada apaga
J'suis perché tout en haut
Estou no topo
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
A Terra é mais bonita vista de cima?
Où vont les êtres chers quand ils s'en vont?
Para onde vão os entes queridos quando partem?
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
Eles viajam para outra dimensão?
Est-c'qu'ils reposent dans un trou espace-temps?
Eles descansam em um buraco no espaço-tempo?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
Não me culpe se pareço ausente
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
Eles viajam para outra dimensão?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
Não me culpe se pareço ausente
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Uma criança lua, cabeça nas estrelas
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Uma criança lua, cabeça nas estrelas
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Uma criança lua, cabeça nas estrelas
Un enfant lune, un enfant lune
Uma criança lua, uma criança lua
OK
OK
J'ai la tête tellement lourde, j'aimerais faire le vide
Tengo la cabeza tan pesada, me gustaría vaciarla
J'lève le menton à la recherche d'une étoile filante
Levanto la barbilla en busca de una estrella fugaz
Et j'essaye de suivre sa trace dans l'espoir qu'elle me guide
Y trato de seguir su rastro con la esperanza de que me guíe
La lumière est belle, l'obscurité est fascinante
La luz es hermosa, la oscuridad es fascinante
Des proches partis dans l'après-vie à l'âge béni
Ser queridos que se fueron en la vida después de la muerte a una edad bendita
Les cérémonies, le papier d'Arménie
Las ceremonias, el papel de Armenia
Quand se mélangent rires et tragédies
Cuando se mezclan risas y tragedias
J'ai cessé d'me demander pourquoi
Dejé de preguntarme por qué
Si j'échappe une larme, celles qui font l'plus mal ne coulent pas
Si dejo caer una lágrima, las que más duelen no fluyen
Y'a des blessures que rien n'efface
Hay heridas que nada borra
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
Si me escondo cuando mis ojos se llenan de agua
C'est qu'tout ça m'a laissé des traces
Es porque todo esto me ha dejado marcas
Souvent, j'hésite à faire le grand saut
A menudo, dudo en dar el gran salto
Tout ça m'a laissé des traces
Todo esto me ha dejado marcas
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
Si me escondo cuando mis ojos se llenan de agua
Si tant de fois, j'hésite à faire le grand saut
Si tantas veces, dudo en dar el gran salto
C'est que tout ça m'a laissé des traces
Es porque todo esto me ha dejado marcas
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
¿Es la Tierra más hermosa vista desde arriba?
Tout ça m'a laissé des traces
Todo esto me ha dejado marcas
J'me cache quand mon regard prend l'eau
Me escondo cuando mis ojos se llenan de agua
Enfoiré, j'suis perché tout en haut
Maldito, estoy en lo más alto
Y'a des blessures que rien n'efface
Hay heridas que nada borra
J'suis perché tout en haut
Estoy en lo más alto
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
¿Es la Tierra más hermosa vista desde arriba?
Où vont les êtres chers quand ils s'en vont?
¿A dónde van los seres queridos cuando se van?
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
¿Viajan a otra dimensión?
Est-c'qu'ils reposent dans un trou espace-temps?
¿Descansan en un agujero espacio-tiempo?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
No me culpen si parezco ausente
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
¿Viajan a otra dimensión?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
No me culpen si parezco ausente
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Un niño luna, cabeza en las estrellas
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Un niño luna, cabeza en las estrellas
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Un niño luna, cabeza en las estrellas
Un enfant lune, un enfant lune
Un niño luna, un niño luna
OK
OK
J'ai la tête tellement lourde, j'aimerais faire le vide
Mein Kopf ist so schwer, ich würde gerne leeren
J'lève le menton à la recherche d'une étoile filante
Ich hebe mein Kinn auf der Suche nach einer Sternschnuppe
Et j'essaye de suivre sa trace dans l'espoir qu'elle me guide
Und ich versuche, ihrer Spur zu folgen, in der Hoffnung, dass sie mich führt
La lumière est belle, l'obscurité est fascinante
Das Licht ist schön, die Dunkelheit ist faszinierend
Des proches partis dans l'après-vie à l'âge béni
Nahe Menschen, die im gesegneten Alter ins Jenseits gegangen sind
Les cérémonies, le papier d'Arménie
Die Zeremonien, das armenische Papier
Quand se mélangent rires et tragédies
Wenn sich Lachen und Tragödien vermischen
J'ai cessé d'me demander pourquoi
Ich habe aufgehört zu fragen, warum
Si j'échappe une larme, celles qui font l'plus mal ne coulent pas
Wenn ich eine Träne vergieße, sind die, die am meisten weh tun, nicht fließend
Y'a des blessures que rien n'efface
Es gibt Wunden, die nichts auslöscht
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
Wenn ich mich verstecke, wenn mein Blick Wasser nimmt
C'est qu'tout ça m'a laissé des traces
Es ist, weil all das Spuren hinterlassen hat
Souvent, j'hésite à faire le grand saut
Oft zögere ich, den großen Sprung zu wagen
Tout ça m'a laissé des traces
All das hat Spuren hinterlassen
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
Wenn ich mich verstecke, wenn mein Blick Wasser nimmt
Si tant de fois, j'hésite à faire le grand saut
So oft zögere ich, den großen Sprung zu wagen
C'est que tout ça m'a laissé des traces
Es ist, weil all das Spuren hinterlassen hat
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
Ist die Erde von oben schöner?
Tout ça m'a laissé des traces
All das hat Spuren hinterlassen
J'me cache quand mon regard prend l'eau
Ich verstecke mich, wenn mein Blick Wasser nimmt
Enfoiré, j'suis perché tout en haut
Verdammt, ich bin ganz oben
Y'a des blessures que rien n'efface
Es gibt Wunden, die nichts auslöscht
J'suis perché tout en haut
Ich bin ganz oben
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
Ist die Erde von oben schöner?
Où vont les êtres chers quand ils s'en vont?
Wohin gehen die Lieben, wenn sie gehen?
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
Reisen sie in eine andere Dimension?
Est-c'qu'ils reposent dans un trou espace-temps?
Ruhe sie in einem Raum-Zeit-Loch?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
Seid nicht böse, wenn ich abwesend erscheine
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
Reisen sie in eine andere Dimension?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
Seid nicht böse, wenn ich abwesend erscheine
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Ein Mondkind, Kopf in den Sternen
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Ein Mondkind, Kopf in den Sternen
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Ein Mondkind, Kopf in den Sternen
Un enfant lune, un enfant lune
Ein Mondkind, ein Mondkind
OK
OK
J'ai la tête tellement lourde, j'aimerais faire le vide
Ho la testa così pesante, vorrei svuotarla
J'lève le menton à la recherche d'une étoile filante
Alzo il mento alla ricerca di una stella cadente
Et j'essaye de suivre sa trace dans l'espoir qu'elle me guide
E cerco di seguire la sua traccia nella speranza che mi guidi
La lumière est belle, l'obscurité est fascinante
La luce è bella, l'oscurità è affascinante
Des proches partis dans l'après-vie à l'âge béni
Persone care andate nell'aldilà in età benedetta
Les cérémonies, le papier d'Arménie
Le cerimonie, la carta d'Armenia
Quand se mélangent rires et tragédies
Quando si mescolano risate e tragedie
J'ai cessé d'me demander pourquoi
Ho smesso di chiedermi perché
Si j'échappe une larme, celles qui font l'plus mal ne coulent pas
Se lascio scappare una lacrima, quelle che fanno più male non scorrono
Y'a des blessures que rien n'efface
Ci sono ferite che nulla cancella
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
Se mi nascondo quando i miei occhi si riempiono d'acqua
C'est qu'tout ça m'a laissé des traces
È perché tutto questo mi ha lasciato dei segni
Souvent, j'hésite à faire le grand saut
Spesso, esito a fare il grande salto
Tout ça m'a laissé des traces
Tutto questo mi ha lasciato dei segni
Si j'me cache quand mon regard prend l'eau
Se mi nascondo quando i miei occhi si riempiono d'acqua
Si tant de fois, j'hésite à faire le grand saut
Se tante volte, esito a fare il grande salto
C'est que tout ça m'a laissé des traces
È perché tutto questo mi ha lasciato dei segni
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
La Terra è più bella vista dall'alto?
Tout ça m'a laissé des traces
Tutto questo mi ha lasciato dei segni
J'me cache quand mon regard prend l'eau
Mi nascondo quando i miei occhi si riempiono d'acqua
Enfoiré, j'suis perché tout en haut
Maledetto, sono in alto
Y'a des blessures que rien n'efface
Ci sono ferite che nulla cancella
J'suis perché tout en haut
Sono in alto
Est-c'que la Terre est plus belle vue d'en haut?
La Terra è più bella vista dall'alto?
Où vont les êtres chers quand ils s'en vont?
Dove vanno le persone care quando se ne vanno?
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
Viaggiano verso un'altra dimensione?
Est-c'qu'ils reposent dans un trou espace-temps?
Riposano in un buco spazio-temporale?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
Non arrabbiatevi se sembro assente
Est-c'qu'ils voyagent vers une autre dimension?
Viaggiano verso un'altra dimensione?
Ne m'en voulez pas si j'ai l'air absent
Non arrabbiatevi se sembro assente
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Un bambino luna, con la testa tra le stelle
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Un bambino luna, con la testa tra le stelle
Un enfant lune, tête dans les étoiles
Un bambino luna, con la testa tra le stelle
Un enfant lune, un enfant lune
Un bambino luna, un bambino luna
OK
OK

Most popular songs of Gringe

Other artists of French rap