L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent
Assis en tailleur, voilà des heures que je médite
Sur ma montagne je n'arrive pas à faire le vide
Je focalise sur le diaphragme, j'augmente mon énergie
Réveille la bête qui dans mon âme est tapie
Je viens de terminer ma préparation mentale
Ils vont goûter à l'incomparable style du serval
Le souffle des quatre vents décuple ma puissance
De longs mois de travail ont exacerbé mes sens
Je crée un déséquilibre interne volontairement
Afin que le côté Yang soit le dominant
Les pieds solidement ancrés dans la Terre
Je tire les dernières forces de la nature mère nourricière
Je mène les troupes au combat pour défaire
Les guerriers en contre-plaqué de l'école du micro en bois
Notre bannière flotte au sommet du Tsunami
Annonçant fièrement la charge du micro d'argent
En plein cœur de la bataille
Je sème la terreur quand je frappe d'estoc et de taille
Je sens l'esprit du félin m'envahir
À ce stade, seul le sang me procure du plaisir
Mes griffes gravent les couleurs de l'Empire
Plus grand que celui d'Alexandre dont je suis le défenseur
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent (je représente)
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent (je représente)
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent (je représente)
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent (je représente)
Mon sabre scintille, je médite, accroupi sous les branches
D'un saule, pleure, je défends l'honneur de mon école, fils
Le troisième œil scrute le terrain, la tactique
À pratiquer, pour balayer l'ennemi, statique
Physiquement, les déplacements furtifs
De l'essence de mon esprit élaborent les bases de ma stratégie
Donc je me dresse dans les cliquetis, bardé d'armes
J'ai une armée entière sous le charme
Prête à mourir, à la gloire de mon étendard
J'ai rassemblé la clique des valeureux guerriers barbares
Dare-dare, j'ai envoyé paître les lettres
Pourchassé les traîtres, selon l'enseignement de mes maîtres
Sans relâche, je crache des cendres
Et poursuivrai les massacres jusqu'à ce que le nom d'AKH soit légende
Car le soldat, guerrier alpha, est adroit
Et lance l'assaut là, sur l'école du micro en bois
La bataille a débuté, tiens ce coup vient
D'un expert à la guerre, vaillant praticien des arts martiens
Délégué pour mettre un terme à ces horreurs
Tel est mon labeur, tu sais de qui je défends l'honneur
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent (je représente)
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent (je représente)
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent (je représente)
L'école du micro d'argent
L'école du micro d'argent (je représente)
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
Assis en tailleur, voilà des heures que je médite
Sitting cross-legged, I've been meditating for hours
Sur ma montagne je n'arrive pas à faire le vide
On my mountain, I can't empty my mind
Je focalise sur le diaphragme, j'augmente mon énergie
I focus on the diaphragm, I increase my energy
Réveille la bête qui dans mon âme est tapie
Awaken the beast that lurks in my soul
Je viens de terminer ma préparation mentale
I just finished my mental preparation
Ils vont goûter à l'incomparable style du serval
They will taste the incomparable style of the serval
Le souffle des quatre vents décuple ma puissance
The breath of the four winds multiplies my power
De longs mois de travail ont exacerbé mes sens
Long months of work have heightened my senses
Je crée un déséquilibre interne volontairement
I create an internal imbalance deliberately
Afin que le côté Yang soit le dominant
So that the Yang side is dominant
Les pieds solidement ancrés dans la Terre
Feet firmly rooted in the Earth
Je tire les dernières forces de la nature mère nourricière
I draw the last forces from the nurturing mother nature
Je mène les troupes au combat pour défaire
I lead the troops into battle to defeat
Les guerriers en contre-plaqué de l'école du micro en bois
The plywood warriors of the wooden microphone school
Notre bannière flotte au sommet du Tsunami
Our banner flies at the top of the Tsunami
Annonçant fièrement la charge du micro d'argent
Proudly announcing the charge of the silver microphone
En plein cœur de la bataille
In the heart of the battle
Je sème la terreur quand je frappe d'estoc et de taille
I sow terror when I strike with thrust and cut
Je sens l'esprit du félin m'envahir
I feel the spirit of the feline invade me
À ce stade, seul le sang me procure du plaisir
At this stage, only blood gives me pleasure
Mes griffes gravent les couleurs de l'Empire
My claws engrave the colors of the Empire
Plus grand que celui d'Alexandre dont je suis le défenseur
Greater than that of Alexander, of which I am the defender
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent (je représente)
The school of the silver microphone (I represent)
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent (je représente)
The school of the silver microphone (I represent)
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent (je représente)
The school of the silver microphone (I represent)
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent (je représente)
The school of the silver microphone (I represent)
Mon sabre scintille, je médite, accroupi sous les branches
My sword sparkles, I meditate, crouched under the branches
D'un saule, pleure, je défends l'honneur de mon école, fils
Of a willow, crying, I defend the honor of my school, son
Le troisième œil scrute le terrain, la tactique
The third eye scans the terrain, the tactics
À pratiquer, pour balayer l'ennemi, statique
To practice, to sweep away the enemy, static
Physiquement, les déplacements furtifs
Physically, the stealthy movements
De l'essence de mon esprit élaborent les bases de ma stratégie
Of the essence of my spirit elaborate the bases of my strategy
Donc je me dresse dans les cliquetis, bardé d'armes
So I stand in the clinking, armed
J'ai une armée entière sous le charme
I have an entire army under the spell
Prête à mourir, à la gloire de mon étendard
Ready to die, to the glory of my banner
J'ai rassemblé la clique des valeureux guerriers barbares
I gathered the clique of valiant barbarian warriors
Dare-dare, j'ai envoyé paître les lettres
In a hurry, I sent the letters to graze
Pourchassé les traîtres, selon l'enseignement de mes maîtres
Hunted down the traitors, according to the teaching of my masters
Sans relâche, je crache des cendres
Relentlessly, I spit ashes
Et poursuivrai les massacres jusqu'à ce que le nom d'AKH soit légende
And will continue the massacres until the name of AKH is legend
Car le soldat, guerrier alpha, est adroit
Because the soldier, alpha warrior, is skillful
Et lance l'assaut là, sur l'école du micro en bois
And launches the assault there, on the school of the wooden microphone
La bataille a débuté, tiens ce coup vient
The battle has begun, hold this blow comes
D'un expert à la guerre, vaillant praticien des arts martiens
From an expert in war, a valiant practitioner of Martian arts
Délégué pour mettre un terme à ces horreurs
Delegated to put an end to these horrors
Tel est mon labeur, tu sais de qui je défends l'honneur
Such is my labor, you know whose honor I defend
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent (je représente)
The school of the silver microphone (I represent)
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent (je représente)
The school of the silver microphone (I represent)
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent (je représente)
The school of the silver microphone (I represent)
L'école du micro d'argent
The school of the silver microphone
L'école du micro d'argent (je représente)
The school of the silver microphone (I represent)
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
Assis en tailleur, voilà des heures que je médite
Sentado de pernas cruzadas, há horas que medito
Sur ma montagne je n'arrive pas à faire le vide
Na minha montanha, não consigo esvaziar a mente
Je focalise sur le diaphragme, j'augmente mon énergie
Foco no diafragma, aumento minha energia
Réveille la bête qui dans mon âme est tapie
Acordo a fera que em minha alma se esconde
Je viens de terminer ma préparation mentale
Acabei de terminar minha preparação mental
Ils vont goûter à l'incomparable style du serval
Eles vão provar o incomparável estilo do serval
Le souffle des quatre vents décuple ma puissance
O sopro dos quatro ventos aumenta minha potência
De longs mois de travail ont exacerbé mes sens
Longos meses de trabalho aguçaram meus sentidos
Je crée un déséquilibre interne volontairement
Crio um desequilíbrio interno de propósito
Afin que le côté Yang soit le dominant
Para que o lado Yang seja o dominante
Les pieds solidement ancrés dans la Terre
Os pés firmemente ancorados na Terra
Je tire les dernières forces de la nature mère nourricière
Tiro as últimas forças da mãe natureza
Je mène les troupes au combat pour défaire
Levo as tropas à batalha para derrotar
Les guerriers en contre-plaqué de l'école du micro en bois
Os guerreiros de contraplacado da escola do micro de madeira
Notre bannière flotte au sommet du Tsunami
Nossa bandeira flutua no topo do Tsunami
Annonçant fièrement la charge du micro d'argent
Anunciando orgulhosamente a carga do micro de prata
En plein cœur de la bataille
No coração da batalha
Je sème la terreur quand je frappe d'estoc et de taille
Espalho o terror quando ataco de estocada e corte
Je sens l'esprit du félin m'envahir
Sinto o espírito do felino me invadir
À ce stade, seul le sang me procure du plaisir
Neste estágio, apenas o sangue me dá prazer
Mes griffes gravent les couleurs de l'Empire
Minhas garras gravam as cores do Império
Plus grand que celui d'Alexandre dont je suis le défenseur
Maior que o de Alexandre, do qual sou o defensor
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent (je représente)
A escola do micro de prata (eu represento)
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent (je représente)
A escola do micro de prata (eu represento)
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent (je représente)
A escola do micro de prata (eu represento)
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent (je représente)
A escola do micro de prata (eu represento)
Mon sabre scintille, je médite, accroupi sous les branches
Minha espada brilha, medito, agachado sob os galhos
D'un saule, pleure, je défends l'honneur de mon école, fils
De um salgueiro, choro, defendo a honra da minha escola, filho
Le troisième œil scrute le terrain, la tactique
O terceiro olho examina o terreno, a tática
À pratiquer, pour balayer l'ennemi, statique
A ser praticada, para varrer o inimigo, estático
Physiquement, les déplacements furtifs
Fisicamente, os movimentos furtivos
De l'essence de mon esprit élaborent les bases de ma stratégie
Da essência do meu espírito elaboram as bases da minha estratégia
Donc je me dresse dans les cliquetis, bardé d'armes
Então me levanto entre os estalos, armado
J'ai une armée entière sous le charme
Tenho um exército inteiro encantado
Prête à mourir, à la gloire de mon étendard
Pronto para morrer, pela glória do meu estandarte
J'ai rassemblé la clique des valeureux guerriers barbares
Reuni a turma dos valentes guerreiros bárbaros
Dare-dare, j'ai envoyé paître les lettres
Rapidamente, mandei as letras pastar
Pourchassé les traîtres, selon l'enseignement de mes maîtres
Persegui os traidores, segundo o ensinamento dos meus mestres
Sans relâche, je crache des cendres
Sem descanso, cuspo cinzas
Et poursuivrai les massacres jusqu'à ce que le nom d'AKH soit légende
E continuarei os massacres até que o nome de AKH seja lenda
Car le soldat, guerrier alpha, est adroit
Pois o soldado, guerreiro alfa, é habilidoso
Et lance l'assaut là, sur l'école du micro en bois
E lança o ataque lá, na escola do micro de madeira
La bataille a débuté, tiens ce coup vient
A batalha começou, segura esse golpe
D'un expert à la guerre, vaillant praticien des arts martiens
De um especialista em guerra, valente praticante das artes marciais
Délégué pour mettre un terme à ces horreurs
Delegado para pôr fim a esses horrores
Tel est mon labeur, tu sais de qui je défends l'honneur
Esse é o meu trabalho, você sabe de quem defendo a honra
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent (je représente)
A escola do micro de prata (eu represento)
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent (je représente)
A escola do micro de prata (eu represento)
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent (je représente)
A escola do micro de prata (eu represento)
L'école du micro d'argent
A escola do micro de prata
L'école du micro d'argent (je représente)
A escola do micro de prata (eu represento)
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
Assis en tailleur, voilà des heures que je médite
Sentado con las piernas cruzadas, llevo horas meditando
Sur ma montagne je n'arrive pas à faire le vide
En mi montaña no consigo vaciar mi mente
Je focalise sur le diaphragme, j'augmente mon énergie
Me concentro en el diafragma, aumento mi energía
Réveille la bête qui dans mon âme est tapie
Despierto a la bestia que en mi alma se esconde
Je viens de terminer ma préparation mentale
Acabo de terminar mi preparación mental
Ils vont goûter à l'incomparable style du serval
Van a probar el incomparable estilo del serval
Le souffle des quatre vents décuple ma puissance
El aliento de los cuatro vientos multiplica mi potencia
De longs mois de travail ont exacerbé mes sens
Largos meses de trabajo han agudizado mis sentidos
Je crée un déséquilibre interne volontairement
Creo un desequilibrio interno a propósito
Afin que le côté Yang soit le dominant
Para que el lado Yang sea el dominante
Les pieds solidement ancrés dans la Terre
Los pies firmemente anclados en la Tierra
Je tire les dernières forces de la nature mère nourricière
Extraigo las últimas fuerzas de la madre naturaleza
Je mène les troupes au combat pour défaire
Lidero a las tropas en la batalla para derrotar
Les guerriers en contre-plaqué de l'école du micro en bois
A los guerreros de contrachapado de la escuela del micro de madera
Notre bannière flotte au sommet du Tsunami
Nuestra bandera ondea en la cima del Tsunami
Annonçant fièrement la charge du micro d'argent
Anunciando orgullosamente la carga del micro de plata
En plein cœur de la bataille
En pleno corazón de la batalla
Je sème la terreur quand je frappe d'estoc et de taille
Siembro el terror cuando golpeo de estocada y tajo
Je sens l'esprit du félin m'envahir
Siento el espíritu del felino invadirme
À ce stade, seul le sang me procure du plaisir
En este punto, solo la sangre me proporciona placer
Mes griffes gravent les couleurs de l'Empire
Mis garras graban los colores del Imperio
Plus grand que celui d'Alexandre dont je suis le défenseur
Más grande que el de Alejandro, del que soy el defensor
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent (je représente)
La escuela del micro de plata (yo represento)
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent (je représente)
La escuela del micro de plata (yo represento)
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent (je représente)
La escuela del micro de plata (yo represento)
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent (je représente)
La escuela del micro de plata (yo represento)
Mon sabre scintille, je médite, accroupi sous les branches
Mi espada brilla, medito, agachado bajo las ramas
D'un saule, pleure, je défends l'honneur de mon école, fils
De un sauce, lloro, defiendo el honor de mi escuela, hijo
Le troisième œil scrute le terrain, la tactique
El tercer ojo escudriña el terreno, la táctica
À pratiquer, pour balayer l'ennemi, statique
A practicar, para barrer al enemigo, estático
Physiquement, les déplacements furtifs
Físicamente, los movimientos furtivos
De l'essence de mon esprit élaborent les bases de ma stratégie
De la esencia de mi espíritu elaboran las bases de mi estrategia
Donc je me dresse dans les cliquetis, bardé d'armes
Así que me levanto entre los chasquidos, armado hasta los dientes
J'ai une armée entière sous le charme
Tengo un ejército entero bajo el encanto
Prête à mourir, à la gloire de mon étendard
Listo para morir, por la gloria de mi estandarte
J'ai rassemblé la clique des valeureux guerriers barbares
He reunido a la banda de valientes guerreros bárbaros
Dare-dare, j'ai envoyé paître les lettres
Rápidamente, he desechado las letras
Pourchassé les traîtres, selon l'enseignement de mes maîtres
Perseguido a los traidores, según la enseñanza de mis maestros
Sans relâche, je crache des cendres
Sin descanso, escupo cenizas
Et poursuivrai les massacres jusqu'à ce que le nom d'AKH soit légende
Y continuaré las masacres hasta que el nombre de AKH sea leyenda
Car le soldat, guerrier alpha, est adroit
Porque el soldado, guerrero alfa, es hábil
Et lance l'assaut là, sur l'école du micro en bois
Y lanza el asalto allí, sobre la escuela del micro de madera
La bataille a débuté, tiens ce coup vient
La batalla ha comenzado, este golpe viene
D'un expert à la guerre, vaillant praticien des arts martiens
De un experto en la guerra, valiente practicante de las artes marciales
Délégué pour mettre un terme à ces horreurs
Delegado para poner fin a estas horrores
Tel est mon labeur, tu sais de qui je défends l'honneur
Esa es mi labor, sabes a quién defiendo el honor
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent (je représente)
La escuela del micro de plata (yo represento)
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent (je représente)
La escuela del micro de plata (yo represento)
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent (je représente)
La escuela del micro de plata (yo represento)
L'école du micro d'argent
La escuela del micro de plata
L'école du micro d'argent (je représente)
La escuela del micro de plata (yo represento)
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
Assis en tailleur, voilà des heures que je médite
Im Schneidersitz sitzend, meditiere ich schon seit Stunden
Sur ma montagne je n'arrive pas à faire le vide
Auf meinem Berg kann ich nicht zur Ruhe kommen
Je focalise sur le diaphragme, j'augmente mon énergie
Ich konzentriere mich auf das Zwerchfell, erhöhe meine Energie
Réveille la bête qui dans mon âme est tapie
Wecke das Tier, das in meiner Seele lauert
Je viens de terminer ma préparation mentale
Ich habe gerade meine mentale Vorbereitung abgeschlossen
Ils vont goûter à l'incomparable style du serval
Sie werden den unvergleichlichen Stil des Servals kosten
Le souffle des quatre vents décuple ma puissance
Der Atem der vier Winde verzehnfacht meine Kraft
De longs mois de travail ont exacerbé mes sens
Lange Monate der Arbeit haben meine Sinne geschärft
Je crée un déséquilibre interne volontairement
Ich schaffe absichtlich ein inneres Ungleichgewicht
Afin que le côté Yang soit le dominant
Damit die Yang-Seite die dominante ist
Les pieds solidement ancrés dans la Terre
Die Füße fest in der Erde verankert
Je tire les dernières forces de la nature mère nourricière
Ich ziehe die letzten Kräfte aus der nährenden Mutter Natur
Je mène les troupes au combat pour défaire
Ich führe die Truppen in den Kampf, um zu besiegen
Les guerriers en contre-plaqué de l'école du micro en bois
Die Sperrholzkrieger der Schule des hölzernen Mikrofons
Notre bannière flotte au sommet du Tsunami
Unsere Flagge weht auf dem Gipfel des Tsunamis
Annonçant fièrement la charge du micro d'argent
Stolz die Ladung des silbernen Mikrofons ankündigend
En plein cœur de la bataille
Mitten im Herzen der Schlacht
Je sème la terreur quand je frappe d'estoc et de taille
Ich verbreite Terror, wenn ich mit Stich und Hieb zuschlage
Je sens l'esprit du félin m'envahir
Ich spüre den Geist des Felidae in mir
À ce stade, seul le sang me procure du plaisir
Auf dieser Stufe bereitet mir nur Blut Vergnügen
Mes griffes gravent les couleurs de l'Empire
Meine Krallen ritzen die Farben des Imperiums ein
Plus grand que celui d'Alexandre dont je suis le défenseur
Größer als das von Alexander, dessen Verteidiger ich bin
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent (je représente)
Die Schule des silbernen Mikrofons (ich repräsentiere)
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent (je représente)
Die Schule des silbernen Mikrofons (ich repräsentiere)
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent (je représente)
Die Schule des silbernen Mikrofons (ich repräsentiere)
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent (je représente)
Die Schule des silbernen Mikrofons (ich repräsentiere)
Mon sabre scintille, je médite, accroupi sous les branches
Mein Schwert glänzt, ich meditiere, hockend unter den Ästen
D'un saule, pleure, je défends l'honneur de mon école, fils
Einer Weide, weinend, verteidige ich die Ehre meiner Schule, Sohn
Le troisième œil scrute le terrain, la tactique
Das dritte Auge scannt das Gelände, die Taktik
À pratiquer, pour balayer l'ennemi, statique
Zu praktizieren, um den statischen Feind wegzufegen
Physiquement, les déplacements furtifs
Physisch, die heimlichen Bewegungen
De l'essence de mon esprit élaborent les bases de ma stratégie
Die Essenz meines Geistes bildet die Grundlage meiner Strategie
Donc je me dresse dans les cliquetis, bardé d'armes
Also stehe ich auf inmitten des Klirrens, bewaffnet
J'ai une armée entière sous le charme
Ich habe eine ganze Armee unter meinem Bann
Prête à mourir, à la gloire de mon étendard
Bereit zu sterben, zur Ehre meines Banners
J'ai rassemblé la clique des valeureux guerriers barbares
Ich habe die Clique der tapferen barbarischen Krieger versammelt
Dare-dare, j'ai envoyé paître les lettres
Hals über Kopf habe ich die Buchstaben verjagt
Pourchassé les traîtres, selon l'enseignement de mes maîtres
Die Verräter verfolgt, nach der Lehre meiner Meister
Sans relâche, je crache des cendres
Unaufhörlich spucke ich Asche
Et poursuivrai les massacres jusqu'à ce que le nom d'AKH soit légende
Und werde die Massaker fortsetzen, bis der Name AKH zur Legende wird
Car le soldat, guerrier alpha, est adroit
Denn der Soldat, Alpha-Krieger, ist geschickt
Et lance l'assaut là, sur l'école du micro en bois
Und startet den Angriff dort, auf die Schule des hölzernen Mikrofons
La bataille a débuté, tiens ce coup vient
Die Schlacht hat begonnen, dieser Schlag kommt
D'un expert à la guerre, vaillant praticien des arts martiens
Von einem Kriegsexperten, einem tapferen Praktiker der Mars-Künste
Délégué pour mettre un terme à ces horreurs
Beauftragt, diesen Gräueltaten ein Ende zu setzen
Tel est mon labeur, tu sais de qui je défends l'honneur
Das ist meine Arbeit, du weißt, wessen Ehre ich verteidige
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent (je représente)
Die Schule des silbernen Mikrofons (ich repräsentiere)
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent (je représente)
Die Schule des silbernen Mikrofons (ich repräsentiere)
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent (je représente)
Die Schule des silbernen Mikrofons (ich repräsentiere)
L'école du micro d'argent
Die Schule des silbernen Mikrofons
L'école du micro d'argent (je représente)
Die Schule des silbernen Mikrofons (ich repräsentiere)
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
Assis en tailleur, voilà des heures que je médite
Seduto a gambe incrociate, ecco ore che medito
Sur ma montagne je n'arrive pas à faire le vide
Sulla mia montagna non riesco a svuotare la mente
Je focalise sur le diaphragme, j'augmente mon énergie
Mi concentro sul diaframma, aumento la mia energia
Réveille la bête qui dans mon âme est tapie
Sveglio la bestia che nella mia anima è nascosta
Je viens de terminer ma préparation mentale
Ho appena terminato la mia preparazione mentale
Ils vont goûter à l'incomparable style du serval
Assaggeranno l'incomparabile stile del serval
Le souffle des quatre vents décuple ma puissance
Il soffio dei quattro venti decuplica la mia potenza
De longs mois de travail ont exacerbé mes sens
Lunghi mesi di lavoro hanno esacerbato i miei sensi
Je crée un déséquilibre interne volontairement
Creo un disequilibrio interno volontariamente
Afin que le côté Yang soit le dominant
Affinché il lato Yang sia dominante
Les pieds solidement ancrés dans la Terre
I piedi saldamente ancorati alla Terra
Je tire les dernières forces de la nature mère nourricière
Estraggo le ultime forze dalla madre natura nutrice
Je mène les troupes au combat pour défaire
Guido le truppe in battaglia per sconfiggere
Les guerriers en contre-plaqué de l'école du micro en bois
I guerrieri di compensato della scuola del micro di legno
Notre bannière flotte au sommet du Tsunami
Il nostro stendardo sventola in cima allo Tsunami
Annonçant fièrement la charge du micro d'argent
Annunciando fieramente la carica del micro d'argento
En plein cœur de la bataille
Nel cuore della battaglia
Je sème la terreur quand je frappe d'estoc et de taille
Semino il terrore quando colpisco di punta e di taglio
Je sens l'esprit du félin m'envahir
Sento lo spirito del felino invadermi
À ce stade, seul le sang me procure du plaisir
A questo punto, solo il sangue mi procura piacere
Mes griffes gravent les couleurs de l'Empire
I miei artigli incidono i colori dell'Impero
Plus grand que celui d'Alexandre dont je suis le défenseur
Più grande di quello di Alessandro di cui sono il difensore
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent (je représente)
La scuola del micro d'argento (io rappresento)
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent (je représente)
La scuola del micro d'argento (io rappresento)
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent (je représente)
La scuola del micro d'argento (io rappresento)
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent (je représente)
La scuola del micro d'argento (io rappresento)
Mon sabre scintille, je médite, accroupi sous les branches
La mia spada scintilla, medito, accovacciato sotto i rami
D'un saule, pleure, je défends l'honneur de mon école, fils
Di un salice, piango, difendo l'onore della mia scuola, figlio
Le troisième œil scrute le terrain, la tactique
Il terzo occhio scruta il terreno, la tattica
À pratiquer, pour balayer l'ennemi, statique
Da praticare, per spazzare via il nemico, statico
Physiquement, les déplacements furtifs
Fisicamente, i movimenti furtivi
De l'essence de mon esprit élaborent les bases de ma stratégie
Dell'essenza del mio spirito elaborano le basi della mia strategia
Donc je me dresse dans les cliquetis, bardé d'armes
Quindi mi alzo tra i clic, armato fino ai denti
J'ai une armée entière sous le charme
Ho un'intera armata sotto il fascino
Prête à mourir, à la gloire de mon étendard
Pronta a morire, per la gloria del mio stendardo
J'ai rassemblé la clique des valeureux guerriers barbares
Ho radunato la cricca dei valorosi guerrieri barbari
Dare-dare, j'ai envoyé paître les lettres
In fretta, ho mandato a pascolare le lettere
Pourchassé les traîtres, selon l'enseignement de mes maîtres
Inseguito i traditori, secondo l'insegnamento dei miei maestri
Sans relâche, je crache des cendres
Senza sosta, sputo ceneri
Et poursuivrai les massacres jusqu'à ce que le nom d'AKH soit légende
E continuerò i massacri fino a quando il nome di AKH sarà leggenda
Car le soldat, guerrier alpha, est adroit
Perché il soldato, guerriero alpha, è abile
Et lance l'assaut là, sur l'école du micro en bois
E lancia l'assalto là, sulla scuola del micro di legno
La bataille a débuté, tiens ce coup vient
La battaglia è iniziata, tieni questo colpo viene
D'un expert à la guerre, vaillant praticien des arts martiens
Da un esperto di guerra, valente praticante delle arti marziali
Délégué pour mettre un terme à ces horreurs
Delegato per porre fine a queste orrori
Tel est mon labeur, tu sais de qui je défends l'honneur
Questo è il mio lavoro, sai di chi difendo l'onore
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent (je représente)
La scuola del micro d'argento (io rappresento)
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent (je représente)
La scuola del micro d'argento (io rappresento)
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent (je représente)
La scuola del micro d'argento (io rappresento)
L'école du micro d'argent
La scuola del micro d'argento
L'école du micro d'argent (je représente)
La scuola del micro d'argento (io rappresento)