Quand tes cheveux s'étalent
Comme un soleil d'été
Et que ton oreiller
Ressemble aux champs de blé
Quand l'ombre et la lumière
Dessinent sur ton corps
Des montagnes, des forêts
Et des îles aux trésors
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que je t'aime, oh que je t'aime
Quand ta bouche se fait douce
Quand ton corps se fait dur
Quand le ciel dans tes yeux
D'un seul coup n'est plus pur
Quand tes mains voudraient bien
Quand tes doigts n'osent pas
Quand ta pudeur dit non
D'une toute petite voix
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Quand tu ne te sens plus chatte
Et que tu deviens chienne
Et qu'à l'appel du loup
Tu brises enfin tes chaînes
Quand ton premier soupir
Se finit dans un cri
Quand c'est moi qui dis non
Quand c'est toi qui dis oui
Oh que je t'aime
Oh je t'aime
Quand mon corps sur ton corps
Lourd comme un cheval mort
Ne sait pas, ne sait plus
S'il existe encore
Quand on a fait l'amour
Comme d'autres font la guerre
Quand c'est moi le soldat
Qui meurt et qui la perd
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que je t'aime
Que je t'aime
Quand tes cheveux s'étalent
When your hair spreads out
Comme un soleil d'été
Like a summer sun
Et que ton oreiller
And your pillow
Ressemble aux champs de blé
Resembles wheat fields
Quand l'ombre et la lumière
When shadow and light
Dessinent sur ton corps
Draw on your body
Des montagnes, des forêts
Mountains, forests
Et des îles aux trésors
And treasure islands
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
That I love you, that I love you, that I love you
Que je t'aime, oh que je t'aime
That I love you, oh that I love you
Quand ta bouche se fait douce
When your mouth becomes sweet
Quand ton corps se fait dur
When your body becomes hard
Quand le ciel dans tes yeux
When the sky in your eyes
D'un seul coup n'est plus pur
Suddenly is no longer pure
Quand tes mains voudraient bien
When your hands would like to
Quand tes doigts n'osent pas
When your fingers dare not
Quand ta pudeur dit non
When your modesty says no
D'une toute petite voix
In a very small voice
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
That I love you, that I love you, that I love you
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
That I love you, that I love you, that I love you
Quand tu ne te sens plus chatte
When you no longer feel like a cat
Et que tu deviens chienne
And you become a dog
Et qu'à l'appel du loup
And at the call of the wolf
Tu brises enfin tes chaînes
You finally break your chains
Quand ton premier soupir
When your first sigh
Se finit dans un cri
Ends in a scream
Quand c'est moi qui dis non
When it's me who says no
Quand c'est toi qui dis oui
When it's you who says yes
Oh que je t'aime
Oh that I love you
Oh je t'aime
Oh I love you
Quand mon corps sur ton corps
When my body on your body
Lourd comme un cheval mort
Heavy as a dead horse
Ne sait pas, ne sait plus
Does not know, does not know anymore
S'il existe encore
If it still exists
Quand on a fait l'amour
When we made love
Comme d'autres font la guerre
As others make war
Quand c'est moi le soldat
When it's me the soldier
Qui meurt et qui la perd
Who dies and loses her
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
That I love you, that I love you, that I love you
Que je t'aime
That I love you
Que je t'aime
That I love you
Quand tes cheveux s'étalent
Quando teus cabelos se espalham
Comme un soleil d'été
Como um sol de verão
Et que ton oreiller
E que o teu travesseiro
Ressemble aux champs de blé
Se assemelha aos campos de trigo
Quand l'ombre et la lumière
Quando a sombra e a luz
Dessinent sur ton corps
Desenham no teu corpo
Des montagnes, des forêts
Montanhas, florestas
Et des îles aux trésors
E ilhas de tesouros
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que eu te amo, que eu te amo, que eu te amo
Que je t'aime, oh que je t'aime
Que eu te amo, oh que eu te amo
Quand ta bouche se fait douce
Quando tua boca se torna doce
Quand ton corps se fait dur
Quando teu corpo se torna duro
Quand le ciel dans tes yeux
Quando o céu nos teus olhos
D'un seul coup n'est plus pur
De repente não é mais puro
Quand tes mains voudraient bien
Quando tuas mãos gostariam
Quand tes doigts n'osent pas
Quando teus dedos não ousam
Quand ta pudeur dit non
Quando tua timidez diz não
D'une toute petite voix
Com uma voz muito pequena
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que eu te amo, que eu te amo, que eu te amo
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que eu te amo, que eu te amo, que eu te amo
Quand tu ne te sens plus chatte
Quando não te sentes mais gata
Et que tu deviens chienne
E que te tornas cadela
Et qu'à l'appel du loup
E que ao chamado do lobo
Tu brises enfin tes chaînes
Finalmente quebras tuas correntes
Quand ton premier soupir
Quando teu primeiro suspiro
Se finit dans un cri
Termina em um grito
Quand c'est moi qui dis non
Quando sou eu quem diz não
Quand c'est toi qui dis oui
Quando és tu quem diz sim
Oh que je t'aime
Oh que eu te amo
Oh je t'aime
Oh eu te amo
Quand mon corps sur ton corps
Quando meu corpo sobre o teu
Lourd comme un cheval mort
Pesado como um cavalo morto
Ne sait pas, ne sait plus
Não sabe, não sabe mais
S'il existe encore
Se ainda existe
Quand on a fait l'amour
Quando fizemos amor
Comme d'autres font la guerre
Como outros fazem guerra
Quand c'est moi le soldat
Quando sou eu o soldado
Qui meurt et qui la perd
Que morre e que a perde
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que eu te amo, que eu te amo, que eu te amo
Que je t'aime
Que eu te amo
Que je t'aime
Que eu te amo
Quand tes cheveux s'étalent
Cuando tu cabello se extiende
Comme un soleil d'été
Como un sol de verano
Et que ton oreiller
Y tu almohada
Ressemble aux champs de blé
Se parece a los campos de trigo
Quand l'ombre et la lumière
Cuando la sombra y la luz
Dessinent sur ton corps
Dibujan en tu cuerpo
Des montagnes, des forêts
Montañas, bosques
Et des îles aux trésors
Y islas de tesoros
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que te amo, que te amo, que te amo
Que je t'aime, oh que je t'aime
Que te amo, oh que te amo
Quand ta bouche se fait douce
Cuando tu boca se vuelve dulce
Quand ton corps se fait dur
Cuando tu cuerpo se vuelve duro
Quand le ciel dans tes yeux
Cuando el cielo en tus ojos
D'un seul coup n'est plus pur
De repente ya no es puro
Quand tes mains voudraient bien
Cuando tus manos quisieran
Quand tes doigts n'osent pas
Cuando tus dedos no se atreven
Quand ta pudeur dit non
Cuando tu pudor dice no
D'une toute petite voix
Con una voz muy pequeña
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que te amo, que te amo, que te amo
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que te amo, que te amo, que te amo
Quand tu ne te sens plus chatte
Cuando ya no te sientes gata
Et que tu deviens chienne
Y te conviertes en perra
Et qu'à l'appel du loup
Y al llamado del lobo
Tu brises enfin tes chaînes
Finalmente rompes tus cadenas
Quand ton premier soupir
Cuando tu primer suspiro
Se finit dans un cri
Termina en un grito
Quand c'est moi qui dis non
Cuando soy yo quien dice no
Quand c'est toi qui dis oui
Cuando eres tú quien dice sí
Oh que je t'aime
Oh que te amo
Oh je t'aime
Oh te amo
Quand mon corps sur ton corps
Cuando mi cuerpo sobre tu cuerpo
Lourd comme un cheval mort
Pesado como un caballo muerto
Ne sait pas, ne sait plus
No sabe, no sabe más
S'il existe encore
Si todavía existe
Quand on a fait l'amour
Cuando hemos hecho el amor
Comme d'autres font la guerre
Como otros hacen la guerra
Quand c'est moi le soldat
Cuando soy yo el soldado
Qui meurt et qui la perd
Que muere y la pierde
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que te amo, que te amo, que te amo
Que je t'aime
Que te amo
Que je t'aime
Que te amo
Quand tes cheveux s'étalent
Wenn sich deine Haare ausbreiten
Comme un soleil d'été
Wie eine Sommersonne
Et que ton oreiller
Und dein Kissen
Ressemble aux champs de blé
Ähnelt den Weizenfeldern
Quand l'ombre et la lumière
Wenn Schatten und Licht
Dessinent sur ton corps
Auf deinem Körper zeichnen
Des montagnes, des forêts
Berge, Wälder
Et des îles aux trésors
Und Schatzinseln
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Dass ich dich liebe, dass ich dich liebe, dass ich dich liebe
Que je t'aime, oh que je t'aime
Dass ich dich liebe, oh dass ich dich liebe
Quand ta bouche se fait douce
Wenn dein Mund sanft wird
Quand ton corps se fait dur
Wenn dein Körper hart wird
Quand le ciel dans tes yeux
Wenn der Himmel in deinen Augen
D'un seul coup n'est plus pur
Plötzlich nicht mehr rein ist
Quand tes mains voudraient bien
Wenn deine Hände gerne würden
Quand tes doigts n'osent pas
Wenn deine Finger es nicht wagen
Quand ta pudeur dit non
Wenn deine Scham nein sagt
D'une toute petite voix
Mit einer ganz kleinen Stimme
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Dass ich dich liebe, dass ich dich liebe, dass ich dich liebe
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Dass ich dich liebe, dass ich dich liebe, dass ich dich liebe
Quand tu ne te sens plus chatte
Wenn du dich nicht mehr als Katze fühlst
Et que tu deviens chienne
Und du zur Hündin wirst
Et qu'à l'appel du loup
Und auf den Ruf des Wolfes
Tu brises enfin tes chaînes
Du endlich deine Ketten brichst
Quand ton premier soupir
Wenn dein erster Seufzer
Se finit dans un cri
In einem Schrei endet
Quand c'est moi qui dis non
Wenn ich es bin, der nein sagt
Quand c'est toi qui dis oui
Wenn du es bist, die ja sagt
Oh que je t'aime
Oh, wie ich dich liebe
Oh je t'aime
Oh, ich liebe dich
Quand mon corps sur ton corps
Wenn mein Körper auf deinem Körper liegt
Lourd comme un cheval mort
Schwer wie ein totes Pferd
Ne sait pas, ne sait plus
Weiß nicht, weiß nicht mehr
S'il existe encore
Ob es noch existiert
Quand on a fait l'amour
Wenn wir Liebe gemacht haben
Comme d'autres font la guerre
Wie andere Krieg führen
Quand c'est moi le soldat
Wenn ich der Soldat bin
Qui meurt et qui la perd
Der stirbt und sie verliert
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Dass ich dich liebe, dass ich dich liebe, dass ich dich liebe
Que je t'aime
Dass ich dich liebe
Que je t'aime
Dass ich dich liebe
Quand tes cheveux s'étalent
Quando i tuoi capelli si spargono
Comme un soleil d'été
Come un sole d'estate
Et que ton oreiller
E il tuo cuscino
Ressemble aux champs de blé
Assomiglia ai campi di grano
Quand l'ombre et la lumière
Quando l'ombra e la luce
Dessinent sur ton corps
Disegnano sul tuo corpo
Des montagnes, des forêts
Montagne, foreste
Et des îles aux trésors
E isole del tesoro
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Che ti amo, che ti amo, che ti amo
Que je t'aime, oh que je t'aime
Che ti amo, oh che ti amo
Quand ta bouche se fait douce
Quando la tua bocca diventa dolce
Quand ton corps se fait dur
Quando il tuo corpo diventa duro
Quand le ciel dans tes yeux
Quando il cielo nei tuoi occhi
D'un seul coup n'est plus pur
All'improvviso non è più puro
Quand tes mains voudraient bien
Quando le tue mani vorrebbero
Quand tes doigts n'osent pas
Quando le tue dita non osano
Quand ta pudeur dit non
Quando la tua pudicizia dice no
D'une toute petite voix
Con una voce molto piccola
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Che ti amo, che ti amo, che ti amo
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Che ti amo, che ti amo, che ti amo
Quand tu ne te sens plus chatte
Quando non ti senti più una gatta
Et que tu deviens chienne
E diventi una cagna
Et qu'à l'appel du loup
E al richiamo del lupo
Tu brises enfin tes chaînes
Finalmente rompi le tue catene
Quand ton premier soupir
Quando il tuo primo sospiro
Se finit dans un cri
Finisce in un grido
Quand c'est moi qui dis non
Quando sono io a dire no
Quand c'est toi qui dis oui
Quando sei tu a dire sì
Oh que je t'aime
Oh che ti amo
Oh je t'aime
Oh ti amo
Quand mon corps sur ton corps
Quando il mio corpo sul tuo corpo
Lourd comme un cheval mort
Pesante come un cavallo morto
Ne sait pas, ne sait plus
Non sa, non sa più
S'il existe encore
Se esiste ancora
Quand on a fait l'amour
Quando abbiamo fatto l'amore
Comme d'autres font la guerre
Come altri fanno la guerra
Quand c'est moi le soldat
Quando sono io il soldato
Qui meurt et qui la perd
Che muore e la perde
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Che ti amo, che ti amo, che ti amo
Que je t'aime
Che ti amo
Que je t'aime
Che ti amo