Bravo

Julien Mari

Lyrics Translation

Hein, hein, hein, hein
J'suis dans un autre monde
Ju Ju Jul
Tu m'as r'connu?

Que tout le monde se pousse, j'suis pas venu peace, ça y'est j'fais plus de passe
Un peu de vues, de buzz et ils pensent à ta place
Faut qu'j'm'apaise, mal à la tête
Tu les vois pas quand ils ont un problème ils t'appellent
Jaloux, me serre pas la patte, cherche pas à savoir où j'habite
J'm'énerve quand j'suis khabat, j'espère qu'la go partira vite
Vous m'critiquez auparavant, j'ai un peu de vues, un peu de buzz
Mais une embrouille on part à 20, nique ta mère on part à fond
Jamais on s'compare à vous, vous êtes des traîtres, des parasites
Et tu le sais très bien, quand j'te vois, tu m'dis pas que j'ai pas raison
Là j'ai pas d'réseau, faut qu'un peu on s'oublie
J'suis un peu déçu d'toi, marre j'ai trop subi
Pas besoin t'expliquer si tu as bien tout suivi
J'suis bien tout ceux qui valent, j'sais pas trop ceux qu'ils veulent
Tous ils parlent, tous ils parlent mais devant ils ferment leurs gueules
Bep, bep, élégant j'lève en deuxième
En Y le KTM, quand je fais le blond ils aiment
Ils s'rappelent plus de rien, à croire qu'ils ont l'Alzheimer
Devant ils font les bandeurs, quand j'pars ils disent "inshAllah il meurt"
Et la lumière, tu vas t'l'éteindre tout seul
Tout ça c'est pas beau mais d'toute façon tout s'sait
La moula m'fait tousser, en showcase ça s'pousse
Des liasses sous le coussin, mon bébé m'fait des boussas
Y en a, ils ont l'air tout simple, ils t'cambutent à la Toussaint
Avec ses potes, ses cousins, qu'il carotte à 100%
Les képis, fais poursuite
Oh, ce son c'est pour ceux qui s'cachent pas dans la coursive
Qui ont une barrette pour six
Ça travaille les esquives, en promenade, pecs en l'air
Matrixé lunette de ski, bon aujourd'hui ça froisse qui?
Sale année, ça met plus de buts que Lewandowski
En cellule dans le froid, sous vodka ou sous whisky
Il appelle sa folle sur le I, du PGP ça gère l'hazi
Dans l'même bâtiment que l'ennemi, c'est normal que la haine monte
Et dehors c'est la street, ça fait des barrages sous la pluie
C'est dur d'faire des braquages pour mettre la daronne à l'abri
Ça tombe pas du ciel y a pas d'abracadabra
À part si demain tu t'fais le fourgon de la Brinks
En fumette j'voulais sser-bra, j'essai d'assumer toutes les épreuves
Bientôt l'été, travaille les bras, t'es pas en tort? On veut des preuves

Eh, bande d'enculés
Ah lala, que des salopes, putain de merde (Ju Ju Jul)
Y'en a marre des gens comme ça
Sur pépé faut leur faire quelque chose, ça va péter
Que des ingrats, qui mangent du foie gras
Ah j't'emboucane, sur ma mère, heureusement qu'y a la team Jul
Où j'serais sinon, là?
Que des enculés, frère
Dans la merde, tu leur donnes
Zéro reconnaissance
Bien joué, mais bon

Mais bon, j'les ai connu, après j'ai vu leur vrai visage, c'est bon
Faudrait un peu que je m'éloigne que je tourne la page
T'sais quoi? J'ai plus envie de voir dégun
Surtout ces faux-culs quand ils parlent ils prennent des gants
Quand ils voient plus, ils tiennent des glands
Touche la famille, y a pas d'limite
Dans l'bloc ça vend la mort coupée à des produits chimiques
Le monde tourne à l'envers, fréro, même tes ennemis t'imitent
Tu veux être en paix? Prend deux Kalash, un Glock et dix pits
J'ai des sous, j'suis dans la grande villa mais j'me sens seul
On m'rappelle que j'suis Jul, quand ils veulent la photo que j'mets l'essence
J'tente des choses insensées, à la base on était censé s'aider
Parce qu'au départ on était tous sans sous
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Souvent, sous le mouton se cache le loup
J'traîne plus trop d'gars ches-lou, à la base y a pas d'ça chez nous
J'ai ma gourmette et ma chaîne, j'ai ma voiture et ma chérie
J'suis tout en haut, ils essaient d'm'atteindre, hahaha, je ris
Ils ont pas un, tu les vois plus après quand ils sont enchéris
Ça doit être à cause du pâtissier qu'ça braque la boulangerie
Beaucoup croient pas en moi alors j'suis d'retour comme Trunks
Les minos disent "on braque" parce qu'on est contraint
Bienvenue dans le world, y a plus d'un contre un
Ça parle en sous, en armes, en contrats

Trop d'faux-culs, trop de double visage, on en a marre
Les loups déguisés en moutons là, hein
Tu crois qu'on t'as pas cramé? (Donne-lui 100 000 il vend sa mère)
Petite folle
Et maintenant c'est plus pareil (sous le mouton se cache le loup, j'traîne plus trop d'gars chelous)
Et tout a changé
Les gens, même les ruelles elles ont changées
Y a tout qui change, toutes les saisons, des nouveaux problèmes
Que des merdes, mais bon, on fait avec, qu'est-ce que tu veux faire?
C'est comme ça, c'est la vie, faut assumer
Tout ce qu'on fait faut l'assumer

Hein, hein, hein, hein
Yeah, yeah, yeah, yeah
J'suis dans un autre monde
I'm in another world
Ju Ju Jul
Ju Ju Jul
Tu m'as r'connu?
Did you recognize me?
Que tout le monde se pousse, j'suis pas venu peace, ça y'est j'fais plus de passe
Everyone move aside, I didn't come in peace, I'm not passing anymore
Un peu de vues, de buzz et ils pensent à ta place
A bit of views, of buzz and they think for you
Faut qu'j'm'apaise, mal à la tête
I need to calm down, headache
Tu les vois pas quand ils ont un problème ils t'appellent
You don't see them when they have a problem they call you
Jaloux, me serre pas la patte, cherche pas à savoir où j'habite
Jealous, don't shake my hand, don't try to know where I live
J'm'énerve quand j'suis khabat, j'espère qu'la go partira vite
I get angry when I'm khabat, I hope the girl will leave quickly
Vous m'critiquez auparavant, j'ai un peu de vues, un peu de buzz
You criticized me before, I have a bit of views, a bit of buzz
Mais une embrouille on part à 20, nique ta mère on part à fond
But a fight we go 20, fuck your mother we go all out
Jamais on s'compare à vous, vous êtes des traîtres, des parasites
We never compare ourselves to you, you are traitors, parasites
Et tu le sais très bien, quand j'te vois, tu m'dis pas que j'ai pas raison
And you know it very well, when I see you, you don't tell me I'm wrong
Là j'ai pas d'réseau, faut qu'un peu on s'oublie
Here I have no network, we need to forget each other a bit
J'suis un peu déçu d'toi, marre j'ai trop subi
I'm a bit disappointed in you, I've suffered too much
Pas besoin t'expliquer si tu as bien tout suivi
No need to explain if you followed everything well
J'suis bien tout ceux qui valent, j'sais pas trop ceux qu'ils veulent
I'm all those who are worth, I don't know what they want
Tous ils parlent, tous ils parlent mais devant ils ferment leurs gueules
Everyone talks, everyone talks but in front they shut their mouths
Bep, bep, élégant j'lève en deuxième
Bep, bep, elegant I raise in second
En Y le KTM, quand je fais le blond ils aiment
In Y the KTM, when I go blonde they like
Ils s'rappelent plus de rien, à croire qu'ils ont l'Alzheimer
They don't remember anything, as if they have Alzheimer's
Devant ils font les bandeurs, quand j'pars ils disent "inshAllah il meurt"
In front they play the tough guys, when I leave they say "inshAllah he dies"
Et la lumière, tu vas t'l'éteindre tout seul
And the light, you're going to turn it off yourself
Tout ça c'est pas beau mais d'toute façon tout s'sait
All this is not beautiful but anyway everything is known
La moula m'fait tousser, en showcase ça s'pousse
The moula makes me cough, in showcase it pushes
Des liasses sous le coussin, mon bébé m'fait des boussas
Bundles under the pillow, my baby gives me kisses
Y en a, ils ont l'air tout simple, ils t'cambutent à la Toussaint
Some of them, they look simple, they ambush you at All Saints'
Avec ses potes, ses cousins, qu'il carotte à 100%
With his friends, his cousins, he scams 100%
Les képis, fais poursuite
The cops, chase
Oh, ce son c'est pour ceux qui s'cachent pas dans la coursive
Oh, this song is for those who don't hide in the corridor
Qui ont une barrette pour six
Who have a bar for six
Ça travaille les esquives, en promenade, pecs en l'air
It works on dodges, on a walk, pecs in the air
Matrixé lunette de ski, bon aujourd'hui ça froisse qui?
Matrixed ski glasses, well today who's it crumpling?
Sale année, ça met plus de buts que Lewandowski
Bad year, it scores more goals than Lewandowski
En cellule dans le froid, sous vodka ou sous whisky
In cell in the cold, under vodka or under whiskey
Il appelle sa folle sur le I, du PGP ça gère l'hazi
He calls his crazy on the I, from the PGP it manages the hazi
Dans l'même bâtiment que l'ennemi, c'est normal que la haine monte
In the same building as the enemy, it's normal that the hatred rises
Et dehors c'est la street, ça fait des barrages sous la pluie
And outside it's the street, it makes barricades under the rain
C'est dur d'faire des braquages pour mettre la daronne à l'abri
It's hard to rob to put the mother in safety
Ça tombe pas du ciel y a pas d'abracadabra
It doesn't fall from the sky there's no abracadabra
À part si demain tu t'fais le fourgon de la Brinks
Unless tomorrow you rob the Brinks van
En fumette j'voulais sser-bra, j'essai d'assumer toutes les épreuves
In smoke I wanted to be bra, I try to assume all the trials
Bientôt l'été, travaille les bras, t'es pas en tort? On veut des preuves
Soon summer, work the arms, you're not wrong? We want proofs
Eh, bande d'enculés
Hey, bunch of assholes
Ah lala, que des salopes, putain de merde (Ju Ju Jul)
Ah lala, only bitches, fucking shit (Ju Ju Jul)
Y'en a marre des gens comme ça
I'm fed up with people like that
Sur pépé faut leur faire quelque chose, ça va péter
On grandpa we have to do something to them, it's going to blow up
Que des ingrats, qui mangent du foie gras
Only ungrateful people, who eat foie gras
Ah j't'emboucane, sur ma mère, heureusement qu'y a la team Jul
Ah I'm fooling you, on my mother, luckily there's team Jul
Où j'serais sinon, là?
Where would I be otherwise, there?
Que des enculés, frère
Only assholes, brother
Dans la merde, tu leur donnes
In the shit, you give them
Zéro reconnaissance
Zero recognition
Bien joué, mais bon
Well played, but well
Mais bon, j'les ai connu, après j'ai vu leur vrai visage, c'est bon
But well, I knew them, then I saw their true face, it's good
Faudrait un peu que je m'éloigne que je tourne la page
I need to distance myself a bit, turn the page
T'sais quoi? J'ai plus envie de voir dégun
You know what? I don't want to see anyone anymore
Surtout ces faux-culs quand ils parlent ils prennent des gants
Especially these hypocrites when they talk they put on gloves
Quand ils voient plus, ils tiennent des glands
When they see more, they hold acorns
Touche la famille, y a pas d'limite
Touch the family, there's no limit
Dans l'bloc ça vend la mort coupée à des produits chimiques
In the block it sells death cut with chemicals
Le monde tourne à l'envers, fréro, même tes ennemis t'imitent
The world is upside down, bro, even your enemies imitate you
Tu veux être en paix? Prend deux Kalash, un Glock et dix pits
You want to be at peace? Take two Kalash, a Glock and ten pits
J'ai des sous, j'suis dans la grande villa mais j'me sens seul
I have money, I'm in the big villa but I feel alone
On m'rappelle que j'suis Jul, quand ils veulent la photo que j'mets l'essence
They remind me that I'm Jul, when they want the photo that I put the gas
J'tente des choses insensées, à la base on était censé s'aider
I try insane things, at first we were supposed to help each other
Parce qu'au départ on était tous sans sous
Because at the beginning we were all without money
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Give him ten thousand, he changes team, give him a hundred thousand, he sells his mother
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Give him ten thousand, he changes team, give him a hundred thousand, he sells his mother
Souvent, sous le mouton se cache le loup
Often, under the sheep hides the wolf
J'traîne plus trop d'gars ches-lou, à la base y a pas d'ça chez nous
I don't hang out with shady guys anymore, at first there's none of that at home
J'ai ma gourmette et ma chaîne, j'ai ma voiture et ma chérie
I have my bracelet and my chain, I have my car and my girlfriend
J'suis tout en haut, ils essaient d'm'atteindre, hahaha, je ris
I'm at the top, they try to reach me, hahaha, I laugh
Ils ont pas un, tu les vois plus après quand ils sont enchéris
They don't have one, you don't see them anymore when they are outbid
Ça doit être à cause du pâtissier qu'ça braque la boulangerie
It must be because of the pastry chef that it robs the bakery
Beaucoup croient pas en moi alors j'suis d'retour comme Trunks
Many don't believe in me so I'm back like Trunks
Les minos disent "on braque" parce qu'on est contraint
The kids say "we rob" because we are forced
Bienvenue dans le world, y a plus d'un contre un
Welcome to the world, there's more than one against one
Ça parle en sous, en armes, en contrats
It talks in money, in weapons, in contracts
Trop d'faux-culs, trop de double visage, on en a marre
Too many hypocrites, too many double faces, we're fed up
Les loups déguisés en moutons là, hein
The wolves disguised as sheep, huh
Tu crois qu'on t'as pas cramé? (Donne-lui 100 000 il vend sa mère)
You think we didn't burn you? (Give him 100,000 he sells his mother)
Petite folle
Little crazy
Et maintenant c'est plus pareil (sous le mouton se cache le loup, j'traîne plus trop d'gars chelous)
And now it's not the same (under the sheep hides the wolf, I don't hang out with shady guys anymore)
Et tout a changé
And everything has changed
Les gens, même les ruelles elles ont changées
People, even the alleys have changed
Y a tout qui change, toutes les saisons, des nouveaux problèmes
Everything changes, every season, new problems
Que des merdes, mais bon, on fait avec, qu'est-ce que tu veux faire?
Only shit, but well, we deal with it, what can you do?
C'est comme ça, c'est la vie, faut assumer
That's the way it is, that's life, you have to assume
Tout ce qu'on fait faut l'assumer
Everything we do we have to assume.
Hein, hein, hein, hein
Hein, hein, hein, hein
J'suis dans un autre monde
Estou em outro mundo
Ju Ju Jul
Ju Ju Jul
Tu m'as r'connu?
Você me reconheceu?
Que tout le monde se pousse, j'suis pas venu peace, ça y'est j'fais plus de passe
Que todo mundo saia do caminho, eu não vim em paz, já estou fazendo mais passes
Un peu de vues, de buzz et ils pensent à ta place
Um pouco de visualizações, de buzz e eles pensam por você
Faut qu'j'm'apaise, mal à la tête
Preciso me acalmar, dor de cabeça
Tu les vois pas quand ils ont un problème ils t'appellent
Você não os vê quando eles têm um problema, eles te ligam
Jaloux, me serre pas la patte, cherche pas à savoir où j'habite
Ciumento, não me dê a pata, não tente saber onde eu moro
J'm'énerve quand j'suis khabat, j'espère qu'la go partira vite
Fico irritado quando estou chapado, espero que a garota vá embora rápido
Vous m'critiquez auparavant, j'ai un peu de vues, un peu de buzz
Você me criticava antes, tenho algumas visualizações, um pouco de buzz
Mais une embrouille on part à 20, nique ta mère on part à fond
Mas uma briga nós vamos com 20, foda-se sua mãe nós vamos com tudo
Jamais on s'compare à vous, vous êtes des traîtres, des parasites
Nunca nos comparamos a vocês, vocês são traidores, parasitas
Et tu le sais très bien, quand j'te vois, tu m'dis pas que j'ai pas raison
E você sabe muito bem, quando te vejo, você não me diz que eu estou errado
Là j'ai pas d'réseau, faut qu'un peu on s'oublie
Agora eu não tenho sinal, precisamos nos esquecer um pouco
J'suis un peu déçu d'toi, marre j'ai trop subi
Estou um pouco decepcionado com você, cansei de sofrer
Pas besoin t'expliquer si tu as bien tout suivi
Não preciso explicar se você entendeu tudo
J'suis bien tout ceux qui valent, j'sais pas trop ceux qu'ils veulent
Eu sou todos aqueles que valem a pena, não sei muito o que eles querem
Tous ils parlent, tous ils parlent mais devant ils ferment leurs gueules
Todos eles falam, todos eles falam mas na frente eles fecham a boca
Bep, bep, élégant j'lève en deuxième
Bep, bep, elegante eu levanto em segundo
En Y le KTM, quand je fais le blond ils aiment
Em Y o KTM, quando eu faço o loiro eles gostam
Ils s'rappelent plus de rien, à croire qu'ils ont l'Alzheimer
Eles não se lembram de nada, parece que eles têm Alzheimer
Devant ils font les bandeurs, quand j'pars ils disent "inshAllah il meurt"
Na frente eles se fazem de durões, quando eu vou embora eles dizem "inshAllah ele morre"
Et la lumière, tu vas t'l'éteindre tout seul
E a luz, você vai apagá-la sozinho
Tout ça c'est pas beau mais d'toute façon tout s'sait
Tudo isso não é bonito mas de qualquer forma tudo se sabe
La moula m'fait tousser, en showcase ça s'pousse
A grana me faz tossir, no showcase se empurra
Des liasses sous le coussin, mon bébé m'fait des boussas
Maços de dinheiro debaixo do travesseiro, meu bebê me dá beijos
Y en a, ils ont l'air tout simple, ils t'cambutent à la Toussaint
Há aqueles que parecem simples, eles te enganam no Dia de Todos os Santos
Avec ses potes, ses cousins, qu'il carotte à 100%
Com seus amigos, seus primos, que ele engana 100%
Les képis, fais poursuite
Os policiais, fazem perseguição
Oh, ce son c'est pour ceux qui s'cachent pas dans la coursive
Oh, essa música é para aqueles que não se escondem no corredor
Qui ont une barrette pour six
Que têm um baseado para seis
Ça travaille les esquives, en promenade, pecs en l'air
Trabalham nas esquivas, na caminhada, peito ao ar
Matrixé lunette de ski, bon aujourd'hui ça froisse qui?
Com óculos de esqui, bom, hoje quem se irrita?
Sale année, ça met plus de buts que Lewandowski
Ano ruim, faz mais gols que Lewandowski
En cellule dans le froid, sous vodka ou sous whisky
Na cela no frio, sob vodka ou whisky
Il appelle sa folle sur le I, du PGP ça gère l'hazi
Ele liga para sua louca no I, do PGP ele cuida do hazi
Dans l'même bâtiment que l'ennemi, c'est normal que la haine monte
No mesmo prédio que o inimigo, é normal que o ódio aumente
Et dehors c'est la street, ça fait des barrages sous la pluie
E lá fora é a rua, fazem barricadas na chuva
C'est dur d'faire des braquages pour mettre la daronne à l'abri
É difícil fazer assaltos para colocar a mãe em segurança
Ça tombe pas du ciel y a pas d'abracadabra
Não cai do céu, não tem abracadabra
À part si demain tu t'fais le fourgon de la Brinks
A menos que amanhã você assalte o carro-forte da Brinks
En fumette j'voulais sser-bra, j'essai d'assumer toutes les épreuves
Fumando eu queria ser braço, tento assumir todos os desafios
Bientôt l'été, travaille les bras, t'es pas en tort? On veut des preuves
Logo é verão, trabalhe os braços, você não está errado? Queremos provas
Eh, bande d'enculés
Ei, bando de filhos da puta
Ah lala, que des salopes, putain de merde (Ju Ju Jul)
Ah lala, só putas, merda (Ju Ju Jul)
Y'en a marre des gens comme ça
Estou cansado de pessoas assim
Sur pépé faut leur faire quelque chose, ça va péter
No vovô temos que fazer algo com eles, vai estourar
Que des ingrats, qui mangent du foie gras
Só ingratos, que comem foie gras
Ah j't'emboucane, sur ma mère, heureusement qu'y a la team Jul
Ah, eu te engano, na minha mãe, graças a Deus tem a equipe Jul
Où j'serais sinon, là?
Onde eu estaria senão, lá?
Que des enculés, frère
Só filhos da puta, irmão
Dans la merde, tu leur donnes
Na merda, você dá a eles
Zéro reconnaissance
Zero reconhecimento
Bien joué, mais bon
Bem jogado, mas enfim
Mais bon, j'les ai connu, après j'ai vu leur vrai visage, c'est bon
Mas enfim, eu os conheci, depois vi o verdadeiro rosto deles, está bom
Faudrait un peu que je m'éloigne que je tourne la page
Preciso me afastar um pouco, virar a página
T'sais quoi? J'ai plus envie de voir dégun
Sabe de uma coisa? Não quero ver ninguém
Surtout ces faux-culs quand ils parlent ils prennent des gants
Especialmente esses falsos quando falam eles usam luvas
Quand ils voient plus, ils tiennent des glands
Quando eles não veem mais, eles seguram as glândulas
Touche la famille, y a pas d'limite
Toque a família, não há limite
Dans l'bloc ça vend la mort coupée à des produits chimiques
No bloco se vende a morte cortada com produtos químicos
Le monde tourne à l'envers, fréro, même tes ennemis t'imitent
O mundo está de cabeça para baixo, irmão, até seus inimigos te imitam
Tu veux être en paix? Prend deux Kalash, un Glock et dix pits
Você quer estar em paz? Pegue duas Kalash, um Glock e dez pits
J'ai des sous, j'suis dans la grande villa mais j'me sens seul
Tenho dinheiro, estou na grande villa mas me sinto sozinho
On m'rappelle que j'suis Jul, quand ils veulent la photo que j'mets l'essence
Só me lembram que sou Jul, quando querem a foto que eu coloco a gasolina
J'tente des choses insensées, à la base on était censé s'aider
Tento coisas insensatas, no início era para nos ajudarmos
Parce qu'au départ on était tous sans sous
Porque no começo todos nós estávamos sem dinheiro
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Dê a ele dez mil, ele muda de time, dê a ele cem mil, ele vende a mãe
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Dê a ele dez mil, ele muda de time, dê a ele cem mil, ele vende a mãe
Souvent, sous le mouton se cache le loup
Muitas vezes, sob a ovelha se esconde o lobo
J'traîne plus trop d'gars ches-lou, à la base y a pas d'ça chez nous
Não ando mais com caras estranhos, no início não tinha isso conosco
J'ai ma gourmette et ma chaîne, j'ai ma voiture et ma chérie
Tenho minha pulseira e minha corrente, tenho meu carro e minha namorada
J'suis tout en haut, ils essaient d'm'atteindre, hahaha, je ris
Estou no topo, eles tentam me atingir, hahaha, eu rio
Ils ont pas un, tu les vois plus après quand ils sont enchéris
Eles não têm um, você não os vê mais depois quando eles são superados
Ça doit être à cause du pâtissier qu'ça braque la boulangerie
Deve ser por causa do confeiteiro que se assalta a padaria
Beaucoup croient pas en moi alors j'suis d'retour comme Trunks
Muitos não acreditam em mim então estou de volta como Trunks
Les minos disent "on braque" parce qu'on est contraint
Os garotos dizem "nós assaltamos" porque somos forçados
Bienvenue dans le world, y a plus d'un contre un
Bem-vindo ao mundo, não há mais um contra um
Ça parle en sous, en armes, en contrats
Fala-se em dinheiro, em armas, em contratos
Trop d'faux-culs, trop de double visage, on en a marre
Muitos falsos, muitas caras duplas, estamos cansados
Les loups déguisés en moutons là, hein
Os lobos disfarçados de ovelhas, hein
Tu crois qu'on t'as pas cramé? (Donne-lui 100 000 il vend sa mère)
Você acha que não te pegamos? (Dê a ele 100.000 ele vende a mãe)
Petite folle
Pequena louca
Et maintenant c'est plus pareil (sous le mouton se cache le loup, j'traîne plus trop d'gars chelous)
E agora não é mais o mesmo (sob a ovelha se esconde o lobo, não ando mais com caras estranhos)
Et tout a changé
E tudo mudou
Les gens, même les ruelles elles ont changées
As pessoas, até as ruas mudaram
Y a tout qui change, toutes les saisons, des nouveaux problèmes
Tudo muda, todas as estações, novos problemas
Que des merdes, mais bon, on fait avec, qu'est-ce que tu veux faire?
Só merdas, mas enfim, lidamos com isso, o que você quer fazer?
C'est comme ça, c'est la vie, faut assumer
É assim, é a vida, tem que assumir
Tout ce qu'on fait faut l'assumer
Tudo o que fazemos temos que assumir
Hein, hein, hein, hein
Hein, hein, hein, hein
J'suis dans un autre monde
Estoy en otro mundo
Ju Ju Jul
Ju Ju Jul
Tu m'as r'connu?
¿Me has reconocido?
Que tout le monde se pousse, j'suis pas venu peace, ça y'est j'fais plus de passe
Que todo el mundo se aparte, no he venido en paz, ya no hago más pases
Un peu de vues, de buzz et ils pensent à ta place
Un poco de vistas, de buzz y ellos piensan por ti
Faut qu'j'm'apaise, mal à la tête
Tengo que calmarme, me duele la cabeza
Tu les vois pas quand ils ont un problème ils t'appellent
No los ves cuando tienen un problema te llaman
Jaloux, me serre pas la patte, cherche pas à savoir où j'habite
Celoso, no me des la pata, no trates de saber dónde vivo
J'm'énerve quand j'suis khabat, j'espère qu'la go partira vite
Me enfado cuando estoy khabat, espero que la chica se vaya rápido
Vous m'critiquez auparavant, j'ai un peu de vues, un peu de buzz
Me criticabas antes, tengo algunas vistas, un poco de buzz
Mais une embrouille on part à 20, nique ta mère on part à fond
Pero una pelea nos vamos a 20, jode a tu madre nos vamos a fondo
Jamais on s'compare à vous, vous êtes des traîtres, des parasites
Nunca nos comparamos con vosotros, sois traidores, parásitos
Et tu le sais très bien, quand j'te vois, tu m'dis pas que j'ai pas raison
Y lo sabes muy bien, cuando te veo, no me dices que no tengo razón
Là j'ai pas d'réseau, faut qu'un peu on s'oublie
Aquí no tengo cobertura, necesitamos olvidarnos un poco
J'suis un peu déçu d'toi, marre j'ai trop subi
Estoy un poco decepcionado contigo, estoy harto de haber sufrido tanto
Pas besoin t'expliquer si tu as bien tout suivi
No necesito explicarte si has seguido todo bien
J'suis bien tout ceux qui valent, j'sais pas trop ceux qu'ils veulent
Estoy bien con todos los que valen, no sé muy bien lo que quieren
Tous ils parlent, tous ils parlent mais devant ils ferment leurs gueules
Todos hablan, todos hablan pero delante cierran la boca
Bep, bep, élégant j'lève en deuxième
Bep, bep, elegante cambio a segunda
En Y le KTM, quand je fais le blond ils aiment
En Y la KTM, cuando me hago el rubio les gusta
Ils s'rappelent plus de rien, à croire qu'ils ont l'Alzheimer
No se acuerdan de nada, parece que tienen Alzheimer
Devant ils font les bandeurs, quand j'pars ils disent "inshAllah il meurt"
Delante hacen los machos, cuando me voy dicen "inshAllah muere"
Et la lumière, tu vas t'l'éteindre tout seul
Y la luz, te la vas a apagar tú solo
Tout ça c'est pas beau mais d'toute façon tout s'sait
Todo esto no es bonito pero de todas formas todo se sabe
La moula m'fait tousser, en showcase ça s'pousse
La pasta me hace toser, en el showcase se empujan
Des liasses sous le coussin, mon bébé m'fait des boussas
Fajos debajo de la almohada, mi bebé me da besos
Y en a, ils ont l'air tout simple, ils t'cambutent à la Toussaint
Hay algunos, parecen muy simples, te cambian en Todos los Santos
Avec ses potes, ses cousins, qu'il carotte à 100%
Con sus amigos, sus primos, que estafan al 100%
Les képis, fais poursuite
Los gorras, haz persecución
Oh, ce son c'est pour ceux qui s'cachent pas dans la coursive
Oh, esta canción es para los que no se esconden en el corredor
Qui ont une barrette pour six
Que tienen una barra para seis
Ça travaille les esquives, en promenade, pecs en l'air
Trabajan los esquives, en el paseo, pechos al aire
Matrixé lunette de ski, bon aujourd'hui ça froisse qui?
Matrixado gafas de esquí, bueno hoy ¿a quién arruga?
Sale année, ça met plus de buts que Lewandowski
Año sucio, mete más goles que Lewandowski
En cellule dans le froid, sous vodka ou sous whisky
En la celda en el frío, bajo vodka o whisky
Il appelle sa folle sur le I, du PGP ça gère l'hazi
Llama a su loca en el I, del PGP se encarga del hazi
Dans l'même bâtiment que l'ennemi, c'est normal que la haine monte
En el mismo edificio que el enemigo, es normal que el odio suba
Et dehors c'est la street, ça fait des barrages sous la pluie
Y fuera es la calle, hace barricadas bajo la lluvia
C'est dur d'faire des braquages pour mettre la daronne à l'abri
Es duro hacer atracos para poner a la madre a salvo
Ça tombe pas du ciel y a pas d'abracadabra
No cae del cielo no hay abracadabra
À part si demain tu t'fais le fourgon de la Brinks
A menos que mañana te hagas con el furgón de la Brinks
En fumette j'voulais sser-bra, j'essai d'assumer toutes les épreuves
Fumando quería ser-bra, intento asumir todas las pruebas
Bientôt l'été, travaille les bras, t'es pas en tort? On veut des preuves
Pronto el verano, trabaja los brazos, ¿no estás equivocado? Queremos pruebas
Eh, bande d'enculés
Eh, banda de cabrones
Ah lala, que des salopes, putain de merde (Ju Ju Jul)
Ah lala, solo putas, joder (Ju Ju Jul)
Y'en a marre des gens comme ça
Estoy harto de gente así
Sur pépé faut leur faire quelque chose, ça va péter
Sobre el abuelo hay que hacerles algo, va a estallar
Que des ingrats, qui mangent du foie gras
Solo ingratos, que comen foie gras
Ah j't'emboucane, sur ma mère, heureusement qu'y a la team Jul
Ah te engaño, sobre mi madre, menos mal que está el equipo Jul
Où j'serais sinon, là?
¿Dónde estaría sino, ahí?
Que des enculés, frère
Solo cabrones, hermano
Dans la merde, tu leur donnes
En la mierda, les das
Zéro reconnaissance
Cero reconocimiento
Bien joué, mais bon
Bien jugado, pero bueno
Mais bon, j'les ai connu, après j'ai vu leur vrai visage, c'est bon
Pero bueno, los conocí, luego vi su verdadero rostro, está bien
Faudrait un peu que je m'éloigne que je tourne la page
Necesito alejarme un poco, pasar la página
T'sais quoi? J'ai plus envie de voir dégun
¿Sabes qué? Ya no quiero ver a nadie
Surtout ces faux-culs quand ils parlent ils prennent des gants
Sobre todo a estos falsos cuando hablan se ponen guantes
Quand ils voient plus, ils tiennent des glands
Cuando no ven más, agarran bellotas
Touche la famille, y a pas d'limite
Toca a la familia, no hay límites
Dans l'bloc ça vend la mort coupée à des produits chimiques
En el bloque se vende la muerte cortada con productos químicos
Le monde tourne à l'envers, fréro, même tes ennemis t'imitent
El mundo está al revés, hermano, incluso tus enemigos te imitan
Tu veux être en paix? Prend deux Kalash, un Glock et dix pits
¿Quieres estar en paz? Toma dos Kalash, un Glock y diez pits
J'ai des sous, j'suis dans la grande villa mais j'me sens seul
Tengo dinero, estoy en la gran villa pero me siento solo
On m'rappelle que j'suis Jul, quand ils veulent la photo que j'mets l'essence
Me recuerdan que soy Jul, cuando quieren la foto que pongo la gasolina
J'tente des choses insensées, à la base on était censé s'aider
Intento cosas insensatas, en principio se suponía que debíamos ayudarnos
Parce qu'au départ on était tous sans sous
Porque al principio todos estábamos sin dinero
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Dale diez mil, cambia de equipo, dale cien mil, vende a su madre
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Dale diez mil, cambia de equipo, dale cien mil, vende a su madre
Souvent, sous le mouton se cache le loup
A menudo, bajo el cordero se esconde el lobo
J'traîne plus trop d'gars ches-lou, à la base y a pas d'ça chez nous
Ya no ando con muchos chicos raros, en principio no hay eso en nosotros
J'ai ma gourmette et ma chaîne, j'ai ma voiture et ma chérie
Tengo mi pulsera y mi cadena, tengo mi coche y mi chica
J'suis tout en haut, ils essaient d'm'atteindre, hahaha, je ris
Estoy en lo más alto, intentan alcanzarme, jajaja, me río
Ils ont pas un, tu les vois plus après quand ils sont enchéris
No tienen uno, no los ves más después cuando están sobrevalorados
Ça doit être à cause du pâtissier qu'ça braque la boulangerie
Debe ser por culpa del pastelero que atracan la panadería
Beaucoup croient pas en moi alors j'suis d'retour comme Trunks
Muchos no creen en mí así que estoy de vuelta como Trunks
Les minos disent "on braque" parce qu'on est contraint
Los chicos dicen "atracamos" porque estamos obligados
Bienvenue dans le world, y a plus d'un contre un
Bienvenido al mundo, ya no hay uno contra uno
Ça parle en sous, en armes, en contrats
Se habla en dinero, en armas, en contratos
Trop d'faux-culs, trop de double visage, on en a marre
Demasiados falsos, demasiadas caras dobles, estamos hartos
Les loups déguisés en moutons là, hein
Los lobos disfrazados de ovejas, eh
Tu crois qu'on t'as pas cramé? (Donne-lui 100 000 il vend sa mère)
¿Crees que no te hemos pillado? (Dale 100 000 vende a su madre)
Petite folle
Pequeña loca
Et maintenant c'est plus pareil (sous le mouton se cache le loup, j'traîne plus trop d'gars chelous)
Y ahora ya no es igual (bajo el cordero se esconde el lobo, ya no ando con muchos chicos raros)
Et tout a changé
Y todo ha cambiado
Les gens, même les ruelles elles ont changées
La gente, incluso las calles han cambiado
Y a tout qui change, toutes les saisons, des nouveaux problèmes
Todo cambia, todas las estaciones, nuevos problemas
Que des merdes, mais bon, on fait avec, qu'est-ce que tu veux faire?
Solo mierdas, pero bueno, nos las arreglamos, ¿qué quieres hacer?
C'est comme ça, c'est la vie, faut assumer
Así es, es la vida, hay que asumir
Tout ce qu'on fait faut l'assumer
Todo lo que hacemos hay que asumirlo
Hein, hein, hein, hein
Hein, hein, hein, hein
J'suis dans un autre monde
Ich bin in einer anderen Welt
Ju Ju Jul
Ju Ju Jul
Tu m'as r'connu?
Hast du mich erkannt?
Que tout le monde se pousse, j'suis pas venu peace, ça y'est j'fais plus de passe
Alle sollen Platz machen, ich bin nicht friedlich gekommen, jetzt mache ich keine Pässe mehr
Un peu de vues, de buzz et ils pensent à ta place
Ein bisschen Aufruhr, ein bisschen Buzz und sie denken an deiner Stelle
Faut qu'j'm'apaise, mal à la tête
Ich muss mich beruhigen, Kopfschmerzen
Tu les vois pas quand ils ont un problème ils t'appellent
Du siehst sie nicht, wenn sie ein Problem haben, rufen sie dich an
Jaloux, me serre pas la patte, cherche pas à savoir où j'habite
Eifersüchtig, gib mir nicht die Pfote, versuche nicht herauszufinden, wo ich wohne
J'm'énerve quand j'suis khabat, j'espère qu'la go partira vite
Ich werde wütend, wenn ich betrunken bin, ich hoffe, das Mädchen geht schnell
Vous m'critiquez auparavant, j'ai un peu de vues, un peu de buzz
Ihr habt mich früher kritisiert, ich habe ein bisschen Aufsehen, ein bisschen Buzz
Mais une embrouille on part à 20, nique ta mère on part à fond
Aber ein Streit, wir gehen zu 20, fick deine Mutter, wir gehen voll drauf
Jamais on s'compare à vous, vous êtes des traîtres, des parasites
Wir vergleichen uns nie mit euch, ihr seid Verräter, Parasiten
Et tu le sais très bien, quand j'te vois, tu m'dis pas que j'ai pas raison
Und du weißt sehr gut, wenn ich dich sehe, sagst du mir nicht, dass ich nicht recht habe
Là j'ai pas d'réseau, faut qu'un peu on s'oublie
Ich habe kein Netz, wir müssen uns ein bisschen vergessen
J'suis un peu déçu d'toi, marre j'ai trop subi
Ich bin ein bisschen enttäuscht von dir, ich habe zu viel ertragen
Pas besoin t'expliquer si tu as bien tout suivi
Brauche nicht zu erklären, wenn du alles gut verstanden hast
J'suis bien tout ceux qui valent, j'sais pas trop ceux qu'ils veulent
Ich bin all diejenigen, die es wert sind, ich weiß nicht genau, was sie wollen
Tous ils parlent, tous ils parlent mais devant ils ferment leurs gueules
Alle reden, alle reden, aber vorne halten sie die Klappe
Bep, bep, élégant j'lève en deuxième
Bep, bep, elegant schalte ich in den zweiten Gang
En Y le KTM, quand je fais le blond ils aiment
In Y die KTM, wenn ich blond bin, mögen sie es
Ils s'rappelent plus de rien, à croire qu'ils ont l'Alzheimer
Sie erinnern sich an nichts mehr, als hätten sie Alzheimer
Devant ils font les bandeurs, quand j'pars ils disent "inshAllah il meurt"
Vorne tun sie so, als wären sie hart, wenn ich gehe, sagen sie "inshAllah er stirbt"
Et la lumière, tu vas t'l'éteindre tout seul
Und das Licht, du wirst es selbst ausmachen
Tout ça c'est pas beau mais d'toute façon tout s'sait
All das ist nicht schön, aber sowieso weiß alles
La moula m'fait tousser, en showcase ça s'pousse
Das Geld lässt mich husten, bei der Showcase drängeln sie sich
Des liasses sous le coussin, mon bébé m'fait des boussas
Bündel unter dem Kissen, mein Baby gibt mir Küsse
Y en a, ils ont l'air tout simple, ils t'cambutent à la Toussaint
Es gibt welche, die ganz einfach aussehen, sie überfallen dich an Allerheiligen
Avec ses potes, ses cousins, qu'il carotte à 100%
Mit seinen Freunden, seinen Cousins, die er zu 100% betrügt
Les képis, fais poursuite
Die Polizisten, Verfolgungsjagd
Oh, ce son c'est pour ceux qui s'cachent pas dans la coursive
Oh, dieser Song ist für die, die sich nicht im Korridor verstecken
Qui ont une barrette pour six
Die einen Riegel für sechs haben
Ça travaille les esquives, en promenade, pecs en l'air
Sie üben Ausweichmanöver, beim Spaziergang, Brust raus
Matrixé lunette de ski, bon aujourd'hui ça froisse qui?
Mit Skibrille, wen knittern wir heute?
Sale année, ça met plus de buts que Lewandowski
Schlechtes Jahr, es schießt mehr Tore als Lewandowski
En cellule dans le froid, sous vodka ou sous whisky
In der Zelle in der Kälte, unter Wodka oder Whisky
Il appelle sa folle sur le I, du PGP ça gère l'hazi
Er ruft seine Verrückte auf dem I an, vom PGP wird das Hazi geregelt
Dans l'même bâtiment que l'ennemi, c'est normal que la haine monte
Im selben Gebäude wie der Feind, es ist normal, dass der Hass steigt
Et dehors c'est la street, ça fait des barrages sous la pluie
Und draußen ist die Straße, sie machen Barrikaden im Regen
C'est dur d'faire des braquages pour mettre la daronne à l'abri
Es ist hart, Überfälle zu machen, um die Mutter in Sicherheit zu bringen
Ça tombe pas du ciel y a pas d'abracadabra
Es fällt nicht vom Himmel, es gibt kein Abrakadabra
À part si demain tu t'fais le fourgon de la Brinks
Außer wenn du morgen den Brinks-Transporter machst
En fumette j'voulais sser-bra, j'essai d'assumer toutes les épreuves
Beim Rauchen wollte ich Sser-bra, ich versuche, alle Prüfungen zu bestehen
Bientôt l'été, travaille les bras, t'es pas en tort? On veut des preuves
Bald ist Sommer, trainiere die Arme, du bist nicht im Unrecht? Wir wollen Beweise
Eh, bande d'enculés
Eh, Bande von Arschlöchern
Ah lala, que des salopes, putain de merde (Ju Ju Jul)
Ah lala, nur Schlampen, verdammt (Ju Ju Jul)
Y'en a marre des gens comme ça
Wir haben genug von Leuten wie diesen
Sur pépé faut leur faire quelque chose, ça va péter
Auf Pépé müssen wir ihnen etwas antun, es wird knallen
Que des ingrats, qui mangent du foie gras
Nur Undankbare, die Gänseleber essen
Ah j't'emboucane, sur ma mère, heureusement qu'y a la team Jul
Ah, ich verarsche dich, auf meine Mutter, zum Glück gibt es das Team Jul
Où j'serais sinon, là?
Wo wäre ich sonst, da?
Que des enculés, frère
Nur Arschlöcher, Bruder
Dans la merde, tu leur donnes
In der Scheiße, du gibst ihnen
Zéro reconnaissance
Null Anerkennung
Bien joué, mais bon
Gut gespielt, aber na ja
Mais bon, j'les ai connu, après j'ai vu leur vrai visage, c'est bon
Aber na ja, ich habe sie kennengelernt, dann habe ich ihr wahres Gesicht gesehen, es ist gut
Faudrait un peu que je m'éloigne que je tourne la page
Ich sollte mich ein bisschen entfernen und die Seite umblättern
T'sais quoi? J'ai plus envie de voir dégun
Weißt du was? Ich habe keine Lust mehr, jemanden zu sehen
Surtout ces faux-culs quand ils parlent ils prennent des gants
Vor allem diese Heuchler, wenn sie reden, ziehen sie Handschuhe an
Quand ils voient plus, ils tiennent des glands
Wenn sie nicht mehr sehen, halten sie Eicheln
Touche la famille, y a pas d'limite
Berühre die Familie, es gibt keine Grenzen
Dans l'bloc ça vend la mort coupée à des produits chimiques
Im Block verkaufen sie den Tod, geschnitten mit chemischen Produkten
Le monde tourne à l'envers, fréro, même tes ennemis t'imitent
Die Welt dreht sich verkehrt herum, Bruder, sogar deine Feinde imitieren dich
Tu veux être en paix? Prend deux Kalash, un Glock et dix pits
Du willst in Frieden sein? Nimm zwei Kalashnikovs, eine Glock und zehn Pitbulls
J'ai des sous, j'suis dans la grande villa mais j'me sens seul
Ich habe Geld, ich bin in der großen Villa, aber ich fühle mich allein
On m'rappelle que j'suis Jul, quand ils veulent la photo que j'mets l'essence
Man erinnert mich daran, dass ich Jul bin, wenn sie das Foto wollen, dass ich das Benzin einfülle
J'tente des choses insensées, à la base on était censé s'aider
Ich versuche unsinnige Dinge, eigentlich sollten wir uns gegenseitig helfen
Parce qu'au départ on était tous sans sous
Denn am Anfang waren wir alle ohne Geld
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Gib ihm zehntausend, er wechselt das Team, gib ihm hunderttausend, er verkauft seine Mutter
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Gib ihm zehntausend, er wechselt das Team, gib ihm hunderttausend, er verkauft seine Mutter
Souvent, sous le mouton se cache le loup
Oft verbirgt sich unter dem Schaf der Wolf
J'traîne plus trop d'gars ches-lou, à la base y a pas d'ça chez nous
Ich hänge nicht mehr mit komischen Typen rum, eigentlich gibt es das bei uns nicht
J'ai ma gourmette et ma chaîne, j'ai ma voiture et ma chérie
Ich habe mein Armband und meine Kette, ich habe mein Auto und meine Freundin
J'suis tout en haut, ils essaient d'm'atteindre, hahaha, je ris
Ich bin ganz oben, sie versuchen mich zu erreichen, hahaha, ich lache
Ils ont pas un, tu les vois plus après quand ils sont enchéris
Sie haben nicht einen, du siehst sie nicht mehr, wenn sie überboten werden
Ça doit être à cause du pâtissier qu'ça braque la boulangerie
Es muss am Konditor liegen, dass die Bäckerei ausgeraubt wird
Beaucoup croient pas en moi alors j'suis d'retour comme Trunks
Viele glauben nicht an mich, also bin ich zurück wie Trunks
Les minos disent "on braque" parce qu'on est contraint
Die Kids sagen "wir rauben aus", weil wir dazu gezwungen sind
Bienvenue dans le world, y a plus d'un contre un
Willkommen in der Welt, es gibt mehr als eins gegen eins
Ça parle en sous, en armes, en contrats
Es wird in Geld, Waffen, Verträgen gesprochen
Trop d'faux-culs, trop de double visage, on en a marre
Zu viele Heuchler, zu viele Doppelgesichter, wir haben genug
Les loups déguisés en moutons là, hein
Die Wölfe, die sich als Schafe verkleiden, hein
Tu crois qu'on t'as pas cramé? (Donne-lui 100 000 il vend sa mère)
Glaubst du, wir haben dich nicht durchschaut? (Gib ihm 100.000, er verkauft seine Mutter)
Petite folle
Kleines verrücktes Mädchen
Et maintenant c'est plus pareil (sous le mouton se cache le loup, j'traîne plus trop d'gars chelous)
Und jetzt ist es nicht mehr wie früher (unter dem Schaf verbirgt sich der Wolf, ich hänge nicht mehr mit komischen Typen rum)
Et tout a changé
Und alles hat sich verändert
Les gens, même les ruelles elles ont changées
Die Leute, sogar die Gassen haben sich verändert
Y a tout qui change, toutes les saisons, des nouveaux problèmes
Alles ändert sich, jede Jahreszeit, neue Probleme
Que des merdes, mais bon, on fait avec, qu'est-ce que tu veux faire?
Nur Scheiße, aber na ja, wir kommen damit klar, was willst du machen?
C'est comme ça, c'est la vie, faut assumer
So ist das Leben, man muss es akzeptieren
Tout ce qu'on fait faut l'assumer
Alles, was wir tun, müssen wir akzeptieren
Hein, hein, hein, hein
Hein, hein, hein, hein
J'suis dans un autre monde
Sono in un altro mondo
Ju Ju Jul
Ju Ju Jul
Tu m'as r'connu?
Mi hai riconosciuto?
Que tout le monde se pousse, j'suis pas venu peace, ça y'est j'fais plus de passe
Che tutti si facciano da parte, non sono venuto in pace, è finita, non faccio più passaggi
Un peu de vues, de buzz et ils pensent à ta place
Un po' di visualizzazioni, di buzz e pensano al tuo posto
Faut qu'j'm'apaise, mal à la tête
Devo calmarmi, mal di testa
Tu les vois pas quand ils ont un problème ils t'appellent
Non li vedi quando hanno un problema ti chiamano
Jaloux, me serre pas la patte, cherche pas à savoir où j'habite
Geloso, non stringermi la zampa, non cercare di sapere dove abito
J'm'énerve quand j'suis khabat, j'espère qu'la go partira vite
Mi arrabbio quando sono ubriaco, spero che la ragazza se ne vada presto
Vous m'critiquez auparavant, j'ai un peu de vues, un peu de buzz
Mi criticavate prima, ho un po' di visualizzazioni, un po' di buzz
Mais une embrouille on part à 20, nique ta mère on part à fond
Ma una rissa partiamo in 20, fottiti partiamo a tutto gas
Jamais on s'compare à vous, vous êtes des traîtres, des parasites
Mai ci confrontiamo con voi, siete traditori, parassiti
Et tu le sais très bien, quand j'te vois, tu m'dis pas que j'ai pas raison
E lo sai molto bene, quando ti vedo, non mi dici che non ho ragione
Là j'ai pas d'réseau, faut qu'un peu on s'oublie
Qui non ho segnale, dobbiamo un po' dimenticarci
J'suis un peu déçu d'toi, marre j'ai trop subi
Sono un po' deluso di te, ne ho avuto abbastanza, ho subito troppo
Pas besoin t'expliquer si tu as bien tout suivi
Non ho bisogno di spiegarti se hai seguito tutto bene
J'suis bien tout ceux qui valent, j'sais pas trop ceux qu'ils veulent
Sono tutti quelli che valgono, non so bene cosa vogliono
Tous ils parlent, tous ils parlent mais devant ils ferment leurs gueules
Tutti parlano, tutti parlano ma davanti chiudono la bocca
Bep, bep, élégant j'lève en deuxième
Bep, bep, elegante cambio in seconda
En Y le KTM, quand je fais le blond ils aiment
In Y la KTM, quando faccio il biondo piace
Ils s'rappelent plus de rien, à croire qu'ils ont l'Alzheimer
Non si ricordano più di nulla, sembra che abbiano l'Alzheimer
Devant ils font les bandeurs, quand j'pars ils disent "inshAllah il meurt"
Davanti fanno i duri, quando me ne vado dicono "inshAllah muore"
Et la lumière, tu vas t'l'éteindre tout seul
E la luce, te la spegni da solo
Tout ça c'est pas beau mais d'toute façon tout s'sait
Tutto questo non è bello ma comunque tutto si sa
La moula m'fait tousser, en showcase ça s'pousse
Il denaro mi fa tossire, in showcase si spinge
Des liasses sous le coussin, mon bébé m'fait des boussas
Mazzi di banconote sotto il cuscino, il mio amore mi fa dei baci
Y en a, ils ont l'air tout simple, ils t'cambutent à la Toussaint
Ce ne sono, sembrano semplici, ti fregano a Ognissanti
Avec ses potes, ses cousins, qu'il carotte à 100%
Con i suoi amici, i suoi cugini, che truffa al 100%
Les képis, fais poursuite
I poliziotti, fanno inseguimenti
Oh, ce son c'est pour ceux qui s'cachent pas dans la coursive
Oh, questa canzone è per quelli che non si nascondono nel corridoio
Qui ont une barrette pour six
Che hanno una barretta per sei
Ça travaille les esquives, en promenade, pecs en l'air
Lavorano le schivate, in passeggiata, pettorali all'aria
Matrixé lunette de ski, bon aujourd'hui ça froisse qui?
Matrixato con gli occhiali da sci, bene oggi chi si arriccia?
Sale année, ça met plus de buts que Lewandowski
Brutto anno, segna più gol di Lewandowski
En cellule dans le froid, sous vodka ou sous whisky
In cella nel freddo, sotto vodka o sotto whisky
Il appelle sa folle sur le I, du PGP ça gère l'hazi
Chiama la sua pazza sul I, dal PGP gestisce l'hazi
Dans l'même bâtiment que l'ennemi, c'est normal que la haine monte
Nello stesso edificio del nemico, è normale che l'odio aumenti
Et dehors c'est la street, ça fait des barrages sous la pluie
E fuori è la strada, fa barricate sotto la pioggia
C'est dur d'faire des braquages pour mettre la daronne à l'abri
È difficile fare rapine per mettere la mamma al sicuro
Ça tombe pas du ciel y a pas d'abracadabra
Non cade dal cielo non c'è abracadabra
À part si demain tu t'fais le fourgon de la Brinks
A meno che domani non ti fai il furgone della Brinks
En fumette j'voulais sser-bra, j'essai d'assumer toutes les épreuves
In fumo volevo sser-bra, cerco di affrontare tutte le prove
Bientôt l'été, travaille les bras, t'es pas en tort? On veut des preuves
Presto l'estate, lavora le braccia, non sei in torto? Vogliamo delle prove
Eh, bande d'enculés
Eh, banda di stronzi
Ah lala, que des salopes, putain de merde (Ju Ju Jul)
Ah lala, solo puttane, cazzo di merda (Ju Ju Jul)
Y'en a marre des gens comme ça
Ne ho abbastanza di gente così
Sur pépé faut leur faire quelque chose, ça va péter
Su nonno bisogna fare qualcosa, sta per scoppiare
Que des ingrats, qui mangent du foie gras
Solo ingrati, che mangiano foie gras
Ah j't'emboucane, sur ma mère, heureusement qu'y a la team Jul
Ah ti imbroglio, sulla mia madre, per fortuna c'è la squadra Jul
Où j'serais sinon, là?
Dove sarei altrimenti, là?
Que des enculés, frère
Solo stronzi, fratello
Dans la merde, tu leur donnes
Nella merda, tu dai
Zéro reconnaissance
Zero riconoscenza
Bien joué, mais bon
Ben giocato, ma vabbè
Mais bon, j'les ai connu, après j'ai vu leur vrai visage, c'est bon
Ma vabbè, li ho conosciuti, poi ho visto il loro vero volto, va bene
Faudrait un peu que je m'éloigne que je tourne la page
Dovrei un po' allontanarmi e voltare pagina
T'sais quoi? J'ai plus envie de voir dégun
Sai cosa? Non ho più voglia di vedere nessuno
Surtout ces faux-culs quand ils parlent ils prennent des gants
Soprattutto questi falsi quando parlano si mettono i guanti
Quand ils voient plus, ils tiennent des glands
Quando non vedono più, tengono le ghiande
Touche la famille, y a pas d'limite
Tocca la famiglia, non c'è limite
Dans l'bloc ça vend la mort coupée à des produits chimiques
Nel blocco si vende la morte tagliata con prodotti chimici
Le monde tourne à l'envers, fréro, même tes ennemis t'imitent
Il mondo gira al contrario, fratello, anche i tuoi nemici ti imitano
Tu veux être en paix? Prend deux Kalash, un Glock et dix pits
Vuoi essere in pace? Prendi due Kalash, una Glock e dieci pitbull
J'ai des sous, j'suis dans la grande villa mais j'me sens seul
Ho dei soldi, sono nella grande villa ma mi sento solo
On m'rappelle que j'suis Jul, quand ils veulent la photo que j'mets l'essence
Mi ricordano che sono Jul, quando vogliono la foto che metto benzina
J'tente des choses insensées, à la base on était censé s'aider
Tento cose insensate, inizialmente eravamo destinati ad aiutarci
Parce qu'au départ on était tous sans sous
Perché all'inizio eravamo tutti senza soldi
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Dagli diecimila, cambia squadra, dagli centomila, vende sua madre
Donne-lui dix mille, il change d'équipe, donne-lui cent mille, il vend sa mère
Dagli diecimila, cambia squadra, dagli centomila, vende sua madre
Souvent, sous le mouton se cache le loup
Spesso, sotto la pecora si nasconde il lupo
J'traîne plus trop d'gars ches-lou, à la base y a pas d'ça chez nous
Non frequento più troppi tipi loschi, inizialmente non c'era questo da noi
J'ai ma gourmette et ma chaîne, j'ai ma voiture et ma chérie
Ho il mio braccialetto e la mia catena, ho la mia auto e la mia ragazza
J'suis tout en haut, ils essaient d'm'atteindre, hahaha, je ris
Sono in cima, cercano di raggiungermi, hahaha, rido
Ils ont pas un, tu les vois plus après quand ils sont enchéris
Non ne hanno uno, non li vedi più dopo quando sono in offerta
Ça doit être à cause du pâtissier qu'ça braque la boulangerie
Deve essere a causa del pasticcere che si rapina la panetteria
Beaucoup croient pas en moi alors j'suis d'retour comme Trunks
Molti non credono in me quindi sono tornato come Trunks
Les minos disent "on braque" parce qu'on est contraint
I ragazzini dicono "rapiniamo" perché siamo costretti
Bienvenue dans le world, y a plus d'un contre un
Benvenuti nel mondo, non c'è più uno contro uno
Ça parle en sous, en armes, en contrats
Si parla in soldi, in armi, in contratti
Trop d'faux-culs, trop de double visage, on en a marre
Troppo falsi, troppi doppi volti, ne abbiamo abbastanza
Les loups déguisés en moutons là, hein
I lupi travestiti da pecore, eh
Tu crois qu'on t'as pas cramé? (Donne-lui 100 000 il vend sa mère)
Pensi che non ti abbiamo scoperto? (Dagli 100 000 vende sua madre)
Petite folle
Piccola pazza
Et maintenant c'est plus pareil (sous le mouton se cache le loup, j'traîne plus trop d'gars chelous)
E ora non è più come prima (sotto la pecora si nasconde il lupo, non frequento più troppi tipi loschi)
Et tout a changé
E tutto è cambiato
Les gens, même les ruelles elles ont changées
Le persone, anche le stradine sono cambiate
Y a tout qui change, toutes les saisons, des nouveaux problèmes
Tutto cambia, tutte le stagioni, nuovi problemi
Que des merdes, mais bon, on fait avec, qu'est-ce que tu veux faire?
Solo merda, ma vabbè, ci facciamo i conti, cosa vuoi fare?
C'est comme ça, c'est la vie, faut assumer
È così, è la vita, bisogna assumersi le responsabilità
Tout ce qu'on fait faut l'assumer
Tutto quello che facciamo bisogna assumerlo

Trivia about the song Bravo by JUL

When was the song “Bravo” released by JUL?
The song Bravo was released in 2020, on the album “La Machine”.
Who composed the song “Bravo” by JUL?
The song “Bravo” by JUL was composed by Julien Mari.

Most popular songs of JUL

Other artists of Trap