Dans sa bulle

Julien Mari

Lyrics Translation

Si il tombe, mon gros
Qui va l'relever? Ohou
Oh non, si il donne
J'veux qu'il le fasse de bon cœur, hum
Tu parle sur lui t'as qu'ça à faire
À croire qu'il y a que lui sur la terre
Ce monde tourne vraiment à l'envers

Ce mec est étrange, il s'plaint jamais
Quand un démon lui prend, un ange lui donne
Il souffre en silence, attend son heure qui sonne
C'est rare qu'il s'amuse et qu'il rigole
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
Il est dans sa bulle

La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la

Il aide sa madre il ne voit plus trop son padre
Depuis p'tit, il en a bavé, il a besoin de s'évader
Il boit tout l'temps j'crois qu'il perd la tête
Il demande des sous rien qu'il s'met en dette
Il traîne dehors même sous la tempête

C'mec est bizarre, il dort jamais
Le soir, le matin tu peux l'voir au quartier
Depuis les rumeurs ses humeurs ont changé
Sont rêve à lui maintenant c'est de partir
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
Il est dans sa bulle

La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la

Si il tombe, mon gros
If he falls, my big guy
Qui va l'relever? Ohou
Who's going to pick him up? Ohou
Oh non, si il donne
Oh no, if he gives
J'veux qu'il le fasse de bon cœur, hum
I want him to do it wholeheartedly, hmm
Tu parle sur lui t'as qu'ça à faire
You talk about him, that's all you do
À croire qu'il y a que lui sur la terre
As if he's the only one on earth
Ce monde tourne vraiment à l'envers
This world is really upside down
Ce mec est étrange, il s'plaint jamais
This guy is strange, he never complains
Quand un démon lui prend, un ange lui donne
When a demon takes from him, an angel gives to him
Il souffre en silence, attend son heure qui sonne
He suffers in silence, waiting for his time to come
C'est rare qu'il s'amuse et qu'il rigole
It's rare that he has fun and laughs
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
He's in his bubble, he's in his bubble
Il est dans sa bulle
He's in his bubble
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
Il aide sa madre il ne voit plus trop son padre
He helps his mother, he doesn't see his father much anymore
Depuis p'tit, il en a bavé, il a besoin de s'évader
Since he was little, he's had a hard time, he needs to escape
Il boit tout l'temps j'crois qu'il perd la tête
He drinks all the time, I think he's losing his mind
Il demande des sous rien qu'il s'met en dette
He asks for money, he's always in debt
Il traîne dehors même sous la tempête
He hangs out outside even in the storm
C'mec est bizarre, il dort jamais
This guy is weird, he never sleeps
Le soir, le matin tu peux l'voir au quartier
In the evening, in the morning you can see him in the neighborhood
Depuis les rumeurs ses humeurs ont changé
Since the rumors, his moods have changed
Sont rêve à lui maintenant c'est de partir
His dream now is to leave
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
He's in his bubble, he's in his bubble
Il est dans sa bulle
He's in his bubble
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
Si il tombe, mon gros
Se ele cair, meu grande
Qui va l'relever? Ohou
Quem vai levantá-lo? Ohou
Oh non, si il donne
Oh não, se ele der
J'veux qu'il le fasse de bon cœur, hum
Quero que ele faça de bom coração, hum
Tu parle sur lui t'as qu'ça à faire
Você fala sobre ele, é tudo o que você faz
À croire qu'il y a que lui sur la terre
Parece que ele é o único no mundo
Ce monde tourne vraiment à l'envers
Este mundo está realmente de cabeça para baixo
Ce mec est étrange, il s'plaint jamais
Esse cara é estranho, ele nunca reclama
Quand un démon lui prend, un ange lui donne
Quando um demônio o pega, um anjo lhe dá
Il souffre en silence, attend son heure qui sonne
Ele sofre em silêncio, espera a sua hora chegar
C'est rare qu'il s'amuse et qu'il rigole
É raro ele se divertir e rir
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
Ele está na sua bolha, ele está na sua bolha
Il est dans sa bulle
Ele está na sua bolha
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
Il aide sa madre il ne voit plus trop son padre
Ele ajuda sua mãe, ele não vê muito seu pai
Depuis p'tit, il en a bavé, il a besoin de s'évader
Desde pequeno, ele sofreu, ele precisa escapar
Il boit tout l'temps j'crois qu'il perd la tête
Ele bebe o tempo todo, acho que está perdendo a cabeça
Il demande des sous rien qu'il s'met en dette
Ele pede dinheiro, só se endivida
Il traîne dehors même sous la tempête
Ele fica fora mesmo na tempestade
C'mec est bizarre, il dort jamais
Esse cara é estranho, ele nunca dorme
Le soir, le matin tu peux l'voir au quartier
À noite, de manhã, você pode vê-lo no bairro
Depuis les rumeurs ses humeurs ont changé
Desde os rumores, seu humor mudou
Sont rêve à lui maintenant c'est de partir
Seu sonho agora é partir
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
Ele está na sua bolha, ele está na sua bolha
Il est dans sa bulle
Ele está na sua bolha
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
Si il tombe, mon gros
Si él cae, mi grande
Qui va l'relever? Ohou
¿Quién lo levantará? Ohou
Oh non, si il donne
Oh no, si él da
J'veux qu'il le fasse de bon cœur, hum
Quiero que lo haga de buen corazón, hum
Tu parle sur lui t'as qu'ça à faire
Hablas de él, eso es todo lo que haces
À croire qu'il y a que lui sur la terre
Parece que él es el único en la tierra
Ce monde tourne vraiment à l'envers
Este mundo realmente está al revés
Ce mec est étrange, il s'plaint jamais
Este chico es extraño, nunca se queja
Quand un démon lui prend, un ange lui donne
Cuando un demonio lo toma, un ángel le da
Il souffre en silence, attend son heure qui sonne
Sufre en silencio, espera su hora que suena
C'est rare qu'il s'amuse et qu'il rigole
Es raro que se divierta y se ría
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
Está en su burbuja, está en su burbuja
Il est dans sa bulle
Está en su burbuja
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
Il aide sa madre il ne voit plus trop son padre
Ayuda a su madre, ya no ve mucho a su padre
Depuis p'tit, il en a bavé, il a besoin de s'évader
Desde pequeño, ha sufrido, necesita escapar
Il boit tout l'temps j'crois qu'il perd la tête
Bebe todo el tiempo, creo que está perdiendo la cabeza
Il demande des sous rien qu'il s'met en dette
Pide dinero, solo se mete en deudas
Il traîne dehors même sous la tempête
Se queda fuera incluso bajo la tormenta
C'mec est bizarre, il dort jamais
Este chico es raro, nunca duerme
Le soir, le matin tu peux l'voir au quartier
Por la noche, por la mañana puedes verlo en el barrio
Depuis les rumeurs ses humeurs ont changé
Desde los rumores, sus estados de ánimo han cambiado
Sont rêve à lui maintenant c'est de partir
Su sueño ahora es irse
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
Está en su burbuja, está en su burbuja
Il est dans sa bulle
Está en su burbuja
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
Si il tombe, mon gros
Wenn er fällt, mein Großer
Qui va l'relever? Ohou
Wer wird ihn aufheben? Ohou
Oh non, si il donne
Oh nein, wenn er gibt
J'veux qu'il le fasse de bon cœur, hum
Ich will, dass er es von Herzen tut, hum
Tu parle sur lui t'as qu'ça à faire
Du redest nur über ihn, das ist alles, was du tust
À croire qu'il y a que lui sur la terre
Als ob er der Einzige auf der Erde wäre
Ce monde tourne vraiment à l'envers
Diese Welt dreht sich wirklich auf den Kopf
Ce mec est étrange, il s'plaint jamais
Dieser Kerl ist seltsam, er beschwert sich nie
Quand un démon lui prend, un ange lui donne
Wenn ein Dämon ihm nimmt, gibt ihm ein Engel
Il souffre en silence, attend son heure qui sonne
Er leidet im Stillen, wartet auf seine Stunde, die schlägt
C'est rare qu'il s'amuse et qu'il rigole
Es ist selten, dass er Spaß hat und lacht
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
Er ist in seiner Blase, er ist in seiner Blase
Il est dans sa bulle
Er ist in seiner Blase
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
Il aide sa madre il ne voit plus trop son padre
Er hilft seiner Mutter, er sieht seinen Vater nicht mehr so oft
Depuis p'tit, il en a bavé, il a besoin de s'évader
Seit er klein ist, hat er gelitten, er braucht eine Auszeit
Il boit tout l'temps j'crois qu'il perd la tête
Er trinkt die ganze Zeit, ich glaube, er verliert den Verstand
Il demande des sous rien qu'il s'met en dette
Er bittet um Geld, er verschuldet sich nur
Il traîne dehors même sous la tempête
Er hängt draußen rum, sogar im Sturm
C'mec est bizarre, il dort jamais
Dieser Kerl ist komisch, er schläft nie
Le soir, le matin tu peux l'voir au quartier
Abends, morgens kannst du ihn im Viertel sehen
Depuis les rumeurs ses humeurs ont changé
Seit den Gerüchten haben sich seine Launen verändert
Sont rêve à lui maintenant c'est de partir
Sein Traum ist es jetzt wegzugehen
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
Er ist in seiner Blase, er ist in seiner Blase
Il est dans sa bulle
Er ist in seiner Blase
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
Si il tombe, mon gros
Se lui cade, il mio grosso
Qui va l'relever? Ohou
Chi lo rialzerà? Ohou
Oh non, si il donne
Oh no, se lui dà
J'veux qu'il le fasse de bon cœur, hum
Voglio che lo faccia di buon cuore, um
Tu parle sur lui t'as qu'ça à faire
Parli di lui, non hai altro da fare
À croire qu'il y a que lui sur la terre
Sembra che lui sia l'unico al mondo
Ce monde tourne vraiment à l'envers
Questo mondo gira davvero al contrario
Ce mec est étrange, il s'plaint jamais
Questo ragazzo è strano, non si lamenta mai
Quand un démon lui prend, un ange lui donne
Quando un demone lo prende, un angelo gli dà
Il souffre en silence, attend son heure qui sonne
Soffre in silenzio, aspetta la sua ora che suona
C'est rare qu'il s'amuse et qu'il rigole
È raro che si diverta e che rida
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
È nella sua bolla, è nella sua bolla
Il est dans sa bulle
È nella sua bolla
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
Il aide sa madre il ne voit plus trop son padre
Aiuta sua madre, non vede più molto suo padre
Depuis p'tit, il en a bavé, il a besoin de s'évader
Da piccolo, ha sofferto molto, ha bisogno di evadere
Il boit tout l'temps j'crois qu'il perd la tête
Beve sempre, credo che stia perdendo la testa
Il demande des sous rien qu'il s'met en dette
Chiede soldi, si mette solo in debito
Il traîne dehors même sous la tempête
Gira fuori anche sotto la tempesta
C'mec est bizarre, il dort jamais
Questo ragazzo è strano, non dorme mai
Le soir, le matin tu peux l'voir au quartier
La sera, la mattina puoi vederlo nel quartiere
Depuis les rumeurs ses humeurs ont changé
Da quando ci sono le voci, il suo umore è cambiato
Sont rêve à lui maintenant c'est de partir
Il suo sogno ora è di andarsene
Il est dans sa bulle, il est dans sa bulle
È nella sua bolla, è nella sua bolla
Il est dans sa bulle
È nella sua bolla
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la

Trivia about the song Dans sa bulle by JUL

When was the song “Dans sa bulle” released by JUL?
The song Dans sa bulle was released in 2018, on the album “Inspi d'Ailleurs”.
Who composed the song “Dans sa bulle” by JUL?
The song “Dans sa bulle” by JUL was composed by Julien Mari.

Most popular songs of JUL

Other artists of Trap