Droit au but

Julien Mari, Kakouprod

Lyrics Translation

C'est dans les pires moment que tu vois qui c'est les meilleurs
J'vais pas la perdre trop vite sur l'autre, tout l'monde, y fait des erreurs
J'me préserve ou j'suis fou, mais j'sors d'chez moi cagoulé
On m'a annoncé des mauvaises nouvelles, il m'reste plus qu'à rouler
J'suis au bout du rouleau, j'ai cassé l'cadran d'la Rolex
Quatre ans qu'ils sont en taule, mes couz' ils attendent la relax
Ça fait dix ans qu'j'rafale, j'sais pas qui c'est, mon repos
À dire qu'y en a, ils tuent des gens, ils ont moins d'émotions qu'un robot
S'ils s'disent tous meilleurs que lui, c'est qu'aucun peut l'être
En fait, ça a sorti les (?) Pas la crapulette
Près d'la moto, l'été en bateau, j'fais pas d'Monaco, khabato
Vodka gelato, deux blondes, j'mets la dose, j'passe la trois et j'vois les étoiles
T'as parlé d'ski, fallait pas, et ça m'a déçu quand j'ai su que c'était toi

Maintenant je sais tout
Et j'vais pas m'exciter
Nique les racistes, moi j'viens d'la cité
La team Jul sait qui c'est les traîtres dans tous les gens qu'j'ai cité
Dans mes textes, y a que la vérité
Je ressors pas dehors, non, c'est moi qui a décidé
Merci c'qui m'ont aidé, à c'qui m'ont donné des idées

J'ai percé, c'est qu'j'suis un gros bâtard si je laisse ma daronne au quartier
Qu'est-ce que j'donnerais pas pour reparler une fois à ceux que j'aime partis?
J'étais dans la merde, pas un pour mettre l'essence
Et j'savais pas qu'j'allais finir artiste
T'es plein de "moi, j'ai besoin d'dégun" quand y a embrouille
Après, tu reviens à dix, à dix

Leur vie, j'ai vu Salah, sont vifs comme Musiala
Quand c'est dur y a dégun, quand y a du buzz ils sont là
Combien de fois j'ai fait des passes comme Payet?
Et ça a vite oublié quand ça a vu des Balen'
Sors ta mère du tien, au lieu d'louer des Cayennes
Cherche la guerre, dis-leur, qu'si j'veux, j'm'achète vingt mitraillettes
Vingt mitraillettes

Pourquoi j'ai parlé des gens? J'suis bien nourri, j'suis bien logé
Terrain, y a rien qui passe, j'ai la dalle comme Valentin Rongier
J'ai perdu beaucoup d'potos, des fois j'me suis interrogé
Mais l'bon Dieu il fait bien les choses, c'est pas moi qui a fini par m'ronger
Quand tout va bene, ç'fait du bien de traîner
Quand t'es un peu peiné, mon sang de la veine
Le succès m'a enchaîné, merci pour la mission, j'suis gêné
J'pouvais tout faire jeune, maintenant qu'j'ai des soucis, devenu khené
On a connu la sère-mi
J'disais à mon frère d'surveiller la place
Quand j'ai pris la voiture de ma daronne et son permis
T-Max ou Beverly
J'passe voir le reste des F1 Berlin
J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie
En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet
(J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie)
(En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet)

Des fois, j'aime bien faire du bien à c'qui m'ont fait du mal
Des fois, on sentait la patate, on dormait pas jusqu'à six du mat'
On pense à faire le bec, on s'en battait les couilles du bac
Comité restreint au studio, j'veux pas finir tué comme Tupac
Tu m'as sali, tu m'as trahi, nous deux c'est termine, arrête
Tu veux m'reparler, hop, sombrero, Nuño Tavares
À part d't'faire remarquer, à part d'autres palmarès
Faudrait être soudé, loyal, comme la mafia calabraise
J'ai rempli le compte, chez moi y a toujours pas la co'
Mais, moi-m'en-bat-la-couille, moi-m'en-bat-la-couille
J'veux pas finir la tête pleine de soucis
J'vais représenter comme Harit ou Guendouzi
Ou Guendouzi
Pah-pah-pah

C'est dans les pires moment que tu vois qui c'est les meilleurs
It's in the worst moments that you see who the best are
J'vais pas la perdre trop vite sur l'autre, tout l'monde, y fait des erreurs
I'm not going to lose her too quickly on the other, everyone makes mistakes
J'me préserve ou j'suis fou, mais j'sors d'chez moi cagoulé
I'm preserving myself or I'm crazy, but I'm leaving my house hooded
On m'a annoncé des mauvaises nouvelles, il m'reste plus qu'à rouler
I've been given bad news, all I have left is to roll
J'suis au bout du rouleau, j'ai cassé l'cadran d'la Rolex
I'm at the end of my rope, I broke the dial of the Rolex
Quatre ans qu'ils sont en taule, mes couz' ils attendent la relax
Four years they've been in jail, my cousins are waiting for the relax
Ça fait dix ans qu'j'rafale, j'sais pas qui c'est, mon repos
It's been ten years since I've been shooting, I don't know who it is, my rest
À dire qu'y en a, ils tuent des gens, ils ont moins d'émotions qu'un robot
To say that there are some, they kill people, they have less emotion than a robot
S'ils s'disent tous meilleurs que lui, c'est qu'aucun peut l'être
If they all say they're better than him, it's because none can be
En fait, ça a sorti les (?) Pas la crapulette
In fact, it brought out the (?) Not the scoundrel
Près d'la moto, l'été en bateau, j'fais pas d'Monaco, khabato
Near the motorcycle, summer on the boat, I don't do Monaco, khabato
Vodka gelato, deux blondes, j'mets la dose, j'passe la trois et j'vois les étoiles
Vodka gelato, two blondes, I put the dose, I pass the three and I see the stars
T'as parlé d'ski, fallait pas, et ça m'a déçu quand j'ai su que c'était toi
You talked about skiing, you shouldn't have, and I was disappointed when I found out it was you
Maintenant je sais tout
Now I know everything
Et j'vais pas m'exciter
And I'm not going to get excited
Nique les racistes, moi j'viens d'la cité
Fuck the racists, I come from the city
La team Jul sait qui c'est les traîtres dans tous les gens qu'j'ai cité
The Jul team knows who the traitors are in all the people I've mentioned
Dans mes textes, y a que la vérité
In my texts, there is only the truth
Je ressors pas dehors, non, c'est moi qui a décidé
I don't go out anymore, no, it's me who decided
Merci c'qui m'ont aidé, à c'qui m'ont donné des idées
Thanks to those who helped me, to those who gave me ideas
J'ai percé, c'est qu'j'suis un gros bâtard si je laisse ma daronne au quartier
I made it, it's because I'm a big bastard if I leave my mother in the neighborhood
Qu'est-ce que j'donnerais pas pour reparler une fois à ceux que j'aime partis?
What wouldn't I give to talk once more to those I love who are gone?
J'étais dans la merde, pas un pour mettre l'essence
I was in shit, not one to put the gas
Et j'savais pas qu'j'allais finir artiste
And I didn't know I was going to end up an artist
T'es plein de "moi, j'ai besoin d'dégun" quand y a embrouille
You're full of "me, I need nobody" when there's a fight
Après, tu reviens à dix, à dix
Then, you come back at ten, at ten
Leur vie, j'ai vu Salah, sont vifs comme Musiala
Their life, I saw Salah, they are quick like Musiala
Quand c'est dur y a dégun, quand y a du buzz ils sont là
When it's hard there's nobody, when there's buzz they are there
Combien de fois j'ai fait des passes comme Payet?
How many times have I made passes like Payet?
Et ça a vite oublié quand ça a vu des Balen'
And it quickly forgot when it saw Balen'
Sors ta mère du tien, au lieu d'louer des Cayennes
Get your mother out of yours, instead of renting Cayennes
Cherche la guerre, dis-leur, qu'si j'veux, j'm'achète vingt mitraillettes
Looking for war, tell them, if I want, I can buy twenty machine guns
Vingt mitraillettes
Twenty machine guns
Pourquoi j'ai parlé des gens? J'suis bien nourri, j'suis bien logé
Why did I talk about people? I'm well fed, I'm well housed
Terrain, y a rien qui passe, j'ai la dalle comme Valentin Rongier
Field, nothing goes through, I'm hungry like Valentin Rongier
J'ai perdu beaucoup d'potos, des fois j'me suis interrogé
I lost a lot of friends, sometimes I wondered
Mais l'bon Dieu il fait bien les choses, c'est pas moi qui a fini par m'ronger
But God does things well, it's not me who ended up gnawing at myself
Quand tout va bene, ç'fait du bien de traîner
When everything is going well, it's good to hang out
Quand t'es un peu peiné, mon sang de la veine
When you're a little sad, my blood from the vein
Le succès m'a enchaîné, merci pour la mission, j'suis gêné
Success has chained me, thank you for the mission, I'm embarrassed
J'pouvais tout faire jeune, maintenant qu'j'ai des soucis, devenu khené
I could do everything young, now that I have problems, became khené
On a connu la sère-mi
We knew the hard times
J'disais à mon frère d'surveiller la place
I told my brother to watch the place
Quand j'ai pris la voiture de ma daronne et son permis
When I took my mother's car and her license
T-Max ou Beverly
T-Max or Beverly
J'passe voir le reste des F1 Berlin
I go see the rest of the F1 Berlin
J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie
I took a speed bump too hard, I got a hernia
En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet
Right now I smell weed, I don't smell the Internet
(J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie)
(I took a speed bump too hard, I got a hernia)
(En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet)
(Right now I smell weed, I don't smell the Internet)
Des fois, j'aime bien faire du bien à c'qui m'ont fait du mal
Sometimes, I like to do good to those who have hurt me
Des fois, on sentait la patate, on dormait pas jusqu'à six du mat'
Sometimes, we felt the potato, we didn't sleep until six in the morning
On pense à faire le bec, on s'en battait les couilles du bac
We think about making the beak, we didn't care about the baccalaureate
Comité restreint au studio, j'veux pas finir tué comme Tupac
Small committee in the studio, I don't want to end up killed like Tupac
Tu m'as sali, tu m'as trahi, nous deux c'est termine, arrête
You've dirtied me, you've betrayed me, us two it's over, stop
Tu veux m'reparler, hop, sombrero, Nuño Tavares
You want to talk to me again, hop, sombrero, Nuño Tavares
À part d't'faire remarquer, à part d'autres palmarès
Apart from making yourself noticed, apart from other awards
Faudrait être soudé, loyal, comme la mafia calabraise
We should be united, loyal, like the Calabrian mafia
J'ai rempli le compte, chez moi y a toujours pas la co'
I filled the account, at home there's still no connection
Mais, moi-m'en-bat-la-couille, moi-m'en-bat-la-couille
But, I-don't-give-a-fuck, I-don't-give-a-fuck
J'veux pas finir la tête pleine de soucis
I don't want to end up with a head full of worries
J'vais représenter comme Harit ou Guendouzi
I'm going to represent like Harit or Guendouzi
Ou Guendouzi
Or Guendouzi
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
C'est dans les pires moment que tu vois qui c'est les meilleurs
É nos piores momentos que você vê quem são os melhores
J'vais pas la perdre trop vite sur l'autre, tout l'monde, y fait des erreurs
Não vou perdê-la muito rápido para o outro, todo mundo comete erros
J'me préserve ou j'suis fou, mais j'sors d'chez moi cagoulé
Eu me preservo ou sou louco, mas saio de casa encapuzado
On m'a annoncé des mauvaises nouvelles, il m'reste plus qu'à rouler
Me deram más notícias, só me resta rodar
J'suis au bout du rouleau, j'ai cassé l'cadran d'la Rolex
Estou no fim da linha, quebrei o mostrador do Rolex
Quatre ans qu'ils sont en taule, mes couz' ils attendent la relax
Quatro anos que eles estão na prisão, meus primos esperam a relax
Ça fait dix ans qu'j'rafale, j'sais pas qui c'est, mon repos
Faz dez anos que eu disparo, não sei quem é, meu descanso
À dire qu'y en a, ils tuent des gens, ils ont moins d'émotions qu'un robot
Dizendo que há aqueles que matam pessoas, eles têm menos emoções do que um robô
S'ils s'disent tous meilleurs que lui, c'est qu'aucun peut l'être
Se todos se dizem melhores do que ele, é porque nenhum pode ser
En fait, ça a sorti les (?) Pas la crapulette
Na verdade, isso trouxe os (?) Não o crapulette
Près d'la moto, l'été en bateau, j'fais pas d'Monaco, khabato
Perto da moto, no verão de barco, não faço de Mônaco, khabato
Vodka gelato, deux blondes, j'mets la dose, j'passe la trois et j'vois les étoiles
Vodka gelato, duas loiras, eu dou a dose, passo a três e vejo as estrelas
T'as parlé d'ski, fallait pas, et ça m'a déçu quand j'ai su que c'était toi
Você falou sobre esqui, não deveria, e me decepcionou quando soube que era você
Maintenant je sais tout
Agora eu sei tudo
Et j'vais pas m'exciter
E não vou me animar
Nique les racistes, moi j'viens d'la cité
Foda-se os racistas, eu venho da cidade
La team Jul sait qui c'est les traîtres dans tous les gens qu'j'ai cité
O time Jul sabe quem são os traidores em todas as pessoas que citei
Dans mes textes, y a que la vérité
Em meus textos, só há a verdade
Je ressors pas dehors, non, c'est moi qui a décidé
Eu não saio de novo, não, fui eu quem decidiu
Merci c'qui m'ont aidé, à c'qui m'ont donné des idées
Obrigado a quem me ajudou, a quem me deu ideias
J'ai percé, c'est qu'j'suis un gros bâtard si je laisse ma daronne au quartier
Eu consegui, sou um grande bastardo se deixar minha mãe no bairro
Qu'est-ce que j'donnerais pas pour reparler une fois à ceux que j'aime partis?
O que eu não daria para falar mais uma vez com aqueles que amo e se foram?
J'étais dans la merde, pas un pour mettre l'essence
Eu estava na merda, não tinha um para colocar a gasolina
Et j'savais pas qu'j'allais finir artiste
E eu não sabia que ia acabar sendo artista
T'es plein de "moi, j'ai besoin d'dégun" quand y a embrouille
Você está cheio de "eu, eu preciso de ninguém" quando há confusão
Après, tu reviens à dix, à dix
Depois, você volta a dez, a dez
Leur vie, j'ai vu Salah, sont vifs comme Musiala
Sua vida, eu vi Salah, são rápidos como Musiala
Quand c'est dur y a dégun, quand y a du buzz ils sont là
Quando é difícil não há ninguém, quando há buzz eles estão lá
Combien de fois j'ai fait des passes comme Payet?
Quantas vezes eu passei como Payet?
Et ça a vite oublié quand ça a vu des Balen'
E rapidamente esqueceu quando viu Balen'
Sors ta mère du tien, au lieu d'louer des Cayennes
Tire sua mãe do seu, em vez de alugar Cayennes
Cherche la guerre, dis-leur, qu'si j'veux, j'm'achète vingt mitraillettes
Procure a guerra, diga-lhes, que se eu quiser, compro vinte metralhadoras
Vingt mitraillettes
Vinte metralhadoras
Pourquoi j'ai parlé des gens? J'suis bien nourri, j'suis bien logé
Por que eu falei das pessoas? Estou bem alimentado, estou bem alojado
Terrain, y a rien qui passe, j'ai la dalle comme Valentin Rongier
Campo, nada passa, estou com fome como Valentin Rongier
J'ai perdu beaucoup d'potos, des fois j'me suis interrogé
Perdi muitos amigos, às vezes me perguntei
Mais l'bon Dieu il fait bien les choses, c'est pas moi qui a fini par m'ronger
Mas Deus faz bem as coisas, não fui eu quem acabou se roendo
Quand tout va bene, ç'fait du bien de traîner
Quando tudo vai bem, é bom passear
Quand t'es un peu peiné, mon sang de la veine
Quando você está um pouco triste, meu sangue da veia
Le succès m'a enchaîné, merci pour la mission, j'suis gêné
O sucesso me acorrentou, obrigado pela missão, estou envergonhado
J'pouvais tout faire jeune, maintenant qu'j'ai des soucis, devenu khené
Eu poderia fazer tudo jovem, agora que tenho problemas, me tornei khené
On a connu la sère-mi
Nós conhecemos a sère-mi
J'disais à mon frère d'surveiller la place
Eu disse ao meu irmão para vigiar o lugar
Quand j'ai pris la voiture de ma daronne et son permis
Quando peguei o carro da minha mãe e sua licença
T-Max ou Beverly
T-Max ou Beverly
J'passe voir le reste des F1 Berlin
Vou ver o resto do F1 Berlin
J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie
Peguei um quebra-molas muito forte, fiz uma hérnia
En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet
No momento estou sentindo a maconha, não sinto a internet
(J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie)
(Peguei um quebra-molas muito forte, fiz uma hérnia)
(En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet)
(No momento estou sentindo a maconha, não sinto a internet)
Des fois, j'aime bien faire du bien à c'qui m'ont fait du mal
Às vezes, gosto de fazer bem àqueles que me fizeram mal
Des fois, on sentait la patate, on dormait pas jusqu'à six du mat'
Às vezes, sentíamos a batata, não dormíamos até as seis da manhã
On pense à faire le bec, on s'en battait les couilles du bac
Pensamos em fazer o bico, não nos importávamos com o bac
Comité restreint au studio, j'veux pas finir tué comme Tupac
Comitê restrito no estúdio, não quero acabar morto como Tupac
Tu m'as sali, tu m'as trahi, nous deux c'est termine, arrête
Você me sujou, me traiu, nós dois terminamos, pare
Tu veux m'reparler, hop, sombrero, Nuño Tavares
Você quer falar comigo de novo, hop, sombrero, Nuño Tavares
À part d't'faire remarquer, à part d'autres palmarès
Além de se destacar, além de outros prêmios
Faudrait être soudé, loyal, comme la mafia calabraise
Deveríamos ser unidos, leais, como a máfia calabresa
J'ai rempli le compte, chez moi y a toujours pas la co'
Enchi a conta, em casa ainda não tem a co'
Mais, moi-m'en-bat-la-couille, moi-m'en-bat-la-couille
Mas, eu-não-me-importo, eu-não-me-importo
J'veux pas finir la tête pleine de soucis
Não quero acabar com a cabeça cheia de preocupações
J'vais représenter comme Harit ou Guendouzi
Vou representar como Harit ou Guendouzi
Ou Guendouzi
Ou Guendouzi
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
C'est dans les pires moment que tu vois qui c'est les meilleurs
Es en los peores momentos cuando ves quiénes son los mejores
J'vais pas la perdre trop vite sur l'autre, tout l'monde, y fait des erreurs
No voy a perderla demasiado rápido con el otro, todo el mundo comete errores
J'me préserve ou j'suis fou, mais j'sors d'chez moi cagoulé
Me protejo o estoy loco, pero salgo de mi casa con pasamontañas
On m'a annoncé des mauvaises nouvelles, il m'reste plus qu'à rouler
Me han dado malas noticias, no me queda más que rodar
J'suis au bout du rouleau, j'ai cassé l'cadran d'la Rolex
Estoy al final de mi cuerda, he roto el dial del Rolex
Quatre ans qu'ils sont en taule, mes couz' ils attendent la relax
Cuatro años que están en la cárcel, mis primos esperan la relajación
Ça fait dix ans qu'j'rafale, j'sais pas qui c'est, mon repos
Hace diez años que disparo, no sé quién es, mi descanso
À dire qu'y en a, ils tuent des gens, ils ont moins d'émotions qu'un robot
Para decir que hay algunos, matan a gente, tienen menos emociones que un robot
S'ils s'disent tous meilleurs que lui, c'est qu'aucun peut l'être
Si todos se dicen mejores que él, es que ninguno puede serlo
En fait, ça a sorti les (?) Pas la crapulette
De hecho, sacaron los (?) No la crapulette
Près d'la moto, l'été en bateau, j'fais pas d'Monaco, khabato
Cerca de la moto, el verano en barco, no hago de Mónaco, khabato
Vodka gelato, deux blondes, j'mets la dose, j'passe la trois et j'vois les étoiles
Vodka gelato, dos rubias, pongo la dosis, paso la tercera y veo las estrellas
T'as parlé d'ski, fallait pas, et ça m'a déçu quand j'ai su que c'était toi
Hablaste de esquí, no deberías haberlo hecho, y me decepcionó cuando supe que eras tú
Maintenant je sais tout
Ahora lo sé todo
Et j'vais pas m'exciter
Y no voy a emocionarme
Nique les racistes, moi j'viens d'la cité
Jódanse los racistas, yo vengo del barrio
La team Jul sait qui c'est les traîtres dans tous les gens qu'j'ai cité
El equipo Jul sabe quiénes son los traidores en todas las personas que he citado
Dans mes textes, y a que la vérité
En mis textos, solo hay verdad
Je ressors pas dehors, non, c'est moi qui a décidé
No salgo de nuevo, no, yo decidí
Merci c'qui m'ont aidé, à c'qui m'ont donné des idées
Gracias a los que me ayudaron, a los que me dieron ideas
J'ai percé, c'est qu'j'suis un gros bâtard si je laisse ma daronne au quartier
He triunfado, soy un gran bastardo si dejo a mi madre en el barrio
Qu'est-ce que j'donnerais pas pour reparler une fois à ceux que j'aime partis?
¿Qué no daría por hablar una vez más con los que amo y se han ido?
J'étais dans la merde, pas un pour mettre l'essence
Estaba en la mierda, no había nadie para poner gasolina
Et j'savais pas qu'j'allais finir artiste
Y no sabía que iba a terminar siendo artista
T'es plein de "moi, j'ai besoin d'dégun" quand y a embrouille
Estás lleno de "yo, no necesito a nadie" cuando hay problemas
Après, tu reviens à dix, à dix
Luego, vuelves a diez, a diez
Leur vie, j'ai vu Salah, sont vifs comme Musiala
Su vida, vi a Salah, son rápidos como Musiala
Quand c'est dur y a dégun, quand y a du buzz ils sont là
Cuando es duro no hay nadie, cuando hay buzz están ahí
Combien de fois j'ai fait des passes comme Payet?
¿Cuántas veces he pasado como Payet?
Et ça a vite oublié quand ça a vu des Balen'
Y se olvidó rápidamente cuando vio a Balen'
Sors ta mère du tien, au lieu d'louer des Cayennes
Saca a tu madre del tuyo, en lugar de alquilar Cayennes
Cherche la guerre, dis-leur, qu'si j'veux, j'm'achète vingt mitraillettes
Busca la guerra, diles, que si quiero, me compro veinte ametralladoras
Vingt mitraillettes
Veinte ametralladoras
Pourquoi j'ai parlé des gens? J'suis bien nourri, j'suis bien logé
¿Por qué hablé de la gente? Estoy bien alimentado, estoy bien alojado
Terrain, y a rien qui passe, j'ai la dalle comme Valentin Rongier
Campo, no pasa nada, tengo hambre como Valentin Rongier
J'ai perdu beaucoup d'potos, des fois j'me suis interrogé
He perdido muchos amigos, a veces me he preguntado
Mais l'bon Dieu il fait bien les choses, c'est pas moi qui a fini par m'ronger
Pero Dios hace bien las cosas, no soy yo quien terminó royéndome
Quand tout va bene, ç'fait du bien de traîner
Cuando todo va bien, es bueno pasar el rato
Quand t'es un peu peiné, mon sang de la veine
Cuando estás un poco triste, mi sangre de la vena
Le succès m'a enchaîné, merci pour la mission, j'suis gêné
El éxito me ha encadenado, gracias por la misión, estoy avergonzado
J'pouvais tout faire jeune, maintenant qu'j'ai des soucis, devenu khené
Podía hacer cualquier cosa de joven, ahora que tengo problemas, me he vuelto khené
On a connu la sère-mi
Conocimos la sère-mi
J'disais à mon frère d'surveiller la place
Le dije a mi hermano que vigilara el lugar
Quand j'ai pris la voiture de ma daronne et son permis
Cuando tomé el coche de mi madre y su permiso
T-Max ou Beverly
T-Max o Beverly
J'passe voir le reste des F1 Berlin
Voy a ver al resto de F1 Berlín
J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie
Tomé un badén demasiado fuerte, me hice una hernia
En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet
En este momento huelo la hierba, no huelo el Internet
(J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie)
(Tomé un badén demasiado fuerte, me hice una hernia)
(En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet)
(En este momento huelo la hierba, no huelo el Internet)
Des fois, j'aime bien faire du bien à c'qui m'ont fait du mal
A veces, me gusta hacer bien a los que me han hecho daño
Des fois, on sentait la patate, on dormait pas jusqu'à six du mat'
A veces, sentíamos el golpe, no dormíamos hasta las seis de la mañana
On pense à faire le bec, on s'en battait les couilles du bac
Pensamos en hacer el pico, nos importaba un carajo el bachillerato
Comité restreint au studio, j'veux pas finir tué comme Tupac
Comité restringido en el estudio, no quiero terminar asesinado como Tupac
Tu m'as sali, tu m'as trahi, nous deux c'est termine, arrête
Me has ensuciado, me has traicionado, nosotros dos hemos terminado, para
Tu veux m'reparler, hop, sombrero, Nuño Tavares
Quieres volver a hablar conmigo, hop, sombrero, Nuño Tavares
À part d't'faire remarquer, à part d'autres palmarès
Aparte de hacerse notar, aparte de otros palmarés
Faudrait être soudé, loyal, comme la mafia calabraise
Deberíamos estar unidos, leales, como la mafia calabresa
J'ai rempli le compte, chez moi y a toujours pas la co'
He llenado la cuenta, en mi casa todavía no hay co'
Mais, moi-m'en-bat-la-couille, moi-m'en-bat-la-couille
Pero, me-la-suda, me-la-suda
J'veux pas finir la tête pleine de soucis
No quiero terminar con la cabeza llena de preocupaciones
J'vais représenter comme Harit ou Guendouzi
Voy a representar como Harit o Guendouzi
Ou Guendouzi
O Guendouzi
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
C'est dans les pires moment que tu vois qui c'est les meilleurs
Es ist in den schlimmsten Momenten, dass du siehst, wer die Besten sind
J'vais pas la perdre trop vite sur l'autre, tout l'monde, y fait des erreurs
Ich werde sie nicht zu schnell an den anderen verlieren, jeder macht Fehler
J'me préserve ou j'suis fou, mais j'sors d'chez moi cagoulé
Ich schütze mich oder ich bin verrückt, aber ich gehe maskiert aus meinem Haus
On m'a annoncé des mauvaises nouvelles, il m'reste plus qu'à rouler
Man hat mir schlechte Nachrichten gebracht, ich habe nichts anderes zu tun, als zu fahren
J'suis au bout du rouleau, j'ai cassé l'cadran d'la Rolex
Ich bin am Ende meiner Kräfte, ich habe das Zifferblatt meiner Rolex zerbrochen
Quatre ans qu'ils sont en taule, mes couz' ils attendent la relax
Vier Jahre sind sie im Gefängnis, meine Cousins warten auf Entspannung
Ça fait dix ans qu'j'rafale, j'sais pas qui c'est, mon repos
Seit zehn Jahren schieße ich, ich weiß nicht, wer es ist, meine Ruhe
À dire qu'y en a, ils tuent des gens, ils ont moins d'émotions qu'un robot
Zu sagen, dass es welche gibt, die Menschen töten, sie haben weniger Emotionen als ein Roboter
S'ils s'disent tous meilleurs que lui, c'est qu'aucun peut l'être
Wenn sie alle sagen, sie seien besser als er, dann kann keiner es sein
En fait, ça a sorti les (?) Pas la crapulette
Tatsächlich hat es die (?) herausgebracht, nicht die Gauner
Près d'la moto, l'été en bateau, j'fais pas d'Monaco, khabato
In der Nähe des Motorrads, im Sommer auf dem Boot, ich mache kein Monaco, khabato
Vodka gelato, deux blondes, j'mets la dose, j'passe la trois et j'vois les étoiles
Wodka Gelato, zwei Blondinen, ich gebe die Dosis, ich schalte in den dritten Gang und sehe die Sterne
T'as parlé d'ski, fallait pas, et ça m'a déçu quand j'ai su que c'était toi
Du hast vom Skifahren gesprochen, du hättest nicht sollen, und ich war enttäuscht, als ich herausfand, dass du es warst
Maintenant je sais tout
Jetzt weiß ich alles
Et j'vais pas m'exciter
Und ich werde mich nicht aufregen
Nique les racistes, moi j'viens d'la cité
Scheiß auf die Rassisten, ich komme aus der Stadt
La team Jul sait qui c'est les traîtres dans tous les gens qu'j'ai cité
Das Team Jul weiß, wer die Verräter unter all den Leuten sind, die ich genannt habe
Dans mes textes, y a que la vérité
In meinen Texten gibt es nur die Wahrheit
Je ressors pas dehors, non, c'est moi qui a décidé
Ich gehe nicht mehr nach draußen, nein, ich habe entschieden
Merci c'qui m'ont aidé, à c'qui m'ont donné des idées
Danke an diejenigen, die mir geholfen haben, die mir Ideen gegeben haben
J'ai percé, c'est qu'j'suis un gros bâtard si je laisse ma daronne au quartier
Ich habe es geschafft, ich bin ein großer Bastard, wenn ich meine Mutter im Viertel lasse
Qu'est-ce que j'donnerais pas pour reparler une fois à ceux que j'aime partis?
Was würde ich nicht geben, um noch einmal mit denen zu sprechen, die ich liebe und die gegangen sind?
J'étais dans la merde, pas un pour mettre l'essence
Ich war in der Scheiße, niemand, um Benzin zu holen
Et j'savais pas qu'j'allais finir artiste
Und ich wusste nicht, dass ich Künstler werden würde
T'es plein de "moi, j'ai besoin d'dégun" quand y a embrouille
Du bist voll von "ich, ich brauche niemanden" wenn es Ärger gibt
Après, tu reviens à dix, à dix
Danach kommst du mit zehn, mit zehn zurück
Leur vie, j'ai vu Salah, sont vifs comme Musiala
Ihr Leben, ich habe Salah gesehen, sie sind lebhaft wie Musiala
Quand c'est dur y a dégun, quand y a du buzz ils sont là
Wenn es hart ist, gibt es niemanden, wenn es Buzz gibt, sind sie da
Combien de fois j'ai fait des passes comme Payet?
Wie oft habe ich Pässe wie Payet gemacht?
Et ça a vite oublié quand ça a vu des Balen'
Und es hat schnell vergessen, als es Balen' gesehen hat
Sors ta mère du tien, au lieu d'louer des Cayennes
Hol deine Mutter aus deinem, statt Cayennes zu mieten
Cherche la guerre, dis-leur, qu'si j'veux, j'm'achète vingt mitraillettes
Suche den Krieg, sag ihnen, dass ich, wenn ich will, zwanzig Maschinengewehre kaufen kann
Vingt mitraillettes
Zwanzig Maschinengewehre
Pourquoi j'ai parlé des gens? J'suis bien nourri, j'suis bien logé
Warum habe ich über Leute gesprochen? Ich bin gut genährt, ich bin gut untergebracht
Terrain, y a rien qui passe, j'ai la dalle comme Valentin Rongier
Feld, nichts geht durch, ich habe Hunger wie Valentin Rongier
J'ai perdu beaucoup d'potos, des fois j'me suis interrogé
Ich habe viele Freunde verloren, manchmal habe ich mich gefragt
Mais l'bon Dieu il fait bien les choses, c'est pas moi qui a fini par m'ronger
Aber Gott macht die Dinge gut, ich bin es nicht, der am Ende angefangen hat zu nagen
Quand tout va bene, ç'fait du bien de traîner
Wenn alles gut geht, ist es schön, herumzuhängen
Quand t'es un peu peiné, mon sang de la veine
Wenn du ein bisschen traurig bist, mein Blut aus der Vene
Le succès m'a enchaîné, merci pour la mission, j'suis gêné
Der Erfolg hat mich gefesselt, danke für die Mission, ich bin verlegen
J'pouvais tout faire jeune, maintenant qu'j'ai des soucis, devenu khené
Ich konnte alles tun, als ich jung war, jetzt, wo ich Probleme habe, bin ich khené geworden
On a connu la sère-mi
Wir haben die harte Zeit gekannt
J'disais à mon frère d'surveiller la place
Ich sagte meinem Bruder, er solle den Platz überwachen
Quand j'ai pris la voiture de ma daronne et son permis
Als ich das Auto meiner Mutter und ihren Führerschein genommen habe
T-Max ou Beverly
T-Max oder Beverly
J'passe voir le reste des F1 Berlin
Ich gehe den Rest der F1 Berlin sehen
J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie
Ich habe einen Buckel zu hart genommen, ich habe einen Leistenbruch bekommen
En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet
Im Moment rieche ich das Gras, ich rieche das Internet nicht
(J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie)
(Ich habe einen Buckel zu hart genommen, ich habe einen Leistenbruch bekommen)
(En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet)
(Im Moment rieche ich das Gras, ich rieche das Internet nicht)
Des fois, j'aime bien faire du bien à c'qui m'ont fait du mal
Manchmal mag ich es, denen Gutes zu tun, die mir wehgetan haben
Des fois, on sentait la patate, on dormait pas jusqu'à six du mat'
Manchmal haben wir die Kartoffel gerochen, wir haben nicht bis sechs Uhr morgens geschlafen
On pense à faire le bec, on s'en battait les couilles du bac
Wir denken daran, den Schnabel zu machen, wir haben uns einen Dreck um das Abitur geschert
Comité restreint au studio, j'veux pas finir tué comme Tupac
Kleines Komitee im Studio, ich will nicht enden wie Tupac getötet
Tu m'as sali, tu m'as trahi, nous deux c'est termine, arrête
Du hast mich beschmutzt, du hast mich verraten, wir beide sind fertig, hör auf
Tu veux m'reparler, hop, sombrero, Nuño Tavares
Du willst wieder mit mir reden, hop, Sombrero, Nuño Tavares
À part d't'faire remarquer, à part d'autres palmarès
Außer sich bemerkbar zu machen, außer anderen Palmen
Faudrait être soudé, loyal, comme la mafia calabraise
Wir sollten vereint sein, loyal, wie die kalabrische Mafia
J'ai rempli le compte, chez moi y a toujours pas la co'
Ich habe das Konto gefüllt, bei mir gibt es immer noch kein Internet
Mais, moi-m'en-bat-la-couille, moi-m'en-bat-la-couille
Aber, mir-ist-es-egal, mir-ist-es-egal
J'veux pas finir la tête pleine de soucis
Ich will nicht mit einem Kopf voller Sorgen enden
J'vais représenter comme Harit ou Guendouzi
Ich werde repräsentieren wie Harit oder Guendouzi
Ou Guendouzi
Oder Guendouzi
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
C'est dans les pires moment que tu vois qui c'est les meilleurs
È nei momenti peggiori che vedi chi sono i migliori
J'vais pas la perdre trop vite sur l'autre, tout l'monde, y fait des erreurs
Non la perderò troppo in fretta sull'altro, tutti fanno errori
J'me préserve ou j'suis fou, mais j'sors d'chez moi cagoulé
Mi proteggo o sono pazzo, ma esco di casa con il passamontagna
On m'a annoncé des mauvaises nouvelles, il m'reste plus qu'à rouler
Mi hanno dato brutte notizie, non mi resta che andare
J'suis au bout du rouleau, j'ai cassé l'cadran d'la Rolex
Sono alla fine del mio rotolo, ho rotto il quadrante del Rolex
Quatre ans qu'ils sont en taule, mes couz' ils attendent la relax
Quattro anni che sono in prigione, i miei cugini aspettano il relax
Ça fait dix ans qu'j'rafale, j'sais pas qui c'est, mon repos
Sono dieci anni che sparo, non so chi sia, il mio riposo
À dire qu'y en a, ils tuent des gens, ils ont moins d'émotions qu'un robot
A dire che ce ne sono, uccidono persone, hanno meno emozioni di un robot
S'ils s'disent tous meilleurs que lui, c'est qu'aucun peut l'être
Se tutti dicono di essere migliori di lui, è perché nessuno può esserlo
En fait, ça a sorti les (?) Pas la crapulette
In realtà, ha tirato fuori i (?) Non il crapulette
Près d'la moto, l'été en bateau, j'fais pas d'Monaco, khabato
Vicino alla moto, d'estate in barca, non faccio Monaco, khabato
Vodka gelato, deux blondes, j'mets la dose, j'passe la trois et j'vois les étoiles
Vodka gelato, due bionde, metto la dose, passo la terza e vedo le stelle
T'as parlé d'ski, fallait pas, et ça m'a déçu quand j'ai su que c'était toi
Hai parlato di sci, non avresti dovuto, e mi ha deluso quando ho scoperto che eri tu
Maintenant je sais tout
Ora so tutto
Et j'vais pas m'exciter
E non mi ecciterò
Nique les racistes, moi j'viens d'la cité
Fanculo i razzisti, io vengo dalla città
La team Jul sait qui c'est les traîtres dans tous les gens qu'j'ai cité
Il team Jul sa chi sono i traditori tra tutte le persone che ho citato
Dans mes textes, y a que la vérité
Nei miei testi, c'è solo la verità
Je ressors pas dehors, non, c'est moi qui a décidé
Non esco più, no, sono io che ho deciso
Merci c'qui m'ont aidé, à c'qui m'ont donné des idées
Grazie a quelli che mi hanno aiutato, a quelli che mi hanno dato idee
J'ai percé, c'est qu'j'suis un gros bâtard si je laisse ma daronne au quartier
Ho sfondato, sono un grosso bastardo se lascio mia madre nel quartiere
Qu'est-ce que j'donnerais pas pour reparler une fois à ceux que j'aime partis?
Cosa non darei per parlare ancora una volta con quelli che amo e che sono partiti?
J'étais dans la merde, pas un pour mettre l'essence
Ero nei guai, non c'era nessuno per mettere la benzina
Et j'savais pas qu'j'allais finir artiste
E non sapevo che sarei diventato un artista
T'es plein de "moi, j'ai besoin d'dégun" quand y a embrouille
Sei pieno di "io, ho bisogno di nessuno" quando c'è un problema
Après, tu reviens à dix, à dix
Poi torni a dieci, a dieci
Leur vie, j'ai vu Salah, sont vifs comme Musiala
La loro vita, ho visto Salah, sono vivi come Musiala
Quand c'est dur y a dégun, quand y a du buzz ils sont là
Quando è duro non c'è nessuno, quando c'è il buzz sono lì
Combien de fois j'ai fait des passes comme Payet?
Quante volte ho fatto passaggi come Payet?
Et ça a vite oublié quand ça a vu des Balen'
E si è dimenticato in fretta quando ha visto i Balen'
Sors ta mère du tien, au lieu d'louer des Cayennes
Tira fuori tua madre dal tuo, invece di affittare Cayennes
Cherche la guerre, dis-leur, qu'si j'veux, j'm'achète vingt mitraillettes
Cerca la guerra, dì loro, che se voglio, mi compro venti mitragliatrici
Vingt mitraillettes
Venti mitragliatrici
Pourquoi j'ai parlé des gens? J'suis bien nourri, j'suis bien logé
Perché ho parlato della gente? Sono ben nutrito, sono ben alloggiato
Terrain, y a rien qui passe, j'ai la dalle comme Valentin Rongier
Campo, non passa niente, ho fame come Valentin Rongier
J'ai perdu beaucoup d'potos, des fois j'me suis interrogé
Ho perso molti amici, a volte mi sono interrogato
Mais l'bon Dieu il fait bien les choses, c'est pas moi qui a fini par m'ronger
Ma il buon Dio fa bene le cose, non sono io che ho finito per mangiarmi
Quand tout va bene, ç'fait du bien de traîner
Quando tutto va bene, è bello trascinare
Quand t'es un peu peiné, mon sang de la veine
Quando sei un po' triste, il mio sangue della vena
Le succès m'a enchaîné, merci pour la mission, j'suis gêné
Il successo mi ha incatenato, grazie per la missione, sono imbarazzato
J'pouvais tout faire jeune, maintenant qu'j'ai des soucis, devenu khené
Potevo fare tutto da giovane, ora che ho problemi, sono diventato khené
On a connu la sère-mi
Abbiamo conosciuto la sère-mi
J'disais à mon frère d'surveiller la place
Dicevo a mio fratello di sorvegliare il posto
Quand j'ai pris la voiture de ma daronne et son permis
Quando ho preso la macchina di mia madre e la sua patente
T-Max ou Beverly
T-Max o Beverly
J'passe voir le reste des F1 Berlin
Vado a vedere il resto delle F1 a Berlino
J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie
Ho preso un dosso troppo forte, ho fatto un'ernia
En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet
In questo momento sento l'erba, non sento l'Internet
(J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie)
(Ho preso un dosso troppo forte, ho fatto un'ernia)
(En c'moment je sens la beuh, j'sens pas l'Internet)
(In questo momento sento l'erba, non sento l'Internet)
Des fois, j'aime bien faire du bien à c'qui m'ont fait du mal
A volte, mi piace fare del bene a quelli che mi hanno fatto del male
Des fois, on sentait la patate, on dormait pas jusqu'à six du mat'
A volte, sentivamo la patata, non dormivamo fino alle sei del mattino
On pense à faire le bec, on s'en battait les couilles du bac
Pensiamo a fare il becco, non ci importava un fico secco del bac
Comité restreint au studio, j'veux pas finir tué comme Tupac
Comitato ristretto in studio, non voglio finire ucciso come Tupac
Tu m'as sali, tu m'as trahi, nous deux c'est termine, arrête
Mi hai sporcato, mi hai tradito, noi due è finita, smetti
Tu veux m'reparler, hop, sombrero, Nuño Tavares
Vuoi parlarmi di nuovo, hop, sombrero, Nuño Tavares
À part d't'faire remarquer, à part d'autres palmarès
A parte farti notare, a parte altri palmarès
Faudrait être soudé, loyal, comme la mafia calabraise
Dovremmo essere uniti, leali, come la mafia calabrese
J'ai rempli le compte, chez moi y a toujours pas la co'
Ho riempito il conto, a casa mia non c'è ancora la co'
Mais, moi-m'en-bat-la-couille, moi-m'en-bat-la-couille
Ma, me-ne-frega-niente, me-ne-frega-niente
J'veux pas finir la tête pleine de soucis
Non voglio finire con la testa piena di preoccupazioni
J'vais représenter comme Harit ou Guendouzi
Rappresenterò come Harit o Guendouzi
Ou Guendouzi
O Guendouzi
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah

Trivia about the song Droit au but by JUL

When was the song “Droit au but” released by JUL?
The song Droit au but was released in 2023, on the album “C'Est Quand Qu'Il S'Éteint ?”.
Who composed the song “Droit au but” by JUL?
The song “Droit au but” by JUL was composed by Julien Mari, Kakouprod.

Most popular songs of JUL

Other artists of Trap