Et ça dure depuis hier
Il a trahi, depuis, ça lui fait la misère
Espèce de fils de pute, à chaque fois qu'tu m'vois, tu baisses la visière
J'accélère, tu fais l'bizarre
Et le poto fait que pillave
Il me rend fou, un truc de fou, mais c'est le poto
Et le poto, il veut jobber
Il veut des sous, devant sa gadji, faut pas faire chauffer
Et le poto, un moment donné
Il a fait l'con, ils ont menacé le poto
Et le poto, il veut s'sauver
Mais il a pas encore assez d'lovés
Emmenez-moi
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
J'ai envie de me descendre une Heineken
J'ai envie d'envoyer des petits pas de danse, c'est le week-end
Quand tu m'as fait du mal, j'reviens jamais vers toi, j'suis trop fier
Tu le sais bien, entre moi et eux, c'est plus pareil qu'hier
Quand t'es trop gentil, ça veut te manger à la p'tite cuillère
Pour garder la tête sur les épaules, des fois, je regarde le ciel et je fais des prières
Emmenez-moi
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Et ça dure depuis hier
And it's been going on since yesterday
Il a trahi, depuis, ça lui fait la misère
He betrayed, since then, it's been hell for him
Espèce de fils de pute, à chaque fois qu'tu m'vois, tu baisses la visière
You son of a bitch, every time you see me, you lower your visor
J'accélère, tu fais l'bizarre
I speed up, you act strange
Et le poto fait que pillave
And the buddy just keeps stealing
Il me rend fou, un truc de fou, mais c'est le poto
He drives me crazy, something crazy, but he's the buddy
Et le poto, il veut jobber
And the buddy, he wants to work
Il veut des sous, devant sa gadji, faut pas faire chauffer
He wants money, in front of his girl, don't heat up
Et le poto, un moment donné
And the buddy, at some point
Il a fait l'con, ils ont menacé le poto
He messed up, they threatened the buddy
Et le poto, il veut s'sauver
And the buddy, he wants to escape
Mais il a pas encore assez d'lovés
But he doesn't have enough money yet
Emmenez-moi
Take me away
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Far, far, far, far, far, far, far, take me away
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Far from here, far from here, yeah, take me away, take me away, take me away
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Far from here, far from here, yeah, yeah, take me away, take me away, take me away
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Take me far, far, far, far
J'ai envie de me descendre une Heineken
I feel like having a Heineken
J'ai envie d'envoyer des petits pas de danse, c'est le week-end
I feel like doing a little dance, it's the weekend
Quand tu m'as fait du mal, j'reviens jamais vers toi, j'suis trop fier
When you hurt me, I never come back to you, I'm too proud
Tu le sais bien, entre moi et eux, c'est plus pareil qu'hier
You know it well, between me and them, it's not the same as yesterday
Quand t'es trop gentil, ça veut te manger à la p'tite cuillère
When you're too nice, they want to eat you with a small spoon
Pour garder la tête sur les épaules, des fois, je regarde le ciel et je fais des prières
To keep my head on my shoulders, sometimes, I look at the sky and I pray
Emmenez-moi
Take me away
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Far, far, far, far, far, far, far, take me away
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Far from here, far from here, yeah, take me away, take me away, take me away
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Far from here, far from here, yeah, yeah, take me away, take me away, take me away
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Take me far, far, far, far
Et ça dure depuis hier
E isso dura desde ontem
Il a trahi, depuis, ça lui fait la misère
Ele traiu, desde então, isso o faz sofrer
Espèce de fils de pute, à chaque fois qu'tu m'vois, tu baisses la visière
Espécie de filho da puta, toda vez que você me vê, você abaixa a viseira
J'accélère, tu fais l'bizarre
Eu acelero, você age estranho
Et le poto fait que pillave
E o amigo só faz roubar
Il me rend fou, un truc de fou, mais c'est le poto
Ele me deixa louco, uma coisa de louco, mas é o amigo
Et le poto, il veut jobber
E o amigo, ele quer trabalhar
Il veut des sous, devant sa gadji, faut pas faire chauffer
Ele quer dinheiro, na frente da sua garota, não deve esquentar
Et le poto, un moment donné
E o amigo, em um dado momento
Il a fait l'con, ils ont menacé le poto
Ele fez merda, eles ameaçaram o amigo
Et le poto, il veut s'sauver
E o amigo, ele quer fugir
Mais il a pas encore assez d'lovés
Mas ele ainda não tem dinheiro suficiente
Emmenez-moi
Leve-me
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Longe, longe, longe, longe, longe, longe, longe, leve-me
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Longe daqui, longe daqui, sim, leve-me, leve-me, leve-me
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Longe daqui, longe daqui, sim, sim, leve-me, leve-me, leve-me
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Leve-me longe, longe, longe, longe
J'ai envie de me descendre une Heineken
Eu quero beber uma Heineken
J'ai envie d'envoyer des petits pas de danse, c'est le week-end
Eu quero dançar um pouco, é fim de semana
Quand tu m'as fait du mal, j'reviens jamais vers toi, j'suis trop fier
Quando você me machuca, eu nunca volto para você, eu sou muito orgulhoso
Tu le sais bien, entre moi et eux, c'est plus pareil qu'hier
Você sabe bem, entre eu e eles, não é mais como antes
Quand t'es trop gentil, ça veut te manger à la p'tite cuillère
Quando você é muito gentil, eles querem te comer com uma colher pequena
Pour garder la tête sur les épaules, des fois, je regarde le ciel et je fais des prières
Para manter a cabeça no lugar, às vezes, eu olho para o céu e faço orações
Emmenez-moi
Leve-me
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Longe, longe, longe, longe, longe, longe, longe, leve-me
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Longe daqui, longe daqui, sim, leve-me, leve-me, leve-me
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Longe daqui, longe daqui, sim, sim, leve-me, leve-me, leve-me
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Leve-me longe, longe, longe, longe
Et ça dure depuis hier
Y esto ha estado sucediendo desde ayer
Il a trahi, depuis, ça lui fait la misère
Ha traicionado, desde entonces, eso le hace la vida miserable
Espèce de fils de pute, à chaque fois qu'tu m'vois, tu baisses la visière
Eres un hijo de puta, cada vez que me ves, bajas la visera
J'accélère, tu fais l'bizarre
Acelero, actúas extraño
Et le poto fait que pillave
Y el amigo solo roba
Il me rend fou, un truc de fou, mais c'est le poto
Me vuelve loco, algo loco, pero es el amigo
Et le poto, il veut jobber
Y el amigo, quiere trabajar
Il veut des sous, devant sa gadji, faut pas faire chauffer
Quiere dinero, delante de su chica, no debe calentarse
Et le poto, un moment donné
Y el amigo, en un momento dado
Il a fait l'con, ils ont menacé le poto
Hizo el tonto, amenazaron al amigo
Et le poto, il veut s'sauver
Y el amigo, quiere escapar
Mais il a pas encore assez d'lovés
Pero aún no tiene suficiente dinero
Emmenez-moi
Llévame
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, llévame
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Lejos de aquí, lejos de aquí, sí, llévame, llévame, llévame
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Lejos de aquí, lejos de aquí, sí, sí, llévame, llévame, llévame
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Llévame lejos, lejos, lejos, lejos
J'ai envie de me descendre une Heineken
Tengo ganas de tomarme una Heineken
J'ai envie d'envoyer des petits pas de danse, c'est le week-end
Tengo ganas de bailar un poco, es el fin de semana
Quand tu m'as fait du mal, j'reviens jamais vers toi, j'suis trop fier
Cuando me haces daño, nunca vuelvo a ti, soy demasiado orgulloso
Tu le sais bien, entre moi et eux, c'est plus pareil qu'hier
Lo sabes bien, entre yo y ellos, ya no es como antes
Quand t'es trop gentil, ça veut te manger à la p'tite cuillère
Cuando eres demasiado amable, quieren comerte con cuchara
Pour garder la tête sur les épaules, des fois, je regarde le ciel et je fais des prières
Para mantener la cabeza en su lugar, a veces, miro al cielo y rezo
Emmenez-moi
Llévame
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, llévame
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Lejos de aquí, lejos de aquí, sí, llévame, llévame, llévame
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Lejos de aquí, lejos de aquí, sí, sí, llévame, llévame, llévame
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Llévame lejos, lejos, lejos, lejos
Et ça dure depuis hier
Und das geht schon seit gestern so
Il a trahi, depuis, ça lui fait la misère
Er hat verraten, seitdem macht es ihm das Leben schwer
Espèce de fils de pute, à chaque fois qu'tu m'vois, tu baisses la visière
Du verdammter Hurensohn, jedes Mal wenn du mich siehst, senkst du das Visier
J'accélère, tu fais l'bizarre
Ich beschleunige, du verhältst dich komisch
Et le poto fait que pillave
Und der Kumpel plündert nur
Il me rend fou, un truc de fou, mais c'est le poto
Er macht mich verrückt, total verrückt, aber er ist der Kumpel
Et le poto, il veut jobber
Und der Kumpel, er will arbeiten
Il veut des sous, devant sa gadji, faut pas faire chauffer
Er will Geld, vor seiner Freundin, darf er nicht aufheizen
Et le poto, un moment donné
Und der Kumpel, irgendwann
Il a fait l'con, ils ont menacé le poto
Er hat Mist gebaut, sie haben den Kumpel bedroht
Et le poto, il veut s'sauver
Und der Kumpel, er will fliehen
Mais il a pas encore assez d'lovés
Aber er hat noch nicht genug Geld
Emmenez-moi
Bringt mich weg
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Weit, weit, weit, weit, weit, weit, weit, bringt mich weg
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Weit weg von hier, weit weg von hier, ja, bringt mich weg, bringt mich weg, bringt mich weg
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Weit weg von hier, weit weg von hier, ja, ja, bringt mich weg, bringt mich weg, bringt mich weg
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Bringt mich weit, weit, weit, weit weg
J'ai envie de me descendre une Heineken
Ich habe Lust, ein Heineken runterzukippen
J'ai envie d'envoyer des petits pas de danse, c'est le week-end
Ich habe Lust, ein paar Tanzschritte zu machen, es ist Wochenende
Quand tu m'as fait du mal, j'reviens jamais vers toi, j'suis trop fier
Wenn du mir weh getan hast, komme ich nie zu dir zurück, ich bin zu stolz
Tu le sais bien, entre moi et eux, c'est plus pareil qu'hier
Du weißt es gut, zwischen mir und ihnen ist es nicht mehr wie gestern
Quand t'es trop gentil, ça veut te manger à la p'tite cuillère
Wenn du zu nett bist, wollen sie dich mit dem kleinen Löffel fressen
Pour garder la tête sur les épaules, des fois, je regarde le ciel et je fais des prières
Um den Kopf auf den Schultern zu behalten, schaue ich manchmal in den Himmel und bete
Emmenez-moi
Bringt mich weg
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Weit, weit, weit, weit, weit, weit, weit, bringt mich weg
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Weit weg von hier, weit weg von hier, ja, bringt mich weg, bringt mich weg, bringt mich weg
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Weit weg von hier, weit weg von hier, ja, ja, bringt mich weg, bringt mich weg, bringt mich weg
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Bringt mich weit, weit, weit, weit weg
Et ça dure depuis hier
E questo dura da ieri
Il a trahi, depuis, ça lui fait la misère
Ha tradito, da allora, è nella miseria
Espèce de fils de pute, à chaque fois qu'tu m'vois, tu baisses la visière
Specie di figlio di puttana, ogni volta che mi vedi, abbassi la visiera
J'accélère, tu fais l'bizarre
Accelerò, fai lo strano
Et le poto fait que pillave
E l'amico continua a rubare
Il me rend fou, un truc de fou, mais c'est le poto
Mi fa impazzire, una cosa da pazzi, ma è l'amico
Et le poto, il veut jobber
E l'amico, vuole lavorare
Il veut des sous, devant sa gadji, faut pas faire chauffer
Vuole dei soldi, davanti alla sua ragazza, non deve far arrabbiare
Et le poto, un moment donné
E l'amico, ad un certo punto
Il a fait l'con, ils ont menacé le poto
Ha fatto lo stupido, hanno minacciato l'amico
Et le poto, il veut s'sauver
E l'amico, vuole scappare
Mais il a pas encore assez d'lovés
Ma non ha ancora abbastanza soldi
Emmenez-moi
Portatemi via
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Lontano, lontano, lontano, lontano, lontano, lontano, lontano, portatemi via
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Lontano da qui, lontano da qui, sì, portatemi via, portatemi via, portatemi via
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Lontano da qui, lontano da qui, sì, sì, portatemi via, portatemi via, portatemi via
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Portatemi via lontano, lontano, lontano, lontano
J'ai envie de me descendre une Heineken
Ho voglia di bere una Heineken
J'ai envie d'envoyer des petits pas de danse, c'est le week-end
Ho voglia di fare qualche passo di danza, è il fine settimana
Quand tu m'as fait du mal, j'reviens jamais vers toi, j'suis trop fier
Quando mi hai fatto del male, non torno mai da te, sono troppo orgoglioso
Tu le sais bien, entre moi et eux, c'est plus pareil qu'hier
Lo sai bene, tra me e loro, non è più come ieri
Quand t'es trop gentil, ça veut te manger à la p'tite cuillère
Quando sei troppo gentile, vogliono mangiarti con un cucchiaino
Pour garder la tête sur les épaules, des fois, je regarde le ciel et je fais des prières
Per mantenere la testa sulle spalle, a volte, guardo il cielo e faccio delle preghiere
Emmenez-moi
Portatemi via
Loin, loin, loin, loin, loin, loin, loin, emmenez-moi
Lontano, lontano, lontano, lontano, lontano, lontano, lontano, portatemi via
Loin de là, loin de là, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Lontano da qui, lontano da qui, sì, portatemi via, portatemi via, portatemi via
Loin de là, loin de là, ouais, ouais, emmenez-moi, emmenez-moi, emmenez-moi
Lontano da qui, lontano da qui, sì, sì, portatemi via, portatemi via, portatemi via
Emmenez-moi loin, loin, loin, loin
Portatemi via lontano, lontano, lontano, lontano