À 15 ans
J'allais au collège, j'restais en bas avec mes collègues
Et à 16 ans
J'suis allé au lycée, j'ai fait 6 mois, j'me suis fait virer
J'ai glissé, à 17 ans
J'étais sur les chantiers
J'cachais à ma mère que j'chantais
J'avais honte, ouais, tu connais, à 18 ans
J'me prenais pour un grand
J'sortais en boîte, j'branchais des minch
Et j'faisais des bagarres tout l'temps
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
En attendant, hmm, en attendant
En attendant, hmm, en attendant
En attendant, hmm, en attendant
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
À 19 ans, j'ai arrêté l'travail, l'foot
J'étais con, j'ai fait deux, trois cambus
Ouais frangin, c'était la déroute
Et à 20 ans, 2010, ça f'sait plein d'bêtises
Ouais, des gens ça traumatise
Histoire de fou, histoire de dix
En 2011, j'allais voir mon frère en zonz
J'lui faisais des parachutes pour qu'il ait son tél', son couteau, sa cons'
À 22 ans, j'restais à la pente, j'tuais mon temps
J'insultais les képis tout en tuant mon teh
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
En attendant, hmm, en attendant
En attendant, hmm, en attendant
En attendant, hmm, en attendant
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
À 23 ans, j'ai sorti "cross volé"
J'étais dans ma paranoïa
J'ai vu plein de gens s'envoler
À 24 ans, j'fais tout plein d'showcases
Les patrons d'boîtes, j'les ai choqués
J'ai tourné dans presque toute la France
À 25 ans, j'ai sorti "My World"
Ma team, c'est la meilleure
Grâce à elle, j'ai fait disque de diamant
À 26 ans, j'peux plus sortir, ça m'contrarie
Mais bon, m'cacher ça sert à rien
Alors j'me suis acheté un Ferrari
À 27 ans, "Victoires d'la Musique"
Gros scores, digital, physique
De quoi attirer la jalousie
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
En attendant, hmm, en attendant
En attendant, hmm, en attendant
En attendant, hmm, en attendant
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
En attendant, ouh, en attendant
En attendant, ouh, en attendant
En attendant, ouh, en attendant
Je tue mon temps, ouh, je tue mon temps, ouh
À 15 ans
At 15 years old
J'allais au collège, j'restais en bas avec mes collègues
I was going to school, I stayed down with my colleagues
Et à 16 ans
And at 16 years old
J'suis allé au lycée, j'ai fait 6 mois, j'me suis fait virer
I went to high school, I did 6 months, I got kicked out
J'ai glissé, à 17 ans
I slipped, at 17 years old
J'étais sur les chantiers
I was on construction sites
J'cachais à ma mère que j'chantais
I hid from my mother that I was singing
J'avais honte, ouais, tu connais, à 18 ans
I was ashamed, yeah, you know, at 18 years old
J'me prenais pour un grand
I thought I was a big shot
J'sortais en boîte, j'branchais des minch
I went out to clubs, I was hitting on girls
Et j'faisais des bagarres tout l'temps
And I was getting into fights all the time
Les années passent, tu vois pas passer le temps
The years pass, you don't see time passing
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
And all these alleys that I took, young, in no time
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
May no one hold it against me, I'm in the tropics, relaxing
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
I put my brain on standby, waiting
En attendant, hmm, en attendant
Waiting, hmm, waiting
En attendant, hmm, en attendant
Waiting, hmm, waiting
En attendant, hmm, en attendant
Waiting, hmm, waiting
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
I'm killing time, hmm, I'm killing time
À 19 ans, j'ai arrêté l'travail, l'foot
At 19 years old, I quit work, football
J'étais con, j'ai fait deux, trois cambus
I was stupid, I did two, three burglaries
Ouais frangin, c'était la déroute
Yeah bro, it was a mess
Et à 20 ans, 2010, ça f'sait plein d'bêtises
And at 20 years old, 2010, I was doing a lot of stupid things
Ouais, des gens ça traumatise
Yeah, it traumatizes people
Histoire de fou, histoire de dix
Crazy story, story of ten
En 2011, j'allais voir mon frère en zonz
In 2011, I went to see my brother in jail
J'lui faisais des parachutes pour qu'il ait son tél', son couteau, sa cons'
I made him parachutes so he could have his phone, his knife, his stuff
À 22 ans, j'restais à la pente, j'tuais mon temps
At 22 years old, I stayed on the slope, I was killing time
J'insultais les képis tout en tuant mon teh
I was insulting the cops while killing my tea
Les années passent, tu vois pas passer le temps
The years pass, you don't see time passing
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
And all these alleys that I took, young, in no time
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
May no one hold it against me, I'm in the tropics, relaxing
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
I put my brain on standby, waiting
En attendant, hmm, en attendant
Waiting, hmm, waiting
En attendant, hmm, en attendant
Waiting, hmm, waiting
En attendant, hmm, en attendant
Waiting, hmm, waiting
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
I'm killing time, hmm, I'm killing time
À 23 ans, j'ai sorti "cross volé"
At 23 years old, I released "stolen cross"
J'étais dans ma paranoïa
I was in my paranoia
J'ai vu plein de gens s'envoler
I saw a lot of people fly away
À 24 ans, j'fais tout plein d'showcases
At 24 years old, I did a lot of showcases
Les patrons d'boîtes, j'les ai choqués
The club owners, I shocked them
J'ai tourné dans presque toute la France
I toured almost all of France
À 25 ans, j'ai sorti "My World"
At 25 years old, I released "My World"
Ma team, c'est la meilleure
My team, it's the best
Grâce à elle, j'ai fait disque de diamant
Thanks to it, I made a diamond record
À 26 ans, j'peux plus sortir, ça m'contrarie
At 26 years old, I can't go out, it bothers me
Mais bon, m'cacher ça sert à rien
But well, hiding is useless
Alors j'me suis acheté un Ferrari
So I bought myself a Ferrari
À 27 ans, "Victoires d'la Musique"
At 27 years old, "Victoires de la Musique"
Gros scores, digital, physique
Big scores, digital, physical
De quoi attirer la jalousie
Enough to attract jealousy
Les années passent, tu vois pas passer le temps
The years pass, you don't see time passing
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
And all these alleys that I took, young, in no time
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
May no one hold it against me, I'm in the tropics, relaxing
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
I put my brain on standby, waiting
En attendant, hmm, en attendant
Waiting, hmm, waiting
En attendant, hmm, en attendant
Waiting, hmm, waiting
En attendant, hmm, en attendant
Waiting, hmm, waiting
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
I'm killing time, hmm, I'm killing time
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Les années passent, tu vois pas passer le temps
The years pass, you don't see time passing
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
And all these alleys that I took, young, in no time
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
May no one hold it against me, I'm in the tropics, relaxing
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
I put my brain on standby, waiting
En attendant, ouh, en attendant
Waiting, ouh, waiting
En attendant, ouh, en attendant
Waiting, ouh, waiting
En attendant, ouh, en attendant
Waiting, ouh, waiting
Je tue mon temps, ouh, je tue mon temps, ouh
I'm killing time, ouh, I'm killing time, ouh
À 15 ans
Aos 15 anos
J'allais au collège, j'restais en bas avec mes collègues
Eu ia para a escola, ficava lá embaixo com meus colegas
Et à 16 ans
E aos 16 anos
J'suis allé au lycée, j'ai fait 6 mois, j'me suis fait virer
Fui para o ensino médio, fiz 6 meses, fui expulso
J'ai glissé, à 17 ans
Eu escorreguei, aos 17 anos
J'étais sur les chantiers
Eu estava nos canteiros de obras
J'cachais à ma mère que j'chantais
Escondia da minha mãe que eu cantava
J'avais honte, ouais, tu connais, à 18 ans
Eu tinha vergonha, sim, você sabe, aos 18 anos
J'me prenais pour un grand
Eu me achava um adulto
J'sortais en boîte, j'branchais des minch
Eu saía para a balada, paquerava as garotas
Et j'faisais des bagarres tout l'temps
E brigava o tempo todo
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Os anos passam, você não vê o tempo passar
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
E todas essas ruas que eu peguei, jovem, em dois tempos
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Que ninguém me culpe, estou nos trópicos, relaxando
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Deixei o cérebro em stand-by, esperando
En attendant, hmm, en attendant
Esperando, hmm, esperando
En attendant, hmm, en attendant
Esperando, hmm, esperando
En attendant, hmm, en attendant
Esperando, hmm, esperando
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Eu mato meu tempo, hmm, eu mato meu tempo
À 19 ans, j'ai arrêté l'travail, l'foot
Aos 19 anos, parei de trabalhar, de jogar futebol
J'étais con, j'ai fait deux, trois cambus
Eu era idiota, fiz dois, três roubos
Ouais frangin, c'était la déroute
Sim, irmão, foi um desastre
Et à 20 ans, 2010, ça f'sait plein d'bêtises
E aos 20 anos, 2010, fiz muitas besteiras
Ouais, des gens ça traumatise
Sim, algumas pessoas ficam traumatizadas
Histoire de fou, histoire de dix
História louca, história de dez
En 2011, j'allais voir mon frère en zonz
Em 2011, fui visitar meu irmão na prisão
J'lui faisais des parachutes pour qu'il ait son tél', son couteau, sa cons'
Eu fazia paraquedas para ele ter seu telefone, sua faca, sua droga
À 22 ans, j'restais à la pente, j'tuais mon temps
Aos 22 anos, fiquei na ladeira, matando meu tempo
J'insultais les képis tout en tuant mon teh
Eu insultava os policiais enquanto matava meu chá
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Os anos passam, você não vê o tempo passar
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
E todas essas ruas que eu peguei, jovem, em dois tempos
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Que ninguém me culpe, estou nos trópicos, relaxando
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Deixei o cérebro em stand-by, esperando
En attendant, hmm, en attendant
Esperando, hmm, esperando
En attendant, hmm, en attendant
Esperando, hmm, esperando
En attendant, hmm, en attendant
Esperando, hmm, esperando
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Eu mato meu tempo, hmm, eu mato meu tempo
À 23 ans, j'ai sorti "cross volé"
Aos 23 anos, lancei "cross volé"
J'étais dans ma paranoïa
Eu estava na minha paranoia
J'ai vu plein de gens s'envoler
Vi muitas pessoas voarem
À 24 ans, j'fais tout plein d'showcases
Aos 24 anos, fiz muitos showcases
Les patrons d'boîtes, j'les ai choqués
Os donos de boates, choquei eles
J'ai tourné dans presque toute la France
Eu fiz turnê por quase toda a França
À 25 ans, j'ai sorti "My World"
Aos 25 anos, lancei "My World"
Ma team, c'est la meilleure
Minha equipe, é a melhor
Grâce à elle, j'ai fait disque de diamant
Graças a ela, ganhei disco de diamante
À 26 ans, j'peux plus sortir, ça m'contrarie
Aos 26 anos, não posso mais sair, isso me incomoda
Mais bon, m'cacher ça sert à rien
Mas bem, esconder não serve para nada
Alors j'me suis acheté un Ferrari
Então eu comprei uma Ferrari
À 27 ans, "Victoires d'la Musique"
Aos 27 anos, "Vitórias da Música"
Gros scores, digital, physique
Grandes pontuações, digital, físico
De quoi attirer la jalousie
O suficiente para atrair inveja
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Os anos passam, você não vê o tempo passar
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
E todas essas ruas que eu peguei, jovem, em dois tempos
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Que ninguém me culpe, estou nos trópicos, relaxando
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Deixei o cérebro em stand-by, esperando
En attendant, hmm, en attendant
Esperando, hmm, esperando
En attendant, hmm, en attendant
Esperando, hmm, esperando
En attendant, hmm, en attendant
Esperando, hmm, esperando
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Eu mato meu tempo, hmm, eu mato meu tempo
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Os anos passam, você não vê o tempo passar
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
E todas essas ruas que eu peguei, jovem, em dois tempos
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Que ninguém me culpe, estou nos trópicos, relaxando
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Deixei o cérebro em stand-by, esperando
En attendant, ouh, en attendant
Esperando, ouh, esperando
En attendant, ouh, en attendant
Esperando, ouh, esperando
En attendant, ouh, en attendant
Esperando, ouh, esperando
Je tue mon temps, ouh, je tue mon temps, ouh
Eu mato meu tempo, ouh, eu mato meu tempo, ouh
À 15 ans
A los 15 años
J'allais au collège, j'restais en bas avec mes collègues
Iba al colegio, me quedaba abajo con mis colegas
Et à 16 ans
Y a los 16 años
J'suis allé au lycée, j'ai fait 6 mois, j'me suis fait virer
Fui al instituto, hice 6 meses, me echaron
J'ai glissé, à 17 ans
Resbalé, a los 17 años
J'étais sur les chantiers
Estaba en las obras
J'cachais à ma mère que j'chantais
Ocultaba a mi madre que cantaba
J'avais honte, ouais, tu connais, à 18 ans
Tenía vergüenza, sí, ya sabes, a los 18 años
J'me prenais pour un grand
Me creía un adulto
J'sortais en boîte, j'branchais des minch
Salía de fiesta, ligaba con chicas
Et j'faisais des bagarres tout l'temps
Y siempre estaba metido en peleas
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Los años pasan, no ves pasar el tiempo
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Y todas esas callejuelas que tomé, joven, en un instante
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Que nadie me lo tenga en cuenta, estoy en los trópicos, relajándome
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
He puesto el cerebro en espera, mientras tanto
En attendant, hmm, en attendant
Mientras tanto, hmm, mientras tanto
En attendant, hmm, en attendant
Mientras tanto, hmm, mientras tanto
En attendant, hmm, en attendant
Mientras tanto, hmm, mientras tanto
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Mato el tiempo, hmm, mato el tiempo
À 19 ans, j'ai arrêté l'travail, l'foot
A los 19 años, dejé el trabajo, el fútbol
J'étais con, j'ai fait deux, trois cambus
Era tonto, hice dos o tres robos
Ouais frangin, c'était la déroute
Sí hermano, fue un desastre
Et à 20 ans, 2010, ça f'sait plein d'bêtises
Y a los 20 años, 2010, cometí un montón de tonterías
Ouais, des gens ça traumatise
Sí, eso traumatiza a la gente
Histoire de fou, histoire de dix
Historia de locura, historia de diez
En 2011, j'allais voir mon frère en zonz
En 2011, iba a ver a mi hermano en la cárcel
J'lui faisais des parachutes pour qu'il ait son tél', son couteau, sa cons'
Le hacía paracaídas para que tuviera su teléfono, su cuchillo, su droga
À 22 ans, j'restais à la pente, j'tuais mon temps
A los 22 años, me quedaba en la pendiente, mataba el tiempo
J'insultais les képis tout en tuant mon teh
Insultaba a los policías mientras mataba mi té
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Los años pasan, no ves pasar el tiempo
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Y todas esas callejuelas que tomé, joven, en un instante
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Que nadie me lo tenga en cuenta, estoy en los trópicos, relajándome
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
He puesto el cerebro en espera, mientras tanto
En attendant, hmm, en attendant
Mientras tanto, hmm, mientras tanto
En attendant, hmm, en attendant
Mientras tanto, hmm, mientras tanto
En attendant, hmm, en attendant
Mientras tanto, hmm, mientras tanto
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Mato el tiempo, hmm, mato el tiempo
À 23 ans, j'ai sorti "cross volé"
A los 23 años, saqué "cross volé"
J'étais dans ma paranoïa
Estaba en mi paranoia
J'ai vu plein de gens s'envoler
Vi a un montón de gente volar
À 24 ans, j'fais tout plein d'showcases
A los 24 años, hice un montón de presentaciones
Les patrons d'boîtes, j'les ai choqués
Los dueños de los clubes, los dejé en shock
J'ai tourné dans presque toute la France
Hice giras por casi toda Francia
À 25 ans, j'ai sorti "My World"
A los 25 años, saqué "My World"
Ma team, c'est la meilleure
Mi equipo, es el mejor
Grâce à elle, j'ai fait disque de diamant
Gracias a ellos, conseguí disco de diamante
À 26 ans, j'peux plus sortir, ça m'contrarie
A los 26 años, no puedo salir, me molesta
Mais bon, m'cacher ça sert à rien
Pero bueno, esconderme no sirve de nada
Alors j'me suis acheté un Ferrari
Así que me compré un Ferrari
À 27 ans, "Victoires d'la Musique"
A los 27 años, "Victorias de la Música"
Gros scores, digital, physique
Grandes resultados, digital, físico
De quoi attirer la jalousie
Suficiente para atraer la envidia
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Los años pasan, no ves pasar el tiempo
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Y todas esas callejuelas que tomé, joven, en un instante
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Que nadie me lo tenga en cuenta, estoy en los trópicos, relajándome
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
He puesto el cerebro en espera, mientras tanto
En attendant, hmm, en attendant
Mientras tanto, hmm, mientras tanto
En attendant, hmm, en attendant
Mientras tanto, hmm, mientras tanto
En attendant, hmm, en attendant
Mientras tanto, hmm, mientras tanto
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Mato el tiempo, hmm, mato el tiempo
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Los años pasan, no ves pasar el tiempo
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Y todas esas callejuelas que tomé, joven, en un instante
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Que nadie me lo tenga en cuenta, estoy en los trópicos, relajándome
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
He puesto el cerebro en espera, mientras tanto
En attendant, ouh, en attendant
Mientras tanto, ouh, mientras tanto
En attendant, ouh, en attendant
Mientras tanto, ouh, mientras tanto
En attendant, ouh, en attendant
Mientras tanto, ouh, mientras tanto
Je tue mon temps, ouh, je tue mon temps, ouh
Mato el tiempo, ouh, mato el tiempo, ouh
À 15 ans
Mit 15 Jahren
J'allais au collège, j'restais en bas avec mes collègues
Ich ging zur Schule, blieb unten mit meinen Kollegen
Et à 16 ans
Und mit 16 Jahren
J'suis allé au lycée, j'ai fait 6 mois, j'me suis fait virer
Ich ging zur High School, habe 6 Monate gemacht, wurde rausgeworfen
J'ai glissé, à 17 ans
Ich bin gerutscht, mit 17 Jahren
J'étais sur les chantiers
Ich war auf Baustellen
J'cachais à ma mère que j'chantais
Ich habe meiner Mutter verheimlicht, dass ich gesungen habe
J'avais honte, ouais, tu connais, à 18 ans
Ich schämte mich, ja, du weißt, mit 18 Jahren
J'me prenais pour un grand
Ich hielt mich für einen Großen
J'sortais en boîte, j'branchais des minch
Ich ging in Clubs, ich machte Moves auf Mädchen
Et j'faisais des bagarres tout l'temps
Und ich habe ständig gekämpft
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Die Jahre vergehen, du siehst die Zeit nicht vergehen
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Und all diese Gassen, die ich als junger Mensch in zwei Schritten genommen habe
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Niemand soll mir böse sein, ich bin unter den Tropen, entspannt
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Ich habe das Gehirn auf Standby gesetzt, während ich warte
En attendant, hmm, en attendant
Während ich warte, hmm, während ich warte
En attendant, hmm, en attendant
Während ich warte, hmm, während ich warte
En attendant, hmm, en attendant
Während ich warte, hmm, während ich warte
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Ich töte meine Zeit, hmm, ich töte meine Zeit
À 19 ans, j'ai arrêté l'travail, l'foot
Mit 19 Jahren habe ich die Arbeit, den Fußball aufgehört
J'étais con, j'ai fait deux, trois cambus
Ich war dumm, ich habe zwei, drei Einbrüche gemacht
Ouais frangin, c'était la déroute
Ja, Bruder, es war die Niederlage
Et à 20 ans, 2010, ça f'sait plein d'bêtises
Und mit 20 Jahren, 2010, habe ich viele Dummheiten gemacht
Ouais, des gens ça traumatise
Ja, das traumatisiert Menschen
Histoire de fou, histoire de dix
Verrückte Geschichte, Geschichte von zehn
En 2011, j'allais voir mon frère en zonz
Im Jahr 2011 ging ich meinen Bruder im Gefängnis besuchen
J'lui faisais des parachutes pour qu'il ait son tél', son couteau, sa cons'
Ich habe ihm Fallschirme gemacht, damit er sein Telefon, sein Messer, seinen Stoff hat
À 22 ans, j'restais à la pente, j'tuais mon temps
Mit 22 Jahren blieb ich am Hang, ich tötete meine Zeit
J'insultais les képis tout en tuant mon teh
Ich beleidigte die Polizisten, während ich meinen Tee tötete
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Die Jahre vergehen, du siehst die Zeit nicht vergehen
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Und all diese Gassen, die ich als junger Mensch in zwei Schritten genommen habe
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Niemand soll mir böse sein, ich bin unter den Tropen, entspannt
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Ich habe das Gehirn auf Standby gesetzt, während ich warte
En attendant, hmm, en attendant
Während ich warte, hmm, während ich warte
En attendant, hmm, en attendant
Während ich warte, hmm, während ich warte
En attendant, hmm, en attendant
Während ich warte, hmm, während ich warte
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Ich töte meine Zeit, hmm, ich töte meine Zeit
À 23 ans, j'ai sorti "cross volé"
Mit 23 Jahren habe ich "Cross Volé" herausgebracht
J'étais dans ma paranoïa
Ich war in meiner Paranoia
J'ai vu plein de gens s'envoler
Ich habe viele Leute fliegen sehen
À 24 ans, j'fais tout plein d'showcases
Mit 24 Jahren habe ich viele Showcases gemacht
Les patrons d'boîtes, j'les ai choqués
Die Clubbesitzer, ich habe sie schockiert
J'ai tourné dans presque toute la France
Ich habe fast ganz Frankreich bereist
À 25 ans, j'ai sorti "My World"
Mit 25 Jahren habe ich "My World" herausgebracht
Ma team, c'est la meilleure
Mein Team ist das Beste
Grâce à elle, j'ai fait disque de diamant
Dank ihr habe ich eine Diamantplatte gemacht
À 26 ans, j'peux plus sortir, ça m'contrarie
Mit 26 Jahren kann ich nicht mehr rausgehen, das ärgert mich
Mais bon, m'cacher ça sert à rien
Aber gut, sich zu verstecken bringt nichts
Alors j'me suis acheté un Ferrari
Also habe ich mir einen Ferrari gekauft
À 27 ans, "Victoires d'la Musique"
Mit 27 Jahren, "Victoires de la Musique"
Gros scores, digital, physique
Große Scores, digital, physisch
De quoi attirer la jalousie
Genug, um Eifersucht zu erregen
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Die Jahre vergehen, du siehst die Zeit nicht vergehen
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Und all diese Gassen, die ich als junger Mensch in zwei Schritten genommen habe
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Niemand soll mir böse sein, ich bin unter den Tropen, entspannt
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Ich habe das Gehirn auf Standby gesetzt, während ich warte
En attendant, hmm, en attendant
Während ich warte, hmm, während ich warte
En attendant, hmm, en attendant
Während ich warte, hmm, während ich warte
En attendant, hmm, en attendant
Während ich warte, hmm, während ich warte
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Ich töte meine Zeit, hmm, ich töte meine Zeit
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Die Jahre vergehen, du siehst die Zeit nicht vergehen
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
Und all diese Gassen, die ich als junger Mensch in zwei Schritten genommen habe
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Niemand soll mir böse sein, ich bin unter den Tropen, entspannt
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Ich habe das Gehirn auf Standby gesetzt, während ich warte
En attendant, ouh, en attendant
Während ich warte, ouh, während ich warte
En attendant, ouh, en attendant
Während ich warte, ouh, während ich warte
En attendant, ouh, en attendant
Während ich warte, ouh, während ich warte
Je tue mon temps, ouh, je tue mon temps, ouh
Ich töte meine Zeit, ouh, ich töte meine Zeit, ouh
À 15 ans
A 15 anni
J'allais au collège, j'restais en bas avec mes collègues
Andavo al liceo, stavo in basso con i miei colleghi
Et à 16 ans
E a 16 anni
J'suis allé au lycée, j'ai fait 6 mois, j'me suis fait virer
Sono andato al liceo, ho fatto 6 mesi, sono stato espulso
J'ai glissé, à 17 ans
Ho scivolato, a 17 anni
J'étais sur les chantiers
Ero nei cantieri
J'cachais à ma mère que j'chantais
Nascondevo a mia madre che cantavo
J'avais honte, ouais, tu connais, à 18 ans
Avevo vergogna, sì, lo sai, a 18 anni
J'me prenais pour un grand
Mi credevo un grande
J'sortais en boîte, j'branchais des minch
Uscivo in discoteca, rimorchiavo ragazze
Et j'faisais des bagarres tout l'temps
E facevo risse tutto il tempo
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Gli anni passano, non vedi il tempo passare
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
E tutte quelle strade che ho preso, da giovane, in due tempi
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Che nessuno mi incolpi, sono sotto i tropici, in relax
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Ho messo il cervello in stand-by, in attesa
En attendant, hmm, en attendant
In attesa, hmm, in attesa
En attendant, hmm, en attendant
In attesa, hmm, in attesa
En attendant, hmm, en attendant
In attesa, hmm, in attesa
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Passo il tempo, hmm, passo il tempo
À 19 ans, j'ai arrêté l'travail, l'foot
A 19 anni, ho smesso di lavorare, il calcio
J'étais con, j'ai fait deux, trois cambus
Ero stupido, ho fatto due, tre furti
Ouais frangin, c'était la déroute
Sì fratello, era la rovina
Et à 20 ans, 2010, ça f'sait plein d'bêtises
E a 20 anni, 2010, facevo un sacco di stupidaggini
Ouais, des gens ça traumatise
Sì, alcune persone ne sono traumatizzate
Histoire de fou, histoire de dix
Storia pazza, storia di dieci
En 2011, j'allais voir mon frère en zonz
Nel 2011, andavo a vedere mio fratello in prigione
J'lui faisais des parachutes pour qu'il ait son tél', son couteau, sa cons'
Gli facevo dei pacchi per avere il suo telefono, il suo coltello, la sua roba
À 22 ans, j'restais à la pente, j'tuais mon temps
A 22 anni, stavo in discesa, passavo il tempo
J'insultais les képis tout en tuant mon teh
Insultavo i poliziotti mentre passavo il tempo
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Gli anni passano, non vedi il tempo passare
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
E tutte quelle strade che ho preso, da giovane, in due tempi
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Che nessuno mi incolpi, sono sotto i tropici, in relax
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Ho messo il cervello in stand-by, in attesa
En attendant, hmm, en attendant
In attesa, hmm, in attesa
En attendant, hmm, en attendant
In attesa, hmm, in attesa
En attendant, hmm, en attendant
In attesa, hmm, in attesa
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Passo il tempo, hmm, passo il tempo
À 23 ans, j'ai sorti "cross volé"
A 23 anni, ho pubblicato "cross volé"
J'étais dans ma paranoïa
Ero nella mia paranoia
J'ai vu plein de gens s'envoler
Ho visto un sacco di gente volare via
À 24 ans, j'fais tout plein d'showcases
A 24 anni, facevo un sacco di showcase
Les patrons d'boîtes, j'les ai choqués
I proprietari dei club, li ho scioccati
J'ai tourné dans presque toute la France
Ho girato quasi tutta la Francia
À 25 ans, j'ai sorti "My World"
A 25 anni, ho pubblicato "My World"
Ma team, c'est la meilleure
La mia squadra, è la migliore
Grâce à elle, j'ai fait disque de diamant
Grazie a loro, ho fatto disco di diamante
À 26 ans, j'peux plus sortir, ça m'contrarie
A 26 anni, non posso più uscire, mi infastidisce
Mais bon, m'cacher ça sert à rien
Ma vabbè, nascondermi non serve a nulla
Alors j'me suis acheté un Ferrari
Quindi mi sono comprato una Ferrari
À 27 ans, "Victoires d'la Musique"
A 27 anni, "Vittorie della Musica"
Gros scores, digital, physique
Grandi punteggi, digitale, fisico
De quoi attirer la jalousie
Di cosa attirare l'invidia
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Gli anni passano, non vedi il tempo passare
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
E tutte quelle strade che ho preso, da giovane, in due tempi
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Che nessuno mi incolpi, sono sotto i tropici, in relax
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Ho messo il cervello in stand-by, in attesa
En attendant, hmm, en attendant
In attesa, hmm, in attesa
En attendant, hmm, en attendant
In attesa, hmm, in attesa
En attendant, hmm, en attendant
In attesa, hmm, in attesa
Je tue mon temps, hmm, je tue mon temps
Passo il tempo, hmm, passo il tempo
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Ibalababalabam (hmm)
Les années passent, tu vois pas passer le temps
Gli anni passano, non vedi il tempo passare
Et toutes ces ruelles que j'ai pris, jeune, en deux temps
E tutte quelle strade che ho preso, da giovane, in due tempi
Que personne ne m'en veuille, j'suis sous les tropiques, en détente
Che nessuno mi incolpi, sono sotto i tropici, in relax
J'ai mis l'cerveau en veille, en attendant
Ho messo il cervello in stand-by, in attesa
En attendant, ouh, en attendant
In attesa, ouh, in attesa
En attendant, ouh, en attendant
In attesa, ouh, in attesa
En attendant, ouh, en attendant
In attesa, ouh, in attesa
Je tue mon temps, ouh, je tue mon temps, ouh
Passo il tempo, ouh, passo il tempo, ouh