Gigi

Julien Mari

Lyrics Translation

(J'suis dans ma trap et j'suis chez Lowon)

(¿OB, como esta coño?)

Moi c'est Jul, moi c'est l'OVNI
Moi c'est le J, moi c'est la machine
Prends mes sous, si t'es sur ma chaîne
J'suis dans l'usine, un peu comme en Chine
Ah chénef, j'ai même pas envie de compter le bénef
J'regarde la vue, le pétou sur les lèvres
Le maître aura toujours un coup d'avance sur l'élève

J'suis amoroso comme Gigi (comme Gigi)
J'veux la maison comme Puff' Daddy (comme Puff' Daddy)
Comment tu ne veux plus grand chose
Donc j'm'en fous de ce que t'as dit
J'suis dans l'RS3 rouge sang, le moteur il donne des pulsions
Des fois plein d'problèmes dans ma tête, j'ai fait des albums à 10%
Toujours en claquettes D'Or et de Platine
J'ai pas changé même à la trentaine
On fait du cross, en crabe aux pics, on en fume un à la vue à l'antenne
On est pas du genre à sucer les autres, on est pas du genre à abandonner
Comme j'ai dit, gentil c'est pas un métier
J'crois qu'ils savent pas qui on est

J'fais la magouille, j'fais la vadrouille
Et au quartier j'fais courir la patrouille
J'fais la bataille, j'ai pas taillé
J'ai aidé des vieilles à porter des courses
Mais sauf que moi j'attendais pas des médailles
J'suis pas trop Dubaï, ijo de la calle, calle, calle
Du 1.3, dur, dur, dur de s'tailler
Dur d'voir l'espoir quand la vie t'en taille
J'fais d'la taille, et de temps en temps, bah je vide la teille
Les sous ça tombe pas du ciel, faut aller au charbon pour avoir sa paye
J'ai pas souffert toutes ces années
Pour qu'on m'dise qu'est ce que j'dois faire d'ma vie
Gamberge, j'avais zéro dans l'compte
J'pensais qu'j'allais jamais voir Paris, hein

J'ai pas connu l'monde parfait
J'aurais pu finir par vendre des parfums
Faire la sécu à Carrefour où vendre des barrettes par 20
Moi, j'sais qu'j'suis bien dans ma tête, han
Vous pouvez venir à plein, han
J'suis gentil mais si j'veux, j'les fait courir comme des lapins
Et on m'a dit "Ju-Jul, continue
Fais comme tu l'sens, y a personne qui t'arrête"
Ils veulent du Jul d'avant après ils s'plaignent qu'est toujours pareil
Io no comprende, vous pouvez m'piquer, j'ai le cœur blindé
J'avance doucement, normal, j'suis en indé'
Tête sur les épaules, tu vas pas m'dinder
J'ai la Raï tente, j'ai jamais tiré
Mais j'sais viser donc tu peux t'guinter, j'ai pas d'rain-té
J'suis dans l'game, mais j'ai la mentale, tu connais
Peaky Blinders, hein, euh

Pas de Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike ou Décathlon
La miss elle est belle, elle a tout c'qui faut
C'est pas sa faute si elle tombe sur des gars cons
J'aurais pu être un mauvais garçon, j'aurais pu finir maçon mais pas maton
Le litre d'essence il explose, on dit merci qui? On dit merci Macron
Ouais, c'est la crise au mic, mec, faut encore d'ce traumatisme
Ouais, c'est la crise au mic, mec, j'ai encore changé l'Audi grise
Comme en 2010, la plume j'aiguise
C'est que pour les braquer si je me déguise
J'entends qu'un fils de parle de moi
Et ce fils de, j'sais même pas c'est qui, ce suce-kiki

Heu-heu
Crr-crr-crr
Et faut qu'ça pète
Et faut qu'ça pète, pète, pète
Ouais, faut qu'ça pète
Et faut qu'ça pète, pète, pète
Ouais, faut qu'ça pète
Et faut qu'ça pète, pète, pète
Ouais, faut qu'ça pète

Faut pas déconner dans la zone
On sait qui fait des sous
Marseille ça a bien changé
Tu sais plus qui peut te tirer dessus, ah

(J'suis dans ma trap et j'suis chez Lowon)
(I'm in my trap and I'm at Lowon's)
(¿OB, como esta coño?)
(OB, how are you, damn?)
Moi c'est Jul, moi c'est l'OVNI
I'm Jul, I'm the UFO
Moi c'est le J, moi c'est la machine
I'm the J, I'm the machine
Prends mes sous, si t'es sur ma chaîne
Take my money, if you're on my channel
J'suis dans l'usine, un peu comme en Chine
I'm in the factory, a bit like in China
Ah chénef, j'ai même pas envie de compter le bénef
Ah damn, I don't even feel like counting the profit
J'regarde la vue, le pétou sur les lèvres
I look at the view, the joint on my lips
Le maître aura toujours un coup d'avance sur l'élève
The master will always be one step ahead of the student
J'suis amoroso comme Gigi (comme Gigi)
I'm amoroso like Gigi (like Gigi)
J'veux la maison comme Puff' Daddy (comme Puff' Daddy)
I want the house like Puff Daddy (like Puff Daddy)
Comment tu ne veux plus grand chose
How you don't want much anymore
Donc j'm'en fous de ce que t'as dit
So I don't care what you said
J'suis dans l'RS3 rouge sang, le moteur il donne des pulsions
I'm in the blood red RS3, the engine gives impulses
Des fois plein d'problèmes dans ma tête, j'ai fait des albums à 10%
Sometimes a lot of problems in my head, I made albums at 10%
Toujours en claquettes D'Or et de Platine
Always in Gold and Platinum slippers
J'ai pas changé même à la trentaine
I haven't changed even in my thirties
On fait du cross, en crabe aux pics, on en fume un à la vue à l'antenne
We do motocross, crabbing at the peaks, we smoke one with the view of the antenna
On est pas du genre à sucer les autres, on est pas du genre à abandonner
We're not the type to suck up to others, we're not the type to give up
Comme j'ai dit, gentil c'est pas un métier
As I said, being nice is not a job
J'crois qu'ils savent pas qui on est
I think they don't know who we are
J'fais la magouille, j'fais la vadrouille
I do the scam, I do the wandering
Et au quartier j'fais courir la patrouille
And in the neighborhood I make the patrol run
J'fais la bataille, j'ai pas taillé
I do the battle, I didn't cut
J'ai aidé des vieilles à porter des courses
I helped old ladies carry groceries
Mais sauf que moi j'attendais pas des médailles
But except that I wasn't waiting for medals
J'suis pas trop Dubaï, ijo de la calle, calle, calle
I'm not too much into Dubai, son of the street, street, street
Du 1.3, dur, dur, dur de s'tailler
From 1.3, hard, hard, hard to cut
Dur d'voir l'espoir quand la vie t'en taille
Hard to see hope when life cuts you down
J'fais d'la taille, et de temps en temps, bah je vide la teille
I do the cutting, and from time to time, well I empty the bottle
Les sous ça tombe pas du ciel, faut aller au charbon pour avoir sa paye
Money doesn't fall from the sky, you have to go to work to get your pay
J'ai pas souffert toutes ces années
I didn't suffer all these years
Pour qu'on m'dise qu'est ce que j'dois faire d'ma vie
For someone to tell me what I should do with my life
Gamberge, j'avais zéro dans l'compte
I was thinking, I had zero in the account
J'pensais qu'j'allais jamais voir Paris, hein
I thought I would never see Paris, huh
J'ai pas connu l'monde parfait
I didn't know the perfect world
J'aurais pu finir par vendre des parfums
I could have ended up selling perfumes
Faire la sécu à Carrefour où vendre des barrettes par 20
Do security at Carrefour or sell hair clips by 20
Moi, j'sais qu'j'suis bien dans ma tête, han
Me, I know I'm good in my head, han
Vous pouvez venir à plein, han
You can come in full, han
J'suis gentil mais si j'veux, j'les fait courir comme des lapins
I'm nice but if I want, I make them run like rabbits
Et on m'a dit "Ju-Jul, continue
And they told me "Ju-Jul, keep going
Fais comme tu l'sens, y a personne qui t'arrête"
Do as you feel, no one is stopping you"
Ils veulent du Jul d'avant après ils s'plaignent qu'est toujours pareil
They want the old Jul then they complain that it's always the same
Io no comprende, vous pouvez m'piquer, j'ai le cœur blindé
Io no comprende, you can sting me, I have a bulletproof heart
J'avance doucement, normal, j'suis en indé'
I move slowly, normal, I'm independent
Tête sur les épaules, tu vas pas m'dinder
Head on my shoulders, you're not going to make me dizzy
J'ai la Raï tente, j'ai jamais tiré
I have the Raï tent, I never shot
Mais j'sais viser donc tu peux t'guinter, j'ai pas d'rain-té
But I know how to aim so you can hide, I don't have a raincoat
J'suis dans l'game, mais j'ai la mentale, tu connais
I'm in the game, but I have the mentality, you know
Peaky Blinders, hein, euh
Peaky Blinders, huh, uh
Pas de Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike ou Décathlon
No Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike or Decathlon
La miss elle est belle, elle a tout c'qui faut
The miss is beautiful, she has everything she needs
C'est pas sa faute si elle tombe sur des gars cons
It's not her fault if she falls for dumb guys
J'aurais pu être un mauvais garçon, j'aurais pu finir maçon mais pas maton
I could have been a bad boy, I could have ended up a mason but not a prison guard
Le litre d'essence il explose, on dit merci qui? On dit merci Macron
The liter of gasoline explodes, who do we thank? We thank Macron
Ouais, c'est la crise au mic, mec, faut encore d'ce traumatisme
Yeah, it's a crisis on the mic, dude, still from this trauma
Ouais, c'est la crise au mic, mec, j'ai encore changé l'Audi grise
Yeah, it's a crisis on the mic, dude, I changed the gray Audi again
Comme en 2010, la plume j'aiguise
Like in 2010, I sharpen the pen
C'est que pour les braquer si je me déguise
It's only to rob them if I disguise myself
J'entends qu'un fils de parle de moi
I hear that a son of a bitch talks about me
Et ce fils de, j'sais même pas c'est qui, ce suce-kiki
And this son of a, I don't even know who he is, this sucker
Heu-heu
Uh-uh
Crr-crr-crr
Crr-crr-crr
Et faut qu'ça pète
And it has to blow up
Et faut qu'ça pète, pète, pète
And it has to blow up, blow up, blow up
Ouais, faut qu'ça pète
Yeah, it has to blow up
Et faut qu'ça pète, pète, pète
And it has to blow up, blow up, blow up
Ouais, faut qu'ça pète
Yeah, it has to blow up
Et faut qu'ça pète, pète, pète
And it has to blow up, blow up, blow up
Ouais, faut qu'ça pète
Yeah, it has to blow up
Faut pas déconner dans la zone
Don't mess around in the zone
On sait qui fait des sous
We know who makes money
Marseille ça a bien changé
Marseille has changed a lot
Tu sais plus qui peut te tirer dessus, ah
You don't know who can shoot you anymore, ah
(J'suis dans ma trap et j'suis chez Lowon)
(Estou na minha armadilha e estou na casa de Lowon)
(¿OB, como esta coño?)
(¿OB, como está a cona?)
Moi c'est Jul, moi c'est l'OVNI
Eu sou Jul, eu sou o OVNI
Moi c'est le J, moi c'est la machine
Eu sou o J, eu sou a máquina
Prends mes sous, si t'es sur ma chaîne
Pega no meu dinheiro, se estás no meu canal
J'suis dans l'usine, un peu comme en Chine
Estou na fábrica, um pouco como na China
Ah chénef, j'ai même pas envie de compter le bénef
Ah chénef, nem tenho vontade de contar o lucro
J'regarde la vue, le pétou sur les lèvres
Olho para a vista, o charuto nos lábios
Le maître aura toujours un coup d'avance sur l'élève
O mestre sempre terá um passo à frente do aluno
J'suis amoroso comme Gigi (comme Gigi)
Eu sou amoroso como Gigi (como Gigi)
J'veux la maison comme Puff' Daddy (comme Puff' Daddy)
Quero a casa como Puff' Daddy (como Puff' Daddy)
Comment tu ne veux plus grand chose
Como não queres mais nada
Donc j'm'en fous de ce que t'as dit
Então não me importo com o que disseste
J'suis dans l'RS3 rouge sang, le moteur il donne des pulsions
Estou no RS3 vermelho sangue, o motor dá impulsos
Des fois plein d'problèmes dans ma tête, j'ai fait des albums à 10%
Às vezes muitos problemas na minha cabeça, fiz álbuns a 10%
Toujours en claquettes D'Or et de Platine
Sempre em chinelos de Ouro e Platina
J'ai pas changé même à la trentaine
Não mudei mesmo nos trinta
On fait du cross, en crabe aux pics, on en fume un à la vue à l'antenne
Fazemos motocross, em caranguejo nos picos, fumamos um à vista da antena
On est pas du genre à sucer les autres, on est pas du genre à abandonner
Não somos do tipo que chupa os outros, não somos do tipo que desiste
Comme j'ai dit, gentil c'est pas un métier
Como eu disse, ser gentil não é uma profissão
J'crois qu'ils savent pas qui on est
Acho que eles não sabem quem somos
J'fais la magouille, j'fais la vadrouille
Eu faço a trapaça, eu faço a ronda
Et au quartier j'fais courir la patrouille
E no bairro eu faço a patrulha correr
J'fais la bataille, j'ai pas taillé
Eu faço a batalha, eu não cortei
J'ai aidé des vieilles à porter des courses
Ajudei velhas a carregar compras
Mais sauf que moi j'attendais pas des médailles
Mas eu não estava à espera de medalhas
J'suis pas trop Dubaï, ijo de la calle, calle, calle
Não sou muito de Dubai, filho da rua, rua, rua
Du 1.3, dur, dur, dur de s'tailler
Do 1.3, duro, duro, duro de cortar
Dur d'voir l'espoir quand la vie t'en taille
Difícil ver a esperança quando a vida te corta
J'fais d'la taille, et de temps en temps, bah je vide la teille
Eu faço o corte, e de vez em quando, bem, eu esvazio a garrafa
Les sous ça tombe pas du ciel, faut aller au charbon pour avoir sa paye
O dinheiro não cai do céu, tem que ir ao carvão para ter o seu salário
J'ai pas souffert toutes ces années
Não sofri todos esses anos
Pour qu'on m'dise qu'est ce que j'dois faire d'ma vie
Para que me digam o que devo fazer da minha vida
Gamberge, j'avais zéro dans l'compte
Pensava, eu tinha zero na conta
J'pensais qu'j'allais jamais voir Paris, hein
Pensei que nunca iria ver Paris, hein
J'ai pas connu l'monde parfait
Eu não conheci o mundo perfeito
J'aurais pu finir par vendre des parfums
Eu poderia ter acabado a vender perfumes
Faire la sécu à Carrefour où vendre des barrettes par 20
Fazer a segurança no Carrefour ou vender grampos por 20
Moi, j'sais qu'j'suis bien dans ma tête, han
Eu, sei que estou bem na minha cabeça, han
Vous pouvez venir à plein, han
Vocês podem vir em grande número, han
J'suis gentil mais si j'veux, j'les fait courir comme des lapins
Eu sou gentil mas se eu quiser, eu os faço correr como coelhos
Et on m'a dit "Ju-Jul, continue
E me disseram "Ju-Jul, continua
Fais comme tu l'sens, y a personne qui t'arrête"
Faz como sentes, ninguém te para"
Ils veulent du Jul d'avant après ils s'plaignent qu'est toujours pareil
Eles querem o Jul de antes depois reclamam que é sempre o mesmo
Io no comprende, vous pouvez m'piquer, j'ai le cœur blindé
Io no comprende, vocês podem me picar, eu tenho o coração blindado
J'avance doucement, normal, j'suis en indé'
Eu avanço devagar, normal, eu sou independente
Tête sur les épaules, tu vas pas m'dinder
Cabeça nos ombros, você não vai me enganar
J'ai la Raï tente, j'ai jamais tiré
Eu tenho a Raï tenta, eu nunca atirei
Mais j'sais viser donc tu peux t'guinter, j'ai pas d'rain-té
Mas eu sei mirar então você pode se proteger, eu não tenho medo
J'suis dans l'game, mais j'ai la mentale, tu connais
Estou no jogo, mas eu tenho a mentalidade, você sabe
Peaky Blinders, hein, euh
Peaky Blinders, hein, euh
Pas de Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike ou Décathlon
Sem Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike ou Decathlon
La miss elle est belle, elle a tout c'qui faut
A miss é bonita, ela tem tudo o que precisa
C'est pas sa faute si elle tombe sur des gars cons
Não é culpa dela se ela cai em caras idiotas
J'aurais pu être un mauvais garçon, j'aurais pu finir maçon mais pas maton
Eu poderia ter sido um mau rapaz, eu poderia ter acabado como pedreiro mas não como guarda
Le litre d'essence il explose, on dit merci qui? On dit merci Macron
O litro de gasolina explode, a quem agradecemos? Agradecemos a Macron
Ouais, c'est la crise au mic, mec, faut encore d'ce traumatisme
Sim, é a crise no micro, cara, ainda temos esse trauma
Ouais, c'est la crise au mic, mec, j'ai encore changé l'Audi grise
Sim, é a crise no micro, cara, eu mudei novamente o Audi cinza
Comme en 2010, la plume j'aiguise
Como em 2010, eu afio a caneta
C'est que pour les braquer si je me déguise
É só para os assaltar se eu me disfarçar
J'entends qu'un fils de parle de moi
Ouço que um filho fala de mim
Et ce fils de, j'sais même pas c'est qui, ce suce-kiki
E esse filho, eu nem sei quem é, esse chupa-chupa
Heu-heu
Heu-heu
Crr-crr-crr
Crr-crr-crr
Et faut qu'ça pète
E tem que estourar
Et faut qu'ça pète, pète, pète
E tem que estourar, estourar, estourar
Ouais, faut qu'ça pète
Sim, tem que estourar
Et faut qu'ça pète, pète, pète
E tem que estourar, estourar, estourar
Ouais, faut qu'ça pète
Sim, tem que estourar
Et faut qu'ça pète, pète, pète
E tem que estourar, estourar, estourar
Ouais, faut qu'ça pète
Sim, tem que estourar
Faut pas déconner dans la zone
Não brinque na zona
On sait qui fait des sous
Sabemos quem está a ganhar dinheiro
Marseille ça a bien changé
Marselha mudou muito
Tu sais plus qui peut te tirer dessus, ah
Não sabes mais quem pode te atirar, ah
(J'suis dans ma trap et j'suis chez Lowon)
(J'estoy en mi trampa y estoy en casa de Lowon)
(¿OB, como esta coño?)
(¿OB, cómo está coño?)
Moi c'est Jul, moi c'est l'OVNI
Yo soy Jul, yo soy el OVNI
Moi c'est le J, moi c'est la machine
Yo soy el J, yo soy la máquina
Prends mes sous, si t'es sur ma chaîne
Toma mi dinero, si estás en mi canal
J'suis dans l'usine, un peu comme en Chine
Estoy en la fábrica, un poco como en China
Ah chénef, j'ai même pas envie de compter le bénef
Ah chénef, ni siquiera tengo ganas de contar las ganancias
J'regarde la vue, le pétou sur les lèvres
Miro la vista, el porro en los labios
Le maître aura toujours un coup d'avance sur l'élève
El maestro siempre tendrá un paso adelante sobre el alumno
J'suis amoroso comme Gigi (comme Gigi)
Soy amoroso como Gigi (como Gigi)
J'veux la maison comme Puff' Daddy (comme Puff' Daddy)
Quiero la casa como Puff' Daddy (como Puff' Daddy)
Comment tu ne veux plus grand chose
Cómo no quieres más cosas
Donc j'm'en fous de ce que t'as dit
Así que no me importa lo que dijiste
J'suis dans l'RS3 rouge sang, le moteur il donne des pulsions
Estoy en el RS3 rojo sangre, el motor da impulsos
Des fois plein d'problèmes dans ma tête, j'ai fait des albums à 10%
A veces muchos problemas en mi cabeza, hice álbumes al 10%
Toujours en claquettes D'Or et de Platine
Siempre en zapatillas de oro y platino
J'ai pas changé même à la trentaine
No he cambiado ni en los treinta
On fait du cross, en crabe aux pics, on en fume un à la vue à l'antenne
Hacemos motocross, en cangrejo en los picos, fumamos uno a la vista de la antena
On est pas du genre à sucer les autres, on est pas du genre à abandonner
No somos del tipo que chupa a los demás, no somos del tipo que abandona
Comme j'ai dit, gentil c'est pas un métier
Como dije, ser amable no es un trabajo
J'crois qu'ils savent pas qui on est
Creo que no saben quiénes somos
J'fais la magouille, j'fais la vadrouille
Hago trampas, hago la ronda
Et au quartier j'fais courir la patrouille
Y en el barrio hago correr a la patrulla
J'fais la bataille, j'ai pas taillé
Hago la batalla, no me he ido
J'ai aidé des vieilles à porter des courses
Ayudé a las ancianas a llevar las compras
Mais sauf que moi j'attendais pas des médailles
Pero excepto que yo no esperaba medallas
J'suis pas trop Dubaï, ijo de la calle, calle, calle
No soy muy de Dubái, hijo de la calle, calle, calle
Du 1.3, dur, dur, dur de s'tailler
Del 1.3, duro, duro, duro de irse
Dur d'voir l'espoir quand la vie t'en taille
Duro ver la esperanza cuando la vida te corta
J'fais d'la taille, et de temps en temps, bah je vide la teille
Hago talla, y de vez en cuando, pues vacío la botella
Les sous ça tombe pas du ciel, faut aller au charbon pour avoir sa paye
El dinero no cae del cielo, hay que ir al carbón para tener su paga
J'ai pas souffert toutes ces années
No he sufrido todos estos años
Pour qu'on m'dise qu'est ce que j'dois faire d'ma vie
Para que me digan qué debo hacer con mi vida
Gamberge, j'avais zéro dans l'compte
Pensaba, no tenía nada en la cuenta
J'pensais qu'j'allais jamais voir Paris, hein
Pensaba que nunca iba a ver París, eh
J'ai pas connu l'monde parfait
No conocí el mundo perfecto
J'aurais pu finir par vendre des parfums
Podría haber terminado vendiendo perfumes
Faire la sécu à Carrefour où vendre des barrettes par 20
Hacer la seguridad en Carrefour o vender barras por 20
Moi, j'sais qu'j'suis bien dans ma tête, han
Yo, sé que estoy bien en mi cabeza, han
Vous pouvez venir à plein, han
Pueden venir muchos, han
J'suis gentil mais si j'veux, j'les fait courir comme des lapins
Soy amable pero si quiero, los hago correr como conejos
Et on m'a dit "Ju-Jul, continue
Y me dijeron "Ju-Jul, sigue
Fais comme tu l'sens, y a personne qui t'arrête"
Haz como sientas, nadie te detiene"
Ils veulent du Jul d'avant après ils s'plaignent qu'est toujours pareil
Quieren al Jul de antes después se quejan de que siempre es lo mismo
Io no comprende, vous pouvez m'piquer, j'ai le cœur blindé
Io no comprende, pueden picarme, tengo el corazón blindado
J'avance doucement, normal, j'suis en indé'
Avanzo lentamente, normal, estoy en indé'
Tête sur les épaules, tu vas pas m'dinder
Cabeza sobre los hombros, no vas a hacerme el indio
J'ai la Raï tente, j'ai jamais tiré
Tengo la tienda Raï, nunca he disparado
Mais j'sais viser donc tu peux t'guinter, j'ai pas d'rain-té
Pero sé apuntar así que puedes esconderte, no tengo miedo
J'suis dans l'game, mais j'ai la mentale, tu connais
Estoy en el juego, pero tengo la mentalidad, lo sabes
Peaky Blinders, hein, euh
Peaky Blinders, eh, uh
Pas de Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike ou Décathlon
No Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike o Decathlon
La miss elle est belle, elle a tout c'qui faut
La señorita es hermosa, tiene todo lo que necesita
C'est pas sa faute si elle tombe sur des gars cons
No es su culpa si se encuentra con chicos tontos
J'aurais pu être un mauvais garçon, j'aurais pu finir maçon mais pas maton
Podría haber sido un chico malo, podría haber terminado como albañil pero no como guardia
Le litre d'essence il explose, on dit merci qui? On dit merci Macron
El litro de gasolina explota, ¿a quién decimos gracias? Decimos gracias Macron
Ouais, c'est la crise au mic, mec, faut encore d'ce traumatisme
Sí, es la crisis en el micrófono, chico, todavía necesitamos de este trauma
Ouais, c'est la crise au mic, mec, j'ai encore changé l'Audi grise
Sí, es la crisis en el micrófono, chico, he cambiado de nuevo el Audi gris
Comme en 2010, la plume j'aiguise
Como en 2010, afilo la pluma
C'est que pour les braquer si je me déguise
Es sólo para robar si me disfrazo
J'entends qu'un fils de parle de moi
Oigo que un hijo habla de mí
Et ce fils de, j'sais même pas c'est qui, ce suce-kiki
Y este hijo, ni siquiera sé quién es, este chupa-chupa
Heu-heu
Heu-heu
Crr-crr-crr
Crr-crr-crr
Et faut qu'ça pète
Y tiene que explotar
Et faut qu'ça pète, pète, pète
Y tiene que explotar, explotar, explotar
Ouais, faut qu'ça pète
Sí, tiene que explotar
Et faut qu'ça pète, pète, pète
Y tiene que explotar, explotar, explotar
Ouais, faut qu'ça pète
Sí, tiene que explotar
Et faut qu'ça pète, pète, pète
Y tiene que explotar, explotar, explotar
Ouais, faut qu'ça pète
Sí, tiene que explotar
Faut pas déconner dans la zone
No hay que bromear en la zona
On sait qui fait des sous
Sabemos quién hace dinero
Marseille ça a bien changé
Marsella ha cambiado mucho
Tu sais plus qui peut te tirer dessus, ah
Ya no sabes quién puede dispararte, ah
(J'suis dans ma trap et j'suis chez Lowon)
(Ich bin in meiner Falle und ich bin bei Lowon)
(¿OB, como esta coño?)
(¿OB, wie geht es dir, verdammt?)
Moi c'est Jul, moi c'est l'OVNI
Ich bin Jul, ich bin das UFO
Moi c'est le J, moi c'est la machine
Ich bin der J, ich bin die Maschine
Prends mes sous, si t'es sur ma chaîne
Nimm mein Geld, wenn du auf meinem Kanal bist
J'suis dans l'usine, un peu comme en Chine
Ich bin in der Fabrik, ein bisschen wie in China
Ah chénef, j'ai même pas envie de compter le bénef
Ah chénef, ich habe nicht einmal Lust, den Gewinn zu zählen
J'regarde la vue, le pétou sur les lèvres
Ich schaue auf die Aussicht, die Zigarette auf den Lippen
Le maître aura toujours un coup d'avance sur l'élève
Der Meister wird immer einen Schritt voraus sein vor dem Schüler
J'suis amoroso comme Gigi (comme Gigi)
Ich bin amoroso wie Gigi (wie Gigi)
J'veux la maison comme Puff' Daddy (comme Puff' Daddy)
Ich will das Haus wie Puff' Daddy (wie Puff' Daddy)
Comment tu ne veux plus grand chose
Wie kannst du nicht mehr viel wollen
Donc j'm'en fous de ce que t'as dit
Also ist es mir egal, was du gesagt hast
J'suis dans l'RS3 rouge sang, le moteur il donne des pulsions
Ich bin im blutroten RS3, der Motor gibt Impulse
Des fois plein d'problèmes dans ma tête, j'ai fait des albums à 10%
Manchmal viele Probleme in meinem Kopf, ich habe Alben mit 10% gemacht
Toujours en claquettes D'Or et de Platine
Immer in Gold- und Platin-Sandalen
J'ai pas changé même à la trentaine
Ich habe mich nicht verändert, auch nicht in meinen Dreißigern
On fait du cross, en crabe aux pics, on en fume un à la vue à l'antenne
Wir machen Cross, in Krabben an den Spitzen, wir rauchen einen mit Blick auf die Antenne
On est pas du genre à sucer les autres, on est pas du genre à abandonner
Wir sind nicht die Art, die anderen zu saugen, wir sind nicht die Art, aufzugeben
Comme j'ai dit, gentil c'est pas un métier
Wie ich sagte, nett zu sein ist kein Beruf
J'crois qu'ils savent pas qui on est
Ich glaube, sie wissen nicht, wer wir sind
J'fais la magouille, j'fais la vadrouille
Ich mache die Tricks, ich mache die Streifzüge
Et au quartier j'fais courir la patrouille
Und im Viertel lasse ich die Patrouille laufen
J'fais la bataille, j'ai pas taillé
Ich mache die Schlacht, ich habe nicht geschnitten
J'ai aidé des vieilles à porter des courses
Ich habe alten Frauen geholfen, Einkäufe zu tragen
Mais sauf que moi j'attendais pas des médailles
Aber ich habe keine Medaillen erwartet
J'suis pas trop Dubaï, ijo de la calle, calle, calle
Ich bin nicht zu sehr Dubai, Sohn der Straße, Straße, Straße
Du 1.3, dur, dur, dur de s'tailler
Vom 1.3, hart, hart, hart zu schneiden
Dur d'voir l'espoir quand la vie t'en taille
Schwer, Hoffnung zu sehen, wenn das Leben dich schneidet
J'fais d'la taille, et de temps en temps, bah je vide la teille
Ich mache die Größe, und ab und zu, nun, ich leere die Flasche
Les sous ça tombe pas du ciel, faut aller au charbon pour avoir sa paye
Das Geld fällt nicht vom Himmel, man muss zur Kohle gehen, um seinen Lohn zu bekommen
J'ai pas souffert toutes ces années
Ich habe all diese Jahre nicht gelitten
Pour qu'on m'dise qu'est ce que j'dois faire d'ma vie
Damit man mir sagt, was ich mit meinem Leben anfangen soll
Gamberge, j'avais zéro dans l'compte
Nachdenken, ich hatte null auf dem Konto
J'pensais qu'j'allais jamais voir Paris, hein
Ich dachte, ich würde nie Paris sehen, hein
J'ai pas connu l'monde parfait
Ich habe die perfekte Welt nicht gekannt
J'aurais pu finir par vendre des parfums
Ich hätte Parfüm verkaufen können
Faire la sécu à Carrefour où vendre des barrettes par 20
Sicherheit bei Carrefour machen oder 20er Clips verkaufen
Moi, j'sais qu'j'suis bien dans ma tête, han
Ich weiß, dass ich in meinem Kopf gut bin, han
Vous pouvez venir à plein, han
Ihr könnt in Scharen kommen, han
J'suis gentil mais si j'veux, j'les fait courir comme des lapins
Ich bin nett, aber wenn ich will, lasse ich sie laufen wie Hasen
Et on m'a dit "Ju-Jul, continue
Und man hat mir gesagt "Ju-Jul, mach weiter
Fais comme tu l'sens, y a personne qui t'arrête"
Mach, wie du fühlst, niemand hält dich auf"
Ils veulent du Jul d'avant après ils s'plaignent qu'est toujours pareil
Sie wollen den alten Jul, dann beschweren sie sich, dass es immer gleich ist
Io no comprende, vous pouvez m'piquer, j'ai le cœur blindé
Io no comprende, ihr könnt mich stechen, mein Herz ist gepanzert
J'avance doucement, normal, j'suis en indé'
Ich gehe langsam voran, normal, ich bin unabhängig
Tête sur les épaules, tu vas pas m'dinder
Kopf auf den Schultern, du wirst mich nicht täuschen
J'ai la Raï tente, j'ai jamais tiré
Ich habe das Raï-Zelt, ich habe nie geschossen
Mais j'sais viser donc tu peux t'guinter, j'ai pas d'rain-té
Aber ich kann zielen, also kannst du dich verstecken, ich habe keine Regenjacke
J'suis dans l'game, mais j'ai la mentale, tu connais
Ich bin im Spiel, aber ich habe die mentale Stärke, du weißt
Peaky Blinders, hein, euh
Peaky Blinders, hein, euh
Pas de Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike ou Décathlon
Kein Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike oder Decathlon
La miss elle est belle, elle a tout c'qui faut
Das Mädchen ist schön, sie hat alles, was sie braucht
C'est pas sa faute si elle tombe sur des gars cons
Es ist nicht ihre Schuld, wenn sie auf dumme Jungs trifft
J'aurais pu être un mauvais garçon, j'aurais pu finir maçon mais pas maton
Ich hätte ein böser Junge sein können, ich hätte Maurer werden können, aber kein Wärter
Le litre d'essence il explose, on dit merci qui? On dit merci Macron
Der Liter Benzin explodiert, wir sagen danke wer? Wir sagen danke Macron
Ouais, c'est la crise au mic, mec, faut encore d'ce traumatisme
Ja, es ist die Krise am Mikrofon, Mann, es braucht noch mehr von diesem Trauma
Ouais, c'est la crise au mic, mec, j'ai encore changé l'Audi grise
Ja, es ist die Krise am Mikrofon, Mann, ich habe wieder den grauen Audi gewechselt
Comme en 2010, la plume j'aiguise
Wie im Jahr 2010, ich schärfe die Feder
C'est que pour les braquer si je me déguise
Es ist nur, um sie zu überfallen, wenn ich mich verkleide
J'entends qu'un fils de parle de moi
Ich höre, dass ein Sohn von mir spricht
Et ce fils de, j'sais même pas c'est qui, ce suce-kiki
Und dieser Sohn von, ich weiß nicht einmal, wer es ist, dieser Sauger
Heu-heu
Heu-heu
Crr-crr-crr
Crr-crr-crr
Et faut qu'ça pète
Und es muss knallen
Et faut qu'ça pète, pète, pète
Und es muss knallen, knallen, knallen
Ouais, faut qu'ça pète
Ja, es muss knallen
Et faut qu'ça pète, pète, pète
Und es muss knallen, knallen, knallen
Ouais, faut qu'ça pète
Ja, es muss knallen
Et faut qu'ça pète, pète, pète
Und es muss knallen, knallen, knallen
Ouais, faut qu'ça pète
Ja, es muss knallen
Faut pas déconner dans la zone
Man darf nicht in der Zone herumalbern
On sait qui fait des sous
Wir wissen, wer Geld macht
Marseille ça a bien changé
Marseille hat sich sehr verändert
Tu sais plus qui peut te tirer dessus, ah
Du weißt nicht mehr, wer auf dich schießen könnte, ah
(J'suis dans ma trap et j'suis chez Lowon)
(Sono nella mia trappola e sono a casa di Lowon)
(¿OB, como esta coño?)
(¿OB, come stai cazzo?)
Moi c'est Jul, moi c'est l'OVNI
Io sono Jul, io sono l'OVNI
Moi c'est le J, moi c'est la machine
Io sono il J, io sono la macchina
Prends mes sous, si t'es sur ma chaîne
Prendi i miei soldi, se sei sulla mia catena
J'suis dans l'usine, un peu comme en Chine
Sono in fabbrica, un po' come in Cina
Ah chénef, j'ai même pas envie de compter le bénef
Ah chénef, non ho nemmeno voglia di contare il beneficio
J'regarde la vue, le pétou sur les lèvres
Guardo il panorama, il sigaro sulle labbra
Le maître aura toujours un coup d'avance sur l'élève
Il maestro avrà sempre un passo avanti sull'allievo
J'suis amoroso comme Gigi (comme Gigi)
Sono amoroso come Gigi (come Gigi)
J'veux la maison comme Puff' Daddy (comme Puff' Daddy)
Voglio la casa come Puff' Daddy (come Puff' Daddy)
Comment tu ne veux plus grand chose
Come non vuoi più niente
Donc j'm'en fous de ce que t'as dit
Quindi non mi importa di quello che hai detto
J'suis dans l'RS3 rouge sang, le moteur il donne des pulsions
Sono in un'RS3 rosso sangue, il motore dà impulsi
Des fois plein d'problèmes dans ma tête, j'ai fait des albums à 10%
A volte ho tanti problemi nella testa, ho fatto album al 10%
Toujours en claquettes D'Or et de Platine
Sempre in ciabatte d'oro e platino
J'ai pas changé même à la trentaine
Non ho cambiato nemmeno a trent'anni
On fait du cross, en crabe aux pics, on en fume un à la vue à l'antenne
Facciamo motocross, in granchio alle punte, ne fumiamo uno alla vista dell'antenna
On est pas du genre à sucer les autres, on est pas du genre à abandonner
Non siamo il tipo da leccare gli altri, non siamo il tipo da abbandonare
Comme j'ai dit, gentil c'est pas un métier
Come ho detto, essere gentile non è un mestiere
J'crois qu'ils savent pas qui on est
Credo che non sappiano chi siamo
J'fais la magouille, j'fais la vadrouille
Faccio la truffa, faccio la vagabondaggio
Et au quartier j'fais courir la patrouille
E nel quartiere faccio correre la pattuglia
J'fais la bataille, j'ai pas taillé
Faccio la battaglia, non ho tagliato
J'ai aidé des vieilles à porter des courses
Ho aiutato delle vecchie a portare la spesa
Mais sauf que moi j'attendais pas des médailles
Ma tranne che io non aspettavo medaglie
J'suis pas trop Dubaï, ijo de la calle, calle, calle
Non sono molto Dubai, figlio della strada, strada, strada
Du 1.3, dur, dur, dur de s'tailler
Dal 1.3, duro, duro, duro da tagliare
Dur d'voir l'espoir quand la vie t'en taille
Difficile vedere la speranza quando la vita ti taglia
J'fais d'la taille, et de temps en temps, bah je vide la teille
Faccio del taglio, e di tanto in tanto, beh svuoto la bottiglia
Les sous ça tombe pas du ciel, faut aller au charbon pour avoir sa paye
I soldi non cadono dal cielo, bisogna andare al carbone per avere il salario
J'ai pas souffert toutes ces années
Non ho sofferto tutti questi anni
Pour qu'on m'dise qu'est ce que j'dois faire d'ma vie
Per farmi dire cosa devo fare della mia vita
Gamberge, j'avais zéro dans l'compte
Pensavo, non avevo nulla in banca
J'pensais qu'j'allais jamais voir Paris, hein
Pensavo che non avrei mai visto Parigi, eh
J'ai pas connu l'monde parfait
Non ho conosciuto il mondo perfetto
J'aurais pu finir par vendre des parfums
Avrei potuto finire a vendere profumi
Faire la sécu à Carrefour où vendre des barrettes par 20
Fare la sicurezza a Carrefour o vendere spinelli per 20
Moi, j'sais qu'j'suis bien dans ma tête, han
Io, so che sto bene nella mia testa, han
Vous pouvez venir à plein, han
Potete venire in tanti, han
J'suis gentil mais si j'veux, j'les fait courir comme des lapins
Sono gentile ma se voglio, li faccio correre come conigli
Et on m'a dit "Ju-Jul, continue
E mi hanno detto "Ju-Jul, continua
Fais comme tu l'sens, y a personne qui t'arrête"
Fai come senti, non c'è nessuno che ti ferma"
Ils veulent du Jul d'avant après ils s'plaignent qu'est toujours pareil
Vogliono il Jul di prima poi si lamentano che è sempre lo stesso
Io no comprende, vous pouvez m'piquer, j'ai le cœur blindé
Io non capisco, potete pungere, ho il cuore blindato
J'avance doucement, normal, j'suis en indé'
Avanzo lentamente, normale, sono indipendente
Tête sur les épaules, tu vas pas m'dinder
Testa sulle spalle, non mi farai cadere
J'ai la Raï tente, j'ai jamais tiré
Ho la tenda Raï, non ho mai sparato
Mais j'sais viser donc tu peux t'guinter, j'ai pas d'rain-té
Ma so mirare quindi puoi proteggerti, non ho paura
J'suis dans l'game, mais j'ai la mentale, tu connais
Sono nel gioco, ma ho la mentalità, lo sai
Peaky Blinders, hein, euh
Peaky Blinders, eh, euh
Pas de Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike ou Décathlon
Niente Vui-Vuitton, Quechua, Reebok, Nike o Decathlon
La miss elle est belle, elle a tout c'qui faut
La signorina è bella, ha tutto quello che serve
C'est pas sa faute si elle tombe sur des gars cons
Non è colpa sua se cade su dei ragazzi stupidi
J'aurais pu être un mauvais garçon, j'aurais pu finir maçon mais pas maton
Avrei potuto essere un cattivo ragazzo, avrei potuto finire muratore ma non secondino
Le litre d'essence il explose, on dit merci qui? On dit merci Macron
Il litro di benzina esplode, diciamo grazie a chi? Diciamo grazie a Macron
Ouais, c'est la crise au mic, mec, faut encore d'ce traumatisme
Sì, c'è la crisi al microfono, ragazzo, c'è ancora questo trauma
Ouais, c'est la crise au mic, mec, j'ai encore changé l'Audi grise
Sì, c'è la crisi al microfono, ragazzo, ho ancora cambiato l'Audi grigia
Comme en 2010, la plume j'aiguise
Come nel 2010, affilo la penna
C'est que pour les braquer si je me déguise
È solo per rapinarli se mi travesto
J'entends qu'un fils de parle de moi
Sento che un figlio parla di me
Et ce fils de, j'sais même pas c'est qui, ce suce-kiki
E questo figlio, non so nemmeno chi sia, questo succhia-kiki
Heu-heu
Euh-euh
Crr-crr-crr
Crr-crr-crr
Et faut qu'ça pète
E deve scoppiare
Et faut qu'ça pète, pète, pète
E deve scoppiare, scoppiare, scoppiare
Ouais, faut qu'ça pète
Sì, deve scoppiare
Et faut qu'ça pète, pète, pète
E deve scoppiare, scoppiare, scoppiare
Ouais, faut qu'ça pète
Sì, deve scoppiare
Et faut qu'ça pète, pète, pète
E deve scoppiare, scoppiare, scoppiare
Ouais, faut qu'ça pète
Sì, deve scoppiare
Faut pas déconner dans la zone
Non scherzare nella zona
On sait qui fait des sous
Sappiamo chi fa soldi
Marseille ça a bien changé
Marsiglia è molto cambiata
Tu sais plus qui peut te tirer dessus, ah
Non sai più chi può spararti, ah

Trivia about the song Gigi by JUL

When was the song “Gigi” released by JUL?
The song Gigi was released in 2022, on the album “Extraterrestre”.
Who composed the song “Gigi” by JUL?
The song “Gigi” by JUL was composed by Julien Mari.

Most popular songs of JUL

Other artists of Trap