J'ai pensé

JuL

Lyrics Translation

Toute la nuit j'm'emmerde
C'est la merde
J'peux même pas boire un coup
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
J'reste chez moi comme un fou

Sur toi je comptais, t'a pensé à me faire descendre

J'ai pensé à fumer parce-que des fois sa m'aide
J'ai pensé à vous mettre bien vous avez pensé à m'la mettre
J'ai pensé au mal que j'ai pu faire sans faire exprès
J'ai pensé à faire tout seul parce-que personne voulait que ça m'aide
J'ai pensé à m'armer quand j'ai su qu'ça m'en voulait
J'ai pensé au taf quand ça voulait m'voir couler
J'ai pensé au mal ouais j'me suis vu cagoulé
J'ai pas pensé à balance quand les flics m'on dis leur faute avouer
J'ai pensé à ma galère j'ai regarder ma Ferrari
ça m'rappellait quand j'étais petit que j'me disais c'est quand qu'on sera riche
J'ai pensé au rumeur à ce qu'il parait sur moi ça rie
A ce qu'il parait sur moi sa dis, que j'm'en met dans la narine
J'ai pensé dans les îles j'me suis dit j'suis mieux chez moi
Leur langue j'la comprend pas on dirai qu'il parle en chinois
J'ai pensé à mal de toi ouais j'te l'avoue
Normal tu parles avec les gens qui nous en veulent a nous
J'ai pensé à t'faire monter, ta penser à m'faire descendre
Sur toi je comptais (ouais sur toi je comptais)

J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères

Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre

J'ai pensé à ma famille parce que j'les vois jamais
J'ai pensé aux amis et aux frérots condamnés
J'ai pensé toute la nuit à mes ennemis comme jamais
J'ai pensé que eux ils voulaient être là quand j'avais
J'ai pensé à en vouloir à celui qui pardonnera pas
J'ai pensé très souvent à mon papa
J'ai pensé qu'ils parlent parce qu'ils ne savent pas
Ce que j'ai vécu au tiek dans mon petit appart'
J'ai repensé à avant quand sa coupais des grosses plaques
Quand sa s'regrouper déterminé pour aller s'battre
J'ai pensé sur la vue d'Saint-Loup ou de l'Estaque
J'ai écrit des gros textes en rêvant du RS4
J'ai pensé a lui qui fais l'fou pour sa gadji
3 mois après elle la quitté ça ma dis
J'ai pensé à tous ces petits qu'on grandi
Au tiek pour faire la cage on mettait des caddies
J'ai trop bon cœur mon chien c'est comme mon frère
J'sais pas qui sera là pour faire les beaux si demain on m'enterre

J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères

Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre

J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères

Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre

Toute la nuit j'm'emmerde
C'est la merde
J'peux même pas boire un coup
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
J'reste chez moi comme un fou

Jujujul
Lacrizeotiekmek
Ah ce que j'ai pensé
Va savoir ce qu'ils ont pensé eux aussi
Ils savent que je sais qu'ils le savent
Lacrizeotiekmek
Jujujul
D'or et de platine
Bientôt le diamant
On arrive méchamment
Même si y'a besoin de calmants
Ouais ouais ouais

Toute la nuit j'm'emmerde
All night I'm bored
C'est la merde
It's shit
J'peux même pas boire un coup
I can't even have a drink
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
Yeah mate, it's nice out, there's some green
J'reste chez moi comme un fou
I stay at home like a madman
Sur toi je comptais, t'a pensé à me faire descendre
I was counting on you, you thought of bringing me down
J'ai pensé à fumer parce-que des fois sa m'aide
I thought about smoking because sometimes it helps me
J'ai pensé à vous mettre bien vous avez pensé à m'la mettre
I thought about making you feel good, you thought about screwing me over
J'ai pensé au mal que j'ai pu faire sans faire exprès
I thought about the harm I could have done unintentionally
J'ai pensé à faire tout seul parce-que personne voulait que ça m'aide
I thought about doing everything alone because no one wanted to help me
J'ai pensé à m'armer quand j'ai su qu'ça m'en voulait
I thought about arming myself when I knew they were against me
J'ai pensé au taf quand ça voulait m'voir couler
I thought about work when they wanted to see me sink
J'ai pensé au mal ouais j'me suis vu cagoulé
I thought about evil, yeah I saw myself masked
J'ai pas pensé à balance quand les flics m'on dis leur faute avouer
I didn't think about snitching when the cops told me to confess their fault
J'ai pensé à ma galère j'ai regarder ma Ferrari
I thought about my struggle, I looked at my Ferrari
ça m'rappellait quand j'étais petit que j'me disais c'est quand qu'on sera riche
It reminded me of when I was little and I would ask when we would be rich
J'ai pensé au rumeur à ce qu'il parait sur moi ça rie
I thought about the rumors, apparently they laugh at me
A ce qu'il parait sur moi sa dis, que j'm'en met dans la narine
Apparently they say about me, that I'm snorting
J'ai pensé dans les îles j'me suis dit j'suis mieux chez moi
I thought about the islands, I told myself I'm better at home
Leur langue j'la comprend pas on dirai qu'il parle en chinois
I don't understand their language, it sounds like they're speaking Chinese
J'ai pensé à mal de toi ouais j'te l'avoue
I thought badly of you, yeah I admit it
Normal tu parles avec les gens qui nous en veulent a nous
Normal, you talk with the people who are against us
J'ai pensé à t'faire monter, ta penser à m'faire descendre
I thought about bringing you up, you thought about bringing me down
Sur toi je comptais (ouais sur toi je comptais)
I was counting on you (yeah I was counting on you)
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
I thought about stopping everything, the truth is I don't know what to do
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
When we were little, we were united, we helped each other like brothers
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
I thought about stopping everything, the truth is I don't know what to do
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
When we were little, we were united, we helped each other like brothers
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Yeah, I was counting on you, you thought about bringing me down
J'ai pensé à ma famille parce que j'les vois jamais
I thought about my family because I never see them
J'ai pensé aux amis et aux frérots condamnés
I thought about friends and brothers who are condemned
J'ai pensé toute la nuit à mes ennemis comme jamais
I thought all night about my enemies like never before
J'ai pensé que eux ils voulaient être là quand j'avais
I thought that they wanted to be there when I had
J'ai pensé à en vouloir à celui qui pardonnera pas
I thought about blaming the one who will not forgive
J'ai pensé très souvent à mon papa
I often thought about my dad
J'ai pensé qu'ils parlent parce qu'ils ne savent pas
I thought they talk because they don't know
Ce que j'ai vécu au tiek dans mon petit appart'
What I lived in the hood in my small apartment
J'ai repensé à avant quand sa coupais des grosses plaques
I thought back to before when we were cutting big slabs
Quand sa s'regrouper déterminé pour aller s'battre
When we were gathering determined to go fight
J'ai pensé sur la vue d'Saint-Loup ou de l'Estaque
I thought about the view of Saint-Loup or Estaque
J'ai écrit des gros textes en rêvant du RS4
I wrote big texts dreaming of the RS4
J'ai pensé a lui qui fais l'fou pour sa gadji
I thought about him who acts crazy for his girl
3 mois après elle la quitté ça ma dis
3 months later she left him, it told me
J'ai pensé à tous ces petits qu'on grandi
I thought about all these little ones who have grown up
Au tiek pour faire la cage on mettait des caddies
In the hood to make the cage we put shopping carts
J'ai trop bon cœur mon chien c'est comme mon frère
I have too good a heart, my dog is like my brother
J'sais pas qui sera là pour faire les beaux si demain on m'enterre
I don't know who will be there to make the beautiful if tomorrow they bury me
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
I thought about stopping everything, the truth is I don't know what to do
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
When we were little, we were united, we helped each other like brothers
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
I thought about stopping everything, the truth is I don't know what to do
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
When we were little, we were united, we helped each other like brothers
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Yeah, I was counting on you, you thought about bringing me down
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
I thought about stopping everything, the truth is I don't know what to do
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
When we were little, we were united, we helped each other like brothers
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
I thought about stopping everything, the truth is I don't know what to do
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
When we were little, we were united, we helped each other like brothers
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Yeah, I was counting on you, you thought about bringing me down
Toute la nuit j'm'emmerde
All night I'm bored
C'est la merde
It's shit
J'peux même pas boire un coup
I can't even have a drink
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
Yeah mate, it's nice out, there's some green
J'reste chez moi comme un fou
I stay at home like a madman
Jujujul
Jujujul
Lacrizeotiekmek
Lacrizeotiekmek
Ah ce que j'ai pensé
Ah what I thought
Va savoir ce qu'ils ont pensé eux aussi
Who knows what they also thought
Ils savent que je sais qu'ils le savent
They know that I know that they know
Lacrizeotiekmek
Lacrizeotiekmek
Jujujul
Jujujul
D'or et de platine
Gold and platinum
Bientôt le diamant
Soon the diamond
On arrive méchamment
We arrive wickedly
Même si y'a besoin de calmants
Even if there's need for sedatives
Ouais ouais ouais
Yeah yeah yeah
Toute la nuit j'm'emmerde
A noite toda eu me aborreço
C'est la merde
É uma merda
J'peux même pas boire un coup
Nem posso tomar uma bebida
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
Sim amigo, está bom tempo, tem verde
J'reste chez moi comme un fou
Fico em casa como um louco
Sur toi je comptais, t'a pensé à me faire descendre
Em você eu confiava, você pensou em me derrubar
J'ai pensé à fumer parce-que des fois sa m'aide
Pensei em fumar porque às vezes me ajuda
J'ai pensé à vous mettre bien vous avez pensé à m'la mettre
Pensei em te colocar bem, você pensou em me ferrar
J'ai pensé au mal que j'ai pu faire sans faire exprès
Pensei no mal que pude fazer sem querer
J'ai pensé à faire tout seul parce-que personne voulait que ça m'aide
Pensei em fazer tudo sozinho porque ninguém queria me ajudar
J'ai pensé à m'armer quand j'ai su qu'ça m'en voulait
Pensei em me armar quando soube que queriam me prejudicar
J'ai pensé au taf quand ça voulait m'voir couler
Pensei no trabalho quando queriam me ver afundar
J'ai pensé au mal ouais j'me suis vu cagoulé
Pensei no mal, sim, me vi encapuzado
J'ai pas pensé à balance quand les flics m'on dis leur faute avouer
Não pensei em delatar quando os policiais me disseram para confessar
J'ai pensé à ma galère j'ai regarder ma Ferrari
Pensei na minha luta, olhei para a minha Ferrari
ça m'rappellait quand j'étais petit que j'me disais c'est quand qu'on sera riche
Isso me lembrou quando eu era pequeno e me perguntava quando seríamos ricos
J'ai pensé au rumeur à ce qu'il parait sur moi ça rie
Pensei nos rumores, no que dizem sobre mim, que riem
A ce qu'il parait sur moi sa dis, que j'm'en met dans la narine
Dizem que eu uso drogas
J'ai pensé dans les îles j'me suis dit j'suis mieux chez moi
Pensei nas ilhas, me disse que estou melhor em casa
Leur langue j'la comprend pas on dirai qu'il parle en chinois
Não entendo a língua deles, parece que estão falando chinês
J'ai pensé à mal de toi ouais j'te l'avoue
Pensei mal de você, sim, admito
Normal tu parles avec les gens qui nous en veulent a nous
Normal, você fala com as pessoas que nos querem mal
J'ai pensé à t'faire monter, ta penser à m'faire descendre
Pensei em te levar para cima, você pensou em me derrubar
Sur toi je comptais (ouais sur toi je comptais)
Em você eu confiava (sim, em você eu confiava)
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensei em parar tudo, a verdade é que não sei o que fazer
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
Quando éramos pequenos, éramos unidos, nos ajudávamos como irmãos
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensei em parar tudo, a verdade é que não sei o que fazer
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
Quando éramos pequenos, éramos unidos, nos ajudávamos como irmãos
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Sim, em você eu confiava, você pensou em me derrubar
J'ai pensé à ma famille parce que j'les vois jamais
Pensei na minha família porque nunca os vejo
J'ai pensé aux amis et aux frérots condamnés
Pensei nos amigos e nos irmãos condenados
J'ai pensé toute la nuit à mes ennemis comme jamais
Pensei a noite toda nos meus inimigos como nunca
J'ai pensé que eux ils voulaient être là quand j'avais
Pensei que eles queriam estar lá quando eu tinha
J'ai pensé à en vouloir à celui qui pardonnera pas
Pensei em culpar aquele que não perdoará
J'ai pensé très souvent à mon papa
Pensei muitas vezes no meu pai
J'ai pensé qu'ils parlent parce qu'ils ne savent pas
Pensei que eles falam porque não sabem
Ce que j'ai vécu au tiek dans mon petit appart'
O que vivi no meu pequeno apartamento
J'ai repensé à avant quand sa coupais des grosses plaques
Lembrei-me de antes quando cortavam grandes placas
Quand sa s'regrouper déterminé pour aller s'battre
Quando se reuniam determinados para ir lutar
J'ai pensé sur la vue d'Saint-Loup ou de l'Estaque
Pensei na vista de Saint-Loup ou de l'Estaque
J'ai écrit des gros textes en rêvant du RS4
Escrevi grandes textos sonhando com o RS4
J'ai pensé a lui qui fais l'fou pour sa gadji
Pensei nele que faz o louco pela sua garota
3 mois après elle la quitté ça ma dis
3 meses depois ela o deixou, isso me disse
J'ai pensé à tous ces petits qu'on grandi
Pensei em todas essas crianças que cresceram
Au tiek pour faire la cage on mettait des caddies
No bairro para fazer a gaiola, colocávamos carrinhos de compras
J'ai trop bon cœur mon chien c'est comme mon frère
Tenho um coração muito bom, meu cachorro é como meu irmão
J'sais pas qui sera là pour faire les beaux si demain on m'enterre
Não sei quem estará lá para fazer o belo se amanhã me enterrarem
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensei em parar tudo, a verdade é que não sei o que fazer
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Quando éramos pequenos, éramos unidos, nos ajudávamos como irmãos
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensei em parar tudo, a verdade é que não sei o que fazer
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Quando éramos pequenos, éramos unidos, nos ajudávamos como irmãos
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Sim, em você eu confiava, você pensou em me derrubar
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensei em parar tudo, a verdade é que não sei o que fazer
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Quando éramos pequenos, éramos unidos, nos ajudávamos como irmãos
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensei em parar tudo, a verdade é que não sei o que fazer
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Quando éramos pequenos, éramos unidos, nos ajudávamos como irmãos
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Sim, em você eu confiava, você pensou em me derrubar
Toute la nuit j'm'emmerde
A noite toda eu me aborreço
C'est la merde
É uma merda
J'peux même pas boire un coup
Nem posso tomar uma bebida
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
Sim amigo, está bom tempo, tem verde
J'reste chez moi comme un fou
Fico em casa como um louco
Jujujul
Jujujul
Lacrizeotiekmek
Lacrizeotiekmek
Ah ce que j'ai pensé
Ah o que eu pensei
Va savoir ce qu'ils ont pensé eux aussi
Vá saber o que eles também pensaram
Ils savent que je sais qu'ils le savent
Eles sabem que eu sei que eles sabem
Lacrizeotiekmek
Lacrizeotiekmek
Jujujul
Jujujul
D'or et de platine
De ouro e platina
Bientôt le diamant
Logo o diamante
On arrive méchamment
Estamos chegando fortemente
Même si y'a besoin de calmants
Mesmo se precisar de calmantes
Ouais ouais ouais
Sim sim sim
Toute la nuit j'm'emmerde
Toda la noche me aburro
C'est la merde
Es una mierda
J'peux même pas boire un coup
Ni siquiera puedo tomar un trago
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
Sí amigo, hace buen tiempo, hay verde
J'reste chez moi comme un fou
Me quedo en casa como un loco
Sur toi je comptais, t'a pensé à me faire descendre
Contaba contigo, pensaste en derribarme
J'ai pensé à fumer parce-que des fois sa m'aide
Pensé en fumar porque a veces me ayuda
J'ai pensé à vous mettre bien vous avez pensé à m'la mettre
Pensé en hacerte sentir bien, pensaste en joderme
J'ai pensé au mal que j'ai pu faire sans faire exprès
Pensé en el daño que pude haber hecho sin querer
J'ai pensé à faire tout seul parce-que personne voulait que ça m'aide
Pensé en hacerlo todo solo porque nadie quería ayudarme
J'ai pensé à m'armer quand j'ai su qu'ça m'en voulait
Pensé en armarme cuando supe que me querían mal
J'ai pensé au taf quand ça voulait m'voir couler
Pensé en el trabajo cuando querían verme hundirme
J'ai pensé au mal ouais j'me suis vu cagoulé
Pensé en el mal, sí, me vi encapuchado
J'ai pas pensé à balance quand les flics m'on dis leur faute avouer
No pensé en delatar cuando los policías me pidieron que confesara
J'ai pensé à ma galère j'ai regarder ma Ferrari
Pensé en mi lucha, miré mi Ferrari
ça m'rappellait quand j'étais petit que j'me disais c'est quand qu'on sera riche
Me recordaba cuando era pequeño y me preguntaba cuándo seríamos ricos
J'ai pensé au rumeur à ce qu'il parait sur moi ça rie
Pensé en los rumores, en lo que se dice de mí, que me río
A ce qu'il parait sur moi sa dis, que j'm'en met dans la narine
Lo que se dice de mí, que me meto en la nariz
J'ai pensé dans les îles j'me suis dit j'suis mieux chez moi
Pensé en las islas, me dije que estoy mejor en casa
Leur langue j'la comprend pas on dirai qu'il parle en chinois
No entiendo su idioma, parece que hablan chino
J'ai pensé à mal de toi ouais j'te l'avoue
Pensé mal de ti, sí, te lo admito
Normal tu parles avec les gens qui nous en veulent a nous
Normal, hablas con la gente que nos quiere mal
J'ai pensé à t'faire monter, ta penser à m'faire descendre
Pensé en hacerte subir, pensaste en derribarme
Sur toi je comptais (ouais sur toi je comptais)
Contaba contigo (sí, contaba contigo)
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensé en dejarlo todo, la verdad es que no sé qué hacer
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
Cuando éramos pequeños, nos ayudábamos como hermanos
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensé en dejarlo todo, la verdad es que no sé qué hacer
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
Cuando éramos pequeños, nos ayudábamos como hermanos
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Sí, contaba contigo, pensaste en derribarme
J'ai pensé à ma famille parce que j'les vois jamais
Pensé en mi familia porque nunca los veo
J'ai pensé aux amis et aux frérots condamnés
Pensé en los amigos y en los hermanos condenados
J'ai pensé toute la nuit à mes ennemis comme jamais
Pensé toda la noche en mis enemigos como nunca antes
J'ai pensé que eux ils voulaient être là quand j'avais
Pensé que ellos querían estar allí cuando yo tenía
J'ai pensé à en vouloir à celui qui pardonnera pas
Pensé en odiar a aquel que no perdonará
J'ai pensé très souvent à mon papa
Pensé muy a menudo en mi papá
J'ai pensé qu'ils parlent parce qu'ils ne savent pas
Pensé que hablan porque no saben
Ce que j'ai vécu au tiek dans mon petit appart'
Lo que viví en el bloque en mi pequeño apartamento
J'ai repensé à avant quand sa coupais des grosses plaques
Recordé antes cuando cortaban grandes placas
Quand sa s'regrouper déterminé pour aller s'battre
Cuando se agrupaban decididos a ir a luchar
J'ai pensé sur la vue d'Saint-Loup ou de l'Estaque
Pensé en la vista de Saint-Loup o de l'Estaque
J'ai écrit des gros textes en rêvant du RS4
Escribí grandes textos soñando con el RS4
J'ai pensé a lui qui fais l'fou pour sa gadji
Pensé en él que hace el tonto por su chica
3 mois après elle la quitté ça ma dis
3 meses después ella lo dejó, eso me dijo
J'ai pensé à tous ces petits qu'on grandi
Pensé en todos esos pequeños que han crecido
Au tiek pour faire la cage on mettait des caddies
En el bloque para hacer la jaula poníamos carritos de la compra
J'ai trop bon cœur mon chien c'est comme mon frère
Tengo un corazón demasiado bueno, mi perro es como mi hermano
J'sais pas qui sera là pour faire les beaux si demain on m'enterre
No sé quién estará allí para hacer los honores si mañana me entierran
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensé en dejarlo todo, la verdad es que no sé qué hacer
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Cuando éramos pequeños, nos ayudábamos como hermanos
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensé en dejarlo todo, la verdad es que no sé qué hacer
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Cuando éramos pequeños, nos ayudábamos como hermanos
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Sí, contaba contigo, pensaste en derribarme
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensé en dejarlo todo, la verdad es que no sé qué hacer
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Cuando éramos pequeños, nos ayudábamos como hermanos
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Pensé en dejarlo todo, la verdad es que no sé qué hacer
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Cuando éramos pequeños, nos ayudábamos como hermanos
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Sí, contaba contigo, pensaste en derribarme
Toute la nuit j'm'emmerde
Toda la noche me aburro
C'est la merde
Es una mierda
J'peux même pas boire un coup
Ni siquiera puedo tomar un trago
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
Sí amigo, hace buen tiempo, hay verde
J'reste chez moi comme un fou
Me quedo en casa como un loco
Jujujul
Jujujul
Lacrizeotiekmek
Lacrizeotiekmek
Ah ce que j'ai pensé
Ah lo que pensé
Va savoir ce qu'ils ont pensé eux aussi
Quién sabe lo que ellos también pensaron
Ils savent que je sais qu'ils le savent
Saben que sé que lo saben
Lacrizeotiekmek
Lacrizeotiekmek
Jujujul
Jujujul
D'or et de platine
De oro y platino
Bientôt le diamant
Pronto el diamante
On arrive méchamment
Llegamos con fuerza
Même si y'a besoin de calmants
Incluso si necesitamos calmantes
Ouais ouais ouais
Sí sí sí
Toute la nuit j'm'emmerde
Die ganze Nacht langweile ich mich
C'est la merde
Es ist Scheiße
J'peux même pas boire un coup
Ich kann nicht mal einen trinken
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
Ja, Freund, es ist schönes Wetter, es gibt Grün
J'reste chez moi comme un fou
Ich bleibe zu Hause wie ein Verrückter
Sur toi je comptais, t'a pensé à me faire descendre
Auf dich habe ich gezählt, du hast daran gedacht, mich runterzumachen
J'ai pensé à fumer parce-que des fois sa m'aide
Ich habe daran gedacht zu rauchen, weil es manchmal hilft
J'ai pensé à vous mettre bien vous avez pensé à m'la mettre
Ich habe daran gedacht, euch gut zu stellen, ihr habt daran gedacht, mich reinzulegen
J'ai pensé au mal que j'ai pu faire sans faire exprès
Ich habe an das Übel gedacht, das ich unabsichtlich angerichtet habe
J'ai pensé à faire tout seul parce-que personne voulait que ça m'aide
Ich habe daran gedacht, alles alleine zu machen, weil niemand mir helfen wollte
J'ai pensé à m'armer quand j'ai su qu'ça m'en voulait
Ich habe daran gedacht, mich zu bewaffnen, als ich wusste, dass man es auf mich abgesehen hatte
J'ai pensé au taf quand ça voulait m'voir couler
Ich habe an die Arbeit gedacht, als man mich untergehen sehen wollte
J'ai pensé au mal ouais j'me suis vu cagoulé
Ich habe an das Übel gedacht, ja, ich habe mich vermummt gesehen
J'ai pas pensé à balance quand les flics m'on dis leur faute avouer
Ich habe nicht daran gedacht, auszupacken, als die Polizei mir sagte, ich solle meinen Fehler gestehen
J'ai pensé à ma galère j'ai regarder ma Ferrari
Ich habe an meine Not gedacht, ich habe auf meinen Ferrari geschaut
ça m'rappellait quand j'étais petit que j'me disais c'est quand qu'on sera riche
Es erinnerte mich an die Zeit, als ich klein war und mich fragte, wann wir reich sein würden
J'ai pensé au rumeur à ce qu'il parait sur moi ça rie
Ich habe an die Gerüchte gedacht, anscheinend lachen sie über mich
A ce qu'il parait sur moi sa dis, que j'm'en met dans la narine
Anscheinend sagen sie über mich, dass ich mir was in die Nase stecke
J'ai pensé dans les îles j'me suis dit j'suis mieux chez moi
Ich habe an die Inseln gedacht, ich habe mir gesagt, ich bin besser zu Hause
Leur langue j'la comprend pas on dirai qu'il parle en chinois
Ihre Sprache verstehe ich nicht, es sieht so aus, als ob sie Chinesisch sprechen
J'ai pensé à mal de toi ouais j'te l'avoue
Ich habe schlecht von dir gedacht, ja, ich gebe es zu
Normal tu parles avec les gens qui nous en veulent a nous
Normal, du redest mit Leuten, die uns schaden wollen
J'ai pensé à t'faire monter, ta penser à m'faire descendre
Ich habe daran gedacht, dich hochzubringen, du hast daran gedacht, mich runterzumachen
Sur toi je comptais (ouais sur toi je comptais)
Auf dich habe ich gezählt (ja, auf dich habe ich gezählt)
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ich habe daran gedacht, alles aufzugeben, die Wahrheit ist, ich weiß nicht, was ich tun soll
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
Als wir klein waren, waren wir vereint, wir halfen uns wie Brüder
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ich habe daran gedacht, alles aufzugeben, die Wahrheit ist, ich weiß nicht, was ich tun soll
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
Als wir klein waren, waren wir vereint, wir halfen uns wie Brüder
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Ja, auf dich habe ich gezählt, du hast daran gedacht, mich runterzumachen
J'ai pensé à ma famille parce que j'les vois jamais
Ich habe an meine Familie gedacht, weil ich sie nie sehe
J'ai pensé aux amis et aux frérots condamnés
Ich habe an Freunde und verurteilte Brüder gedacht
J'ai pensé toute la nuit à mes ennemis comme jamais
Ich habe die ganze Nacht an meine Feinde gedacht wie nie zuvor
J'ai pensé que eux ils voulaient être là quand j'avais
Ich habe gedacht, dass sie da sein wollten, als ich hatte
J'ai pensé à en vouloir à celui qui pardonnera pas
Ich habe daran gedacht, demjenigen übel zu nehmen, der nicht vergeben wird
J'ai pensé très souvent à mon papa
Ich habe sehr oft an meinen Vater gedacht
J'ai pensé qu'ils parlent parce qu'ils ne savent pas
Ich habe gedacht, dass sie reden, weil sie es nicht wissen
Ce que j'ai vécu au tiek dans mon petit appart'
Was ich in meiner kleinen Wohnung erlebt habe
J'ai repensé à avant quand sa coupais des grosses plaques
Ich habe an früher gedacht, als wir große Platten geschnitten haben
Quand sa s'regrouper déterminé pour aller s'battre
Als wir uns entschlossen haben, zusammenzukommen, um zu kämpfen
J'ai pensé sur la vue d'Saint-Loup ou de l'Estaque
Ich habe an den Blick auf Saint-Loup oder l'Estaque gedacht
J'ai écrit des gros textes en rêvant du RS4
Ich habe große Texte geschrieben und vom RS4 geträumt
J'ai pensé a lui qui fais l'fou pour sa gadji
Ich habe an ihn gedacht, der für seine Freundin den Helden spielt
3 mois après elle la quitté ça ma dis
Drei Monate später hat sie ihn verlassen, das hat mir gesagt
J'ai pensé à tous ces petits qu'on grandi
Ich habe an all die kleinen gedacht, die gewachsen sind
Au tiek pour faire la cage on mettait des caddies
Im Viertel haben wir Einkaufswagen benutzt, um den Käfig zu machen
J'ai trop bon cœur mon chien c'est comme mon frère
Ich habe ein zu gutes Herz, mein Hund ist wie mein Bruder
J'sais pas qui sera là pour faire les beaux si demain on m'enterre
Ich weiß nicht, wer da sein wird, um die Schönheiten zu machen, wenn man mich morgen begräbt
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ich habe daran gedacht, alles aufzugeben, die Wahrheit ist, ich weiß nicht, was ich tun soll
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Als wir klein waren, waren wir vereint, wir halfen uns wie Brüder
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ich habe daran gedacht, alles aufzugeben, die Wahrheit ist, ich weiß nicht, was ich tun soll
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Als wir klein waren, waren wir vereint, wir halfen uns wie Brüder
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Ja, auf dich habe ich gezählt, du hast daran gedacht, mich runterzumachen
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ich habe daran gedacht, alles aufzugeben, die Wahrheit ist, ich weiß nicht, was ich tun soll
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Als wir klein waren, waren wir vereint, wir halfen uns wie Brüder
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ich habe daran gedacht, alles aufzugeben, die Wahrheit ist, ich weiß nicht, was ich tun soll
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Als wir klein waren, waren wir vereint, wir halfen uns wie Brüder
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Ja, auf dich habe ich gezählt, du hast daran gedacht, mich runterzumachen
Toute la nuit j'm'emmerde
Die ganze Nacht langweile ich mich
C'est la merde
Es ist Scheiße
J'peux même pas boire un coup
Ich kann nicht mal einen trinken
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
Ja, Freund, es ist schönes Wetter, es gibt Grün
J'reste chez moi comme un fou
Ich bleibe zu Hause wie ein Verrückter
Jujujul
Jujujul
Lacrizeotiekmek
Lacrizeotiekmek
Ah ce que j'ai pensé
Ah, was ich gedacht habe
Va savoir ce qu'ils ont pensé eux aussi
Wer weiß, was sie auch gedacht haben
Ils savent que je sais qu'ils le savent
Sie wissen, dass ich weiß, dass sie es wissen
Lacrizeotiekmek
Lacrizeotiekmek
Jujujul
Jujujul
D'or et de platine
Gold und Platin
Bientôt le diamant
Bald der Diamant
On arrive méchamment
Wir kommen böse an
Même si y'a besoin de calmants
Auch wenn wir Beruhigungsmittel brauchen
Ouais ouais ouais
Ja ja ja
Toute la nuit j'm'emmerde
Tutta la notte mi annoio
C'est la merde
È un casino
J'peux même pas boire un coup
Non posso nemmeno bere un sorso
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
Sì amico, fa bel tempo, c'è dell'erba
J'reste chez moi comme un fou
Resto a casa come un pazzo
Sur toi je comptais, t'a pensé à me faire descendre
Su di te contavo, hai pensato di farmi cadere
J'ai pensé à fumer parce-que des fois sa m'aide
Ho pensato di fumare perché a volte mi aiuta
J'ai pensé à vous mettre bien vous avez pensé à m'la mettre
Ho pensato di mettervi a vostro agio, avete pensato di farmela pagare
J'ai pensé au mal que j'ai pu faire sans faire exprès
Ho pensato al male che ho potuto fare senza volerlo
J'ai pensé à faire tout seul parce-que personne voulait que ça m'aide
Ho pensato di fare tutto da solo perché nessuno voleva aiutarmi
J'ai pensé à m'armer quand j'ai su qu'ça m'en voulait
Ho pensato di armarmi quando ho saputo che mi volevano male
J'ai pensé au taf quand ça voulait m'voir couler
Ho pensato al lavoro quando volevano vedermi affondare
J'ai pensé au mal ouais j'me suis vu cagoulé
Ho pensato al male, sì, mi sono visto incappucciato
J'ai pas pensé à balance quand les flics m'on dis leur faute avouer
Non ho pensato di denunciare quando i poliziotti mi hanno detto di ammettere la loro colpa
J'ai pensé à ma galère j'ai regarder ma Ferrari
Ho pensato alla mia lotta, ho guardato la mia Ferrari
ça m'rappellait quand j'étais petit que j'me disais c'est quand qu'on sera riche
Mi ricordava quando ero piccolo e mi chiedevo quando saremmo diventati ricchi
J'ai pensé au rumeur à ce qu'il parait sur moi ça rie
Ho pensato alle voci, a quanto pare su di me si ride
A ce qu'il parait sur moi sa dis, que j'm'en met dans la narine
A quanto pare su di me si dice, che me la metto nel naso
J'ai pensé dans les îles j'me suis dit j'suis mieux chez moi
Ho pensato alle isole, mi sono detto che sto meglio a casa mia
Leur langue j'la comprend pas on dirai qu'il parle en chinois
La loro lingua non la capisco, sembra che parlino in cinese
J'ai pensé à mal de toi ouais j'te l'avoue
Ho pensato male di te, sì, te lo ammetto
Normal tu parles avec les gens qui nous en veulent a nous
Normale, parli con le persone che ci vogliono male
J'ai pensé à t'faire monter, ta penser à m'faire descendre
Ho pensato di farti salire, hai pensato di farmi cadere
Sur toi je comptais (ouais sur toi je comptais)
Su di te contavo (sì, su di te contavo)
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ho pensato di smettere tutto, la verità è che non so cosa fare
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
Da piccoli eravamo, uniti ci aiutavamo come fratelli
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ho pensato di smettere tutto, la verità è che non so cosa fare
Tout petit on était, soudé on s'aidai comme des frères
Da piccoli eravamo, uniti ci aiutavamo come fratelli
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Sì, su di te contavo, hai pensato di farmi cadere
J'ai pensé à ma famille parce que j'les vois jamais
Ho pensato alla mia famiglia perché non li vedo mai
J'ai pensé aux amis et aux frérots condamnés
Ho pensato agli amici e ai fratelli condannati
J'ai pensé toute la nuit à mes ennemis comme jamais
Ho pensato tutta la notte ai miei nemici come mai prima
J'ai pensé que eux ils voulaient être là quand j'avais
Ho pensato che loro volevano essere lì quando avevo
J'ai pensé à en vouloir à celui qui pardonnera pas
Ho pensato di incolpare colui che non perdonerà
J'ai pensé très souvent à mon papa
Ho pensato molto spesso a mio padre
J'ai pensé qu'ils parlent parce qu'ils ne savent pas
Ho pensato che parlano perché non sanno
Ce que j'ai vécu au tiek dans mon petit appart'
Quello che ho vissuto nel mio piccolo appartamento
J'ai repensé à avant quand sa coupais des grosses plaques
Ho ripensato a prima quando tagliavamo grossi pezzi
Quand sa s'regrouper déterminé pour aller s'battre
Quando ci raggruppavamo determinati per andare a combattere
J'ai pensé sur la vue d'Saint-Loup ou de l'Estaque
Ho pensato alla vista di Saint-Loup o dell'Estaque
J'ai écrit des gros textes en rêvant du RS4
Ho scritto dei grossi testi sognando la RS4
J'ai pensé a lui qui fais l'fou pour sa gadji
Ho pensato a lui che fa il matto per la sua ragazza
3 mois après elle la quitté ça ma dis
3 mesi dopo lei l'ha lasciato, mi ha detto
J'ai pensé à tous ces petits qu'on grandi
Ho pensato a tutti quei piccoli che sono cresciuti
Au tiek pour faire la cage on mettait des caddies
Nel quartiere per fare la gabbia mettevamo dei carrelli
J'ai trop bon cœur mon chien c'est comme mon frère
Ho un cuore troppo buono, il mio cane è come un fratello
J'sais pas qui sera là pour faire les beaux si demain on m'enterre
Non so chi sarà lì per fare i bei se domani mi seppelliscono
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ho pensato di smettere tutto, la verità è che non so cosa fare
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Da piccoli eravamo, uniti ci aiutavamo come fratelli
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ho pensato di smettere tutto, la verità è che non so cosa fare
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Da piccoli eravamo, uniti ci aiutavamo come fratelli
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Sì, su di te contavo, hai pensato di farmi cadere
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ho pensato di smettere tutto, la verità è che non so cosa fare
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Da piccoli eravamo, uniti ci aiutavamo come fratelli
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j'sais pas quoi faire
Ho pensato di smettere tutto, la verità è che non so cosa fare
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
Da piccoli eravamo, uniti ci aiutavamo come fratelli
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
Sì, su di te contavo, hai pensato di farmi cadere
Toute la nuit j'm'emmerde
Tutta la notte mi annoio
C'est la merde
È un casino
J'peux même pas boire un coup
Non posso nemmeno bere un sorso
Ouais l'ami, il fait beau, y'a d'la verte
Sì amico, fa bel tempo, c'è dell'erba
J'reste chez moi comme un fou
Resto a casa come un pazzo
Jujujul
Jujujul
Lacrizeotiekmek
Lacrizeotiekmek
Ah ce que j'ai pensé
Ah quello a cui ho pensato
Va savoir ce qu'ils ont pensé eux aussi
Chissà a cosa hanno pensato anche loro
Ils savent que je sais qu'ils le savent
Sanno che so che lo sanno
Lacrizeotiekmek
Lacrizeotiekmek
Jujujul
Jujujul
D'or et de platine
D'oro e di platino
Bientôt le diamant
Presto il diamante
On arrive méchamment
Arriviamo in modo brutale
Même si y'a besoin de calmants
Anche se c'è bisogno di calmanti
Ouais ouais ouais
Sì sì sì

Trivia about the song J'ai pensé by JUL

On which albums was the song “J'ai pensé” released by JUL?
JUL released the song on the albums “Album gratuit, Vol. 2” in 2016 and “J'ai pensé” in 2016.
Who composed the song “J'ai pensé” by JUL?
The song “J'ai pensé” by JUL was composed by JuL.

Most popular songs of JUL

Other artists of Trap