Je traîne seul

Julien Mari

Lyrics Translation

Ma vie elle a pas changé, j'fais des délits avec les flics
Parce que j'ai pas de casque quand j'suis en Stunt ou en Spirit
Dans la zone tout va si vite, le grand, même le petit t'incite
À faire des trucs dans l'illicite, braquage, plan sous et shit
Mamacita, mamacita eh, j'reviens de Salou, j'suis en zone sur le Jarret
J'passe à l'alim' avec tous mes tarrés, ils marchent pas tordus, ici tout est carré
Elle m'a pris pour un petit comique parce que j'fais pas le fou, j'fais pas l'Tony
J'loue un bolide, cherche le cachette du brelique
Poto a trop d'problèmes, il en devient alcoolique
C'est la folie, les shmits y sont pas polis
Ils veulent quoi? que j'pète les plombs, que j'm'isole dans la colline
Mon poto y sort des Baumettes, il a les pecs à Broly
N'oublie pas le poto en cellule, faut que t'y envoies un colis

Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul

T'étonne pas si j'traîne seul
J'me lève, j'fais des tours
J'vois les petits rater les cours
Pour rester en bas des tours
Quand y'a la BAC ils courent
J'lui est parlé une fois, elle croit que c'est ma jolie
S'imagine finir ses journée dans mon lit
Dans mon lit
C'est pas que je ne veux pas, mais c'est que je ne peux pas
J'ai trop de travail tchikita, j'espère que tu m'en veux pas
Alors, j'les fuck, j'suis garé devant l'block
Sous drogue, les potes, rien ne change à part l'époque
Toi t'aimes changer d'équipe
Je craque, j'écris
Je dis, c'que j'vis
Le cross, j'le crique
Je crame, le game
Sappé à la one again
Certains gadji aiment, d'autres diront que j'ai pas d'dégaine
Faut savoir couper les ponts
Faut savoir jeter l'éponge
Empégué y m'jure le bon Dieu qui frappe pas si à 220 y penche
Et désolé si tu veux m'voir faire un soleil
Depuis que j'vise le sommet, je ne trouve plus l'sommeil
Tu profites, c'est rien, j't'en veux pas mais tu es quand même un fils de
J't'ai donné, tu m'as trahi, j't'ai pardonné, t'es qu'un fils de

Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul

T'étonne pas si j'traîne seul
Je reste que dans la zone
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul

Ma vie elle a pas changé, j'fais des délits avec les flics
My life hasn't changed, I'm committing crimes with the cops
Parce que j'ai pas de casque quand j'suis en Stunt ou en Spirit
Because I don't have a helmet when I'm doing stunts or on a Spirit
Dans la zone tout va si vite, le grand, même le petit t'incite
In the zone everything goes so fast, the big, even the small incites you
À faire des trucs dans l'illicite, braquage, plan sous et shit
To do things in the illicit, robbery, under the table deals and weed
Mamacita, mamacita eh, j'reviens de Salou, j'suis en zone sur le Jarret
Mamacita, mamacita eh, I'm back from Salou, I'm in the zone on the Jarret
J'passe à l'alim' avec tous mes tarrés, ils marchent pas tordus, ici tout est carré
I go to the grocery store with all my crazies, they don't walk crooked, everything here is square
Elle m'a pris pour un petit comique parce que j'fais pas le fou, j'fais pas l'Tony
She took me for a little comedian because I don't act crazy, I don't act like Tony
J'loue un bolide, cherche le cachette du brelique
I rent a fast car, look for the hiding place of the trinket
Poto a trop d'problèmes, il en devient alcoolique
My buddy has too many problems, he's becoming an alcoholic
C'est la folie, les shmits y sont pas polis
It's madness, the cops aren't polite
Ils veulent quoi? que j'pète les plombs, que j'm'isole dans la colline
What do they want? for me to lose it, for me to isolate myself in the hills
Mon poto y sort des Baumettes, il a les pecs à Broly
My buddy is getting out of Baumettes, he has the pecs like Broly
N'oublie pas le poto en cellule, faut que t'y envoies un colis
Don't forget the buddy in the cell, you need to send him a package
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
My love is leaving, I only stay in the zone
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
And I leave when I see that they're questioning me
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
You're the blood, you like me, but why are you lying?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Now don't be surprised if I hang out alone
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul
Don't be surprised if I hang out alone, don't be surprised if I hang out alone
T'étonne pas si j'traîne seul
Don't be surprised if I hang out alone
J'me lève, j'fais des tours
I get up, I go for a walk
J'vois les petits rater les cours
I see the kids skipping school
Pour rester en bas des tours
To hang out at the bottom of the towers
Quand y'a la BAC ils courent
When the BAC is there, they run
J'lui est parlé une fois, elle croit que c'est ma jolie
I talked to her once, she thinks she's my pretty one
S'imagine finir ses journée dans mon lit
Imagines ending her days in my bed
Dans mon lit
In my bed
C'est pas que je ne veux pas, mais c'est que je ne peux pas
It's not that I don't want to, but it's that I can't
J'ai trop de travail tchikita, j'espère que tu m'en veux pas
I have too much work tchikita, I hope you don't hold it against me
Alors, j'les fuck, j'suis garé devant l'block
So, I fuck them, I'm parked in front of the block
Sous drogue, les potes, rien ne change à part l'époque
On drugs, the buddies, nothing changes except the era
Toi t'aimes changer d'équipe
You like to change teams
Je craque, j'écris
I crack, I write
Je dis, c'que j'vis
I say, what I live
Le cross, j'le crique
The cross, I steal it
Je crame, le game
I burn, the game
Sappé à la one again
Dressed in the one again
Certains gadji aiment, d'autres diront que j'ai pas d'dégaine
Some girls like, others will say I have no style
Faut savoir couper les ponts
You have to know how to cut ties
Faut savoir jeter l'éponge
You have to know when to throw in the towel
Empégué y m'jure le bon Dieu qui frappe pas si à 220 y penche
Empégué swears to God that he doesn't hit if he leans at 220
Et désolé si tu veux m'voir faire un soleil
And sorry if you want to see me do a sun
Depuis que j'vise le sommet, je ne trouve plus l'sommeil
Since I aim for the top, I can't sleep anymore
Tu profites, c'est rien, j't'en veux pas mais tu es quand même un fils de
You take advantage, it's nothing, I don't hold it against you but you're still a son of a
J't'ai donné, tu m'as trahi, j't'ai pardonné, t'es qu'un fils de
I gave to you, you betrayed me, I forgave you, you're just a son of a
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
My love is leaving, I only stay in the zone
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
And I leave when I see that they're questioning me
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
You're the blood, you like me, but why are you lying?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Now don't be surprised if I hang out alone
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul
Don't be surprised if I hang out alone, don't be surprised if I hang out alone
T'étonne pas si j'traîne seul
Don't be surprised if I hang out alone
Je reste que dans la zone
I only stay in the zone
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
And I leave when I see that they're questioning me
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
You're the blood, you like me, but why are you lying?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Now don't be surprised if I hang out alone
Ma vie elle a pas changé, j'fais des délits avec les flics
A minha vida não mudou, cometo delitos com a polícia
Parce que j'ai pas de casque quand j'suis en Stunt ou en Spirit
Porque não uso capacete quando estou fazendo Stunt ou Spirit
Dans la zone tout va si vite, le grand, même le petit t'incite
Na zona tudo acontece tão rápido, o grande, até o pequeno te incita
À faire des trucs dans l'illicite, braquage, plan sous et shit
A fazer coisas ilícitas, assaltos, planos e drogas
Mamacita, mamacita eh, j'reviens de Salou, j'suis en zone sur le Jarret
Mamacita, mamacita eh, volto de Salou, estou na zona do Jarret
J'passe à l'alim' avec tous mes tarrés, ils marchent pas tordus, ici tout est carré
Vou ao mercado com todos os meus malucos, eles não andam tortos, aqui tudo é quadrado
Elle m'a pris pour un petit comique parce que j'fais pas le fou, j'fais pas l'Tony
Ela me tomou por um comediante porque não faço loucuras, não sou o Tony
J'loue un bolide, cherche le cachette du brelique
Alugo um carro, procuro o esconderijo do breloque
Poto a trop d'problèmes, il en devient alcoolique
Camarada tem muitos problemas, está se tornando alcoólatra
C'est la folie, les shmits y sont pas polis
É uma loucura, os policiais não são educados
Ils veulent quoi? que j'pète les plombs, que j'm'isole dans la colline
O que eles querem? Que eu perca a cabeça, que me isole na colina
Mon poto y sort des Baumettes, il a les pecs à Broly
Meu camarada sai da prisão, ele tem os peitorais de Broly
N'oublie pas le poto en cellule, faut que t'y envoies un colis
Não se esqueça do camarada na cela, você precisa enviar um pacote para ele
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
Meu amor se vai, fico só na zona
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
E eu vou embora quando vejo que estão me questionando
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Você é sangue, você gosta de mim, mas por que você mente?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Agora não se surpreenda se eu ando sozinho
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul
Não se surpreenda se eu ando sozinho, não se surpreenda se eu ando sozinho
T'étonne pas si j'traîne seul
Não se surpreenda se eu ando sozinho
J'me lève, j'fais des tours
Eu me levanto, dou voltas
J'vois les petits rater les cours
Vejo os pequenos faltando às aulas
Pour rester en bas des tours
Para ficar no pé dos prédios
Quand y'a la BAC ils courent
Quando a polícia chega, eles correm
J'lui est parlé une fois, elle croit que c'est ma jolie
Falei com ela uma vez, ela acha que é minha querida
S'imagine finir ses journée dans mon lit
Imagina terminar seus dias na minha cama
Dans mon lit
Na minha cama
C'est pas que je ne veux pas, mais c'est que je ne peux pas
Não é que eu não queira, é que eu não posso
J'ai trop de travail tchikita, j'espère que tu m'en veux pas
Tenho muito trabalho tchikita, espero que você não fique chateada
Alors, j'les fuck, j'suis garé devant l'block
Então, eu os mando à merda, estou estacionado em frente ao bloco
Sous drogue, les potes, rien ne change à part l'époque
Sob efeito de drogas, os amigos, nada muda além da época
Toi t'aimes changer d'équipe
Você gosta de mudar de time
Je craque, j'écris
Eu surto, escrevo
Je dis, c'que j'vis
Eu digo, o que eu vivo
Le cross, j'le crique
O golpe, eu grito
Je crame, le game
Eu queimo, o jogo
Sappé à la one again
Vestido à la one again
Certains gadji aiment, d'autres diront que j'ai pas d'dégaine
Algumas garotas gostam, outras dirão que eu não tenho estilo
Faut savoir couper les ponts
Você precisa saber cortar laços
Faut savoir jeter l'éponge
Você precisa saber quando jogar a toalha
Empégué y m'jure le bon Dieu qui frappe pas si à 220 y penche
Bêbado, ele jura por Deus que não bate se estiver a 220
Et désolé si tu veux m'voir faire un soleil
E desculpe se você quer me ver fazer um cavalo de pau
Depuis que j'vise le sommet, je ne trouve plus l'sommeil
Desde que estou mirando o topo, não consigo mais dormir
Tu profites, c'est rien, j't'en veux pas mais tu es quand même un fils de
Você se aproveita, não é nada, não te culpo mas você ainda é um filho de
J't'ai donné, tu m'as trahi, j't'ai pardonné, t'es qu'un fils de
Eu te dei, você me traiu, eu te perdoei, você é apenas um filho de
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
Meu amor se vai, fico só na zona
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
E eu vou embora quando vejo que estão me questionando
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Você é sangue, você gosta de mim, mas por que você mente?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Agora não se surpreenda se eu ando sozinho
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul
Não se surpreenda se eu ando sozinho, não se surpreenda se eu ando sozinho
T'étonne pas si j'traîne seul
Não se surpreenda se eu ando sozinho
Je reste que dans la zone
Fico só na zona
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
E eu vou embora quando vejo que estão me questionando
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Você é sangue, você gosta de mim, mas por que você mente?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Agora não se surpreenda se eu ando sozinho
Ma vie elle a pas changé, j'fais des délits avec les flics
Mi vida no ha cambiado, cometo delitos con los policías
Parce que j'ai pas de casque quand j'suis en Stunt ou en Spirit
Porque no tengo casco cuando estoy en Stunt o en Spirit
Dans la zone tout va si vite, le grand, même le petit t'incite
En la zona todo va tan rápido, el grande, incluso el pequeño te incita
À faire des trucs dans l'illicite, braquage, plan sous et shit
A hacer cosas en lo ilícito, robos, planes y drogas
Mamacita, mamacita eh, j'reviens de Salou, j'suis en zone sur le Jarret
Mamacita, mamacita eh, vuelvo de Salou, estoy en la zona en el Jarret
J'passe à l'alim' avec tous mes tarrés, ils marchent pas tordus, ici tout est carré
Voy a la tienda con todos mis locos, no caminan torcidos, aquí todo está cuadrado
Elle m'a pris pour un petit comique parce que j'fais pas le fou, j'fais pas l'Tony
Ella me tomó por un pequeño cómico porque no hago el tonto, no hago el Tony
J'loue un bolide, cherche le cachette du brelique
Alquilo un bólido, busco el escondite de la joya
Poto a trop d'problèmes, il en devient alcoolique
Mi amigo tiene demasiados problemas, se está volviendo alcohólico
C'est la folie, les shmits y sont pas polis
Es una locura, los policías no son educados
Ils veulent quoi? que j'pète les plombs, que j'm'isole dans la colline
¿Qué quieren? que me vuelva loco, que me aísle en la colina
Mon poto y sort des Baumettes, il a les pecs à Broly
Mi amigo sale de la cárcel, tiene los pectorales como Broly
N'oublie pas le poto en cellule, faut que t'y envoies un colis
No olvides al amigo en la celda, tienes que enviarle un paquete
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
Mi amor se va, solo me quedo en la zona
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
Y me voy cuando veo que empiezan a preguntar por mí
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Eres la sangre, te gusto, pero ¿por qué mientes?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Ahora no te sorprendas si ando solo
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul
No te sorprendas si ando solo, no te sorprendas si ando solo
T'étonne pas si j'traîne seul
No te sorprendas si ando solo
J'me lève, j'fais des tours
Me levanto, doy vueltas
J'vois les petits rater les cours
Veo a los pequeños saltarse las clases
Pour rester en bas des tours
Para quedarse en la base de los edificios
Quand y'a la BAC ils courent
Cuando está la policía, corren
J'lui est parlé une fois, elle croit que c'est ma jolie
Hablé con ella una vez, cree que es mi bonita
S'imagine finir ses journée dans mon lit
Se imagina terminando sus días en mi cama
Dans mon lit
En mi cama
C'est pas que je ne veux pas, mais c'est que je ne peux pas
No es que no quiera, es que no puedo
J'ai trop de travail tchikita, j'espère que tu m'en veux pas
Tengo demasiado trabajo tchikita, espero que no te enfades
Alors, j'les fuck, j'suis garé devant l'block
Entonces, los mando a la mierda, estoy aparcado frente al bloque
Sous drogue, les potes, rien ne change à part l'époque
Bajo drogas, los amigos, nada cambia excepto la época
Toi t'aimes changer d'équipe
A ti te gusta cambiar de equipo
Je craque, j'écris
Me desmorono, escribo
Je dis, c'que j'vis
Digo, lo que vivo
Le cross, j'le crique
El cross, lo grito
Je crame, le game
Quemo, el juego
Sappé à la one again
Vestido a la one again
Certains gadji aiment, d'autres diront que j'ai pas d'dégaine
Algunas chicas gustan, otras dirán que no tengo estilo
Faut savoir couper les ponts
Hay que saber cortar los puentes
Faut savoir jeter l'éponge
Hay que saber tirar la toalla
Empégué y m'jure le bon Dieu qui frappe pas si à 220 y penche
Empégué me jura por Dios que no golpea si a 220 se inclina
Et désolé si tu veux m'voir faire un soleil
Y lo siento si quieres verme hacer un sol
Depuis que j'vise le sommet, je ne trouve plus l'sommeil
Desde que apunto a la cima, no encuentro el sueño
Tu profites, c'est rien, j't'en veux pas mais tu es quand même un fils de
Aprovechas, no es nada, no te guardo rencor pero eres un hijo de
J't'ai donné, tu m'as trahi, j't'ai pardonné, t'es qu'un fils de
Te di, me traicionaste, te perdoné, eres un hijo de
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
Mi amor se va, solo me quedo en la zona
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
Y me voy cuando veo que empiezan a preguntar por mí
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Eres la sangre, te gusto, pero ¿por qué mientes?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Ahora no te sorprendas si ando solo
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul
No te sorprendas si ando solo, no te sorprendas si ando solo
T'étonne pas si j'traîne seul
No te sorprendas si ando solo
Je reste que dans la zone
Solo me quedo en la zona
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
Y me voy cuando veo que empiezan a preguntar por mí
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Eres la sangre, te gusto, pero ¿por qué mientes?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Ahora no te sorprendas si ando solo
Ma vie elle a pas changé, j'fais des délits avec les flics
Mein Leben hat sich nicht verändert, ich begehe Verbrechen mit den Bullen
Parce que j'ai pas de casque quand j'suis en Stunt ou en Spirit
Weil ich keinen Helm trage, wenn ich Stunts mache oder auf einem Spirit bin
Dans la zone tout va si vite, le grand, même le petit t'incite
In der Zone geht alles so schnell, der Große, sogar der Kleine verleitet dich
À faire des trucs dans l'illicite, braquage, plan sous et shit
Zu illegalen Dingen, Raubüberfälle, Pläne und Drogen
Mamacita, mamacita eh, j'reviens de Salou, j'suis en zone sur le Jarret
Mamacita, mamacita eh, ich komme aus Salou, ich bin in der Zone auf dem Jarret
J'passe à l'alim' avec tous mes tarrés, ils marchent pas tordus, ici tout est carré
Ich gehe zum Supermarkt mit all meinen Verrückten, sie laufen nicht schief, hier ist alles quadratisch
Elle m'a pris pour un petit comique parce que j'fais pas le fou, j'fais pas l'Tony
Sie hielt mich für einen kleinen Komiker, weil ich nicht verrückt spiele, ich spiele nicht den Tony
J'loue un bolide, cherche le cachette du brelique
Ich miete ein schnelles Auto, suche das Versteck des Schmucks
Poto a trop d'problèmes, il en devient alcoolique
Kumpel hat zu viele Probleme, er wird zum Alkoholiker
C'est la folie, les shmits y sont pas polis
Es ist verrückt, die Bullen sind nicht höflich
Ils veulent quoi? que j'pète les plombs, que j'm'isole dans la colline
Was wollen sie? Dass ich ausraste, dass ich mich in den Hügeln verstecke
Mon poto y sort des Baumettes, il a les pecs à Broly
Mein Kumpel kommt aus dem Gefängnis, er hat Muskeln wie Broly
N'oublie pas le poto en cellule, faut que t'y envoies un colis
Vergiss den Kumpel in der Zelle nicht, du musst ihm ein Paket schicken
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
Meine Liebe geht weg, ich bleibe nur in der Zone
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
Und ich gehe, wenn ich sehe, dass man mich befragt
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Du bist mein Blut, du magst mich, aber warum lügst du?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Jetzt wundere dich nicht, wenn ich alleine abhänge
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul
Wundere dich nicht, wenn ich alleine abhänge, wundere dich nicht, wenn ich alleine abhänge
T'étonne pas si j'traîne seul
Wundere dich nicht, wenn ich alleine abhänge
J'me lève, j'fais des tours
Ich stehe auf, ich mache Runden
J'vois les petits rater les cours
Ich sehe die Kleinen den Unterricht verpassen
Pour rester en bas des tours
Um unten in den Türmen zu bleiben
Quand y'a la BAC ils courent
Wenn die BAC da ist, rennen sie
J'lui est parlé une fois, elle croit que c'est ma jolie
Ich habe einmal mit ihr gesprochen, sie denkt, sie ist meine Süße
S'imagine finir ses journée dans mon lit
Stellt sich vor, ihre Tage in meinem Bett zu beenden
Dans mon lit
In meinem Bett
C'est pas que je ne veux pas, mais c'est que je ne peux pas
Es ist nicht so, dass ich nicht will, sondern dass ich nicht kann
J'ai trop de travail tchikita, j'espère que tu m'en veux pas
Ich habe zu viel Arbeit, Tchikita, ich hoffe, du bist nicht böse
Alors, j'les fuck, j'suis garé devant l'block
Also, ich sage ihnen den Fick, ich parke vor dem Block
Sous drogue, les potes, rien ne change à part l'époque
Unter Drogen, die Kumpels, nichts ändert sich außer der Zeit
Toi t'aimes changer d'équipe
Du liebst es, das Team zu wechseln
Je craque, j'écris
Ich breche zusammen, ich schreibe
Je dis, c'que j'vis
Ich sage, was ich erlebe
Le cross, j'le crique
Das Cross, ich knacke es
Je crame, le game
Ich verbrenne, das Spiel
Sappé à la one again
Gekleidet in One Again
Certains gadji aiment, d'autres diront que j'ai pas d'dégaine
Einige Mädchen mögen es, andere sagen, ich habe keinen Stil
Faut savoir couper les ponts
Man muss wissen, wie man Brücken abbricht
Faut savoir jeter l'éponge
Man muss wissen, wie man das Handtuch wirft
Empégué y m'jure le bon Dieu qui frappe pas si à 220 y penche
Betrunken schwört er bei Gott, dass er nicht schlägt, wenn er bei 220 neigt
Et désolé si tu veux m'voir faire un soleil
Und entschuldige, wenn du mich einen Sonnengruß machen sehen willst
Depuis que j'vise le sommet, je ne trouve plus l'sommeil
Seit ich die Spitze anstrebe, finde ich keinen Schlaf mehr
Tu profites, c'est rien, j't'en veux pas mais tu es quand même un fils de
Du profitierst, es ist nichts, ich bin nicht böse, aber du bist trotzdem ein Sohn von
J't'ai donné, tu m'as trahi, j't'ai pardonné, t'es qu'un fils de
Ich habe dir gegeben, du hast mich verraten, ich habe dir vergeben, du bist nur ein Sohn von
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
Meine Liebe geht weg, ich bleibe nur in der Zone
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
Und ich gehe, wenn ich sehe, dass man mich befragt
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Du bist mein Blut, du magst mich, aber warum lügst du?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Jetzt wundere dich nicht, wenn ich alleine abhänge
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul
Wundere dich nicht, wenn ich alleine abhänge, wundere dich nicht, wenn ich alleine abhänge
T'étonne pas si j'traîne seul
Wundere dich nicht, wenn ich alleine abhänge
Je reste que dans la zone
Ich bleibe nur in der Zone
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
Und ich gehe, wenn ich sehe, dass man mich befragt
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Du bist mein Blut, du magst mich, aber warum lügst du?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Jetzt wundere dich nicht, wenn ich alleine abhänge
Ma vie elle a pas changé, j'fais des délits avec les flics
La mia vita non è cambiata, commetto reati con la polizia
Parce que j'ai pas de casque quand j'suis en Stunt ou en Spirit
Perché non ho un casco quando sono in Stunt o in Spirit
Dans la zone tout va si vite, le grand, même le petit t'incite
Nella zona tutto va così veloce, il grande, anche il piccolo ti incita
À faire des trucs dans l'illicite, braquage, plan sous et shit
A fare cose nell'illegale, rapina, piani sotterranei e droga
Mamacita, mamacita eh, j'reviens de Salou, j'suis en zone sur le Jarret
Mamacita, mamacita eh, torno da Salou, sono in zona sul Jarret
J'passe à l'alim' avec tous mes tarrés, ils marchent pas tordus, ici tout est carré
Vado al negozio con tutti i miei pazzi, non camminano storti, qui tutto è quadrato
Elle m'a pris pour un petit comique parce que j'fais pas le fou, j'fais pas l'Tony
Mi ha preso per un comico perché non faccio il pazzo, non faccio il Tony
J'loue un bolide, cherche le cachette du brelique
Affitto una macchina, cerco il nascondiglio del gioiello
Poto a trop d'problèmes, il en devient alcoolique
Il mio amico ha troppi problemi, diventa alcolizzato
C'est la folie, les shmits y sont pas polis
È la follia, gli sbirri non sono educati
Ils veulent quoi? que j'pète les plombs, que j'm'isole dans la colline
Cosa vogliono? che io perda la testa, che mi isoli sulla collina
Mon poto y sort des Baumettes, il a les pecs à Broly
Il mio amico esce da Baumettes, ha i pettorali come Broly
N'oublie pas le poto en cellule, faut que t'y envoies un colis
Non dimenticare l'amico in cella, devi mandargli un pacco
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
Il mio amore se ne va, resto solo nella zona
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
E me ne vado quando vedo che mi stanno interrogando
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Sei il sangue, mi vuoi bene, ma perché menti?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Ora non stupirti se sto da solo
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul
Non stupirti se sto da solo, non stupirti se sto da solo
T'étonne pas si j'traîne seul
Non stupirti se sto da solo
J'me lève, j'fais des tours
Mi alzo, faccio dei giri
J'vois les petits rater les cours
Vedo i piccoli saltare le lezioni
Pour rester en bas des tours
Per restare in basso nelle torri
Quand y'a la BAC ils courent
Quando c'è la BAC corrono
J'lui est parlé une fois, elle croit que c'est ma jolie
Le ho parlato una volta, pensa che sia la mia bella
S'imagine finir ses journée dans mon lit
Immagina di finire le sue giornate nel mio letto
Dans mon lit
Nel mio letto
C'est pas que je ne veux pas, mais c'est que je ne peux pas
Non è che non voglio, è che non posso
J'ai trop de travail tchikita, j'espère que tu m'en veux pas
Ho troppo lavoro tchikita, spero che non mi odi
Alors, j'les fuck, j'suis garé devant l'block
Allora, li mando a quel paese, sono parcheggiato davanti al palazzo
Sous drogue, les potes, rien ne change à part l'époque
Sotto droga, gli amici, nulla cambia tranne l'epoca
Toi t'aimes changer d'équipe
Tu ami cambiare squadra
Je craque, j'écris
Mi stresso, scrivo
Je dis, c'que j'vis
Dico, quello che vivo
Le cross, j'le crique
Il cross, lo critico
Je crame, le game
Brucio, il gioco
Sappé à la one again
Vestito alla one again
Certains gadji aiment, d'autres diront que j'ai pas d'dégaine
Alcuni gadji amano, altri diranno che non ho stile
Faut savoir couper les ponts
Bisogna saper tagliare i ponti
Faut savoir jeter l'éponge
Bisogna saper gettare la spugna
Empégué y m'jure le bon Dieu qui frappe pas si à 220 y penche
Empégué mi giura su Dio che non colpisce se a 220 pende
Et désolé si tu veux m'voir faire un soleil
E mi dispiace se vuoi vedermi fare un sole
Depuis que j'vise le sommet, je ne trouve plus l'sommeil
Da quando punto alla cima, non trovo più il sonno
Tu profites, c'est rien, j't'en veux pas mais tu es quand même un fils de
Ne approfitti, non importa, non ti biasimo ma sei comunque un figlio di
J't'ai donné, tu m'as trahi, j't'ai pardonné, t'es qu'un fils de
Ti ho dato, mi hai tradito, ti ho perdonato, sei solo un figlio di
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
Il mio amore se ne va, resto solo nella zona
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
E me ne vado quando vedo che mi stanno interrogando
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Sei il sangue, mi vuoi bene, ma perché menti?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Ora non stupirti se sto da solo
T'étonne pas si j'traîne seul, t'étonne pas si je traîne seul
Non stupirti se sto da solo, non stupirti se sto da solo
T'étonne pas si j'traîne seul
Non stupirti se sto da solo
Je reste que dans la zone
Resto solo nella zona
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
E me ne vado quando vedo che mi stanno interrogando
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones?
Sei il sangue, mi vuoi bene, ma perché menti?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Ora non stupirti se sto da solo

Trivia about the song Je traîne seul by JUL

When was the song “Je traîne seul” released by JUL?
The song Je traîne seul was released in 2017, on the album “La Tête dans les Nuages”.
Who composed the song “Je traîne seul” by JUL?
The song “Je traîne seul” by JUL was composed by Julien Mari.

Most popular songs of JUL

Other artists of Trap