Lacrizeomic

JULIEN MARIE

Lyrics Translation

Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil

À Marrakech en Vespa, star ou pas
J'arrive en short là où les gens ne s'y attendent même pas
Ils peuvent me casser mais gros moi ça n'm'atteint pas
Tu peux m'effacer d'ta life t'façon j't'aime pas
Ça craint pas, tu fais l'sympa, le mec qui bouge sur l'tempo
Tu rêves pas, en concert j'fais trembler les murs comme Tong Pô
Beaucoup d'mal à tolérer poto t'as trahi le sang
J'suis pas trop bien j'vais m'aérer, j'ai trop d'alcool dans l'sang
Tu m'aimes pas j'deviens célèbre, trop d'MC sur la sellette
J'pense à mon pote en taule j'ai l'sourire quand j'relis ses lettres
Solo dans ma bulle, j'essayais j'tentais ma chance
Mes potos prenaient ton plasma pendant qu'j'rappais dans ma chambre
Gros t'es une fausse, un jour j'me lève et j'vois plus dégun
J'voyais leur mère j'étais mal parce que leurs fils jouent avec des guns
Avant t'étais à jeun, maintenant faut qu'tu fumes hein
Avant t'étais une victime maintenant tu veux conquérir le Sud hein
Et ma vie putain, qu'est-c'qu'elle est mouvementée
J'suis pas là pour m'vanter
Ouvre les yeux pour ton frère quand les siens sont bandés
Que j'nique ma santé
J'suis toujours mal j't'avoue ouais, même quand tu m'vois plaisanter
Wesh l'équipe, y'a embrouille descendez
Des petits m'critiquent ils ont oublié qui les défendait
Avant ça vendait, au tieks ça tirait ça plantait
Des tabacs ça tentait, pas cagoulé pas ganté
Tu as un problème? Viens m'voir n'hésite pas gros
Au tieks sur un coup d'tête, ça partait braquer le Spar
Trop de bâtiments à l'horizon, j'me fais du mal à la vue
Un peu comme des murs d'prison
Toi tu parles de moi, connais-tu mon vécu?
Les gens m'voient comme une star pourtant j'marche sans sécu'
J'arrive en jogging dans les soirées où les gens mettent des cravates
J'arrive bien, j'repars khabat
J'ai vu ton vice pour moi tu n'es qu'un fils de tapin
J'ai envie d'te fouetter tu fais l'mec qu'entend pas quand j't'appelle
Le parcours d'ma vie est rude, faut souffrir mais guérir
Crois pas qu'j'me moque de toi gros c'est juste que tu m'fais rire
Et toi pourquoi tu m'fais l'parrain? T'es pauvre gros t'es pas riche
J'me sens comme bloqué dans la jungle comme Alan Parrish
Quand y'a un doute y'a plus de doute
J'ai trop pleuré j'ai même plus une goutte
Il me reste que la vodka dans la bouteille pour oublier qu'je souffre
On s'aime des fois on s'saoule, j'vis et j'en perds mon souffle
Ça s'critique et après ça dit "putain l'équipe faut qu'on s'soude"
Marre d'ces conneries, pour partir du quartier qu'est-c'qu'on donnerait pas?
On s'ment à soi-même en disant qu'd'ici on n'partirait pas
On n's'éviterait pas, on s'trahira jamais pour une gadji qu'on n'connaît pas
Mais tout est arrivé, y'a pas d'actes y'a qu'des mots gros à l'arrivée
Laisse-moi naviguer, entre bien et mal
Putain la vie c'est hardcore comme mettre son ami dans la malle
Laisse-moi frérot j'ai mal
J'aimerai tracer droit mais rien qu'je cale
C'est dur de voir qu'on a tous mal
Et d'faire les mecs genre on s'régale
Je sais qu'on s'aime mais faut qu'on s'aide, qu'on prenne le biz' et qu'on s'installe
Fais pas tomber l'trente de la poche y'a des loups dans la zone
J'ai tellement chaud au cœur qu'on dirait qu'on l'brûle à l'azote
J'suis pas les autres, j'vais pas l'répéter cent fois
Tu fais l'mec tout l'temps froid
Jusqu'au jour où tu vas t'en prendre une dans le foie
T'es un vaillant mais dans quoi?
Tu parles d'nos histoires à tout l'monde mais pour m'le dire t'attends quoi?
Que j'pète les plombs? Que j'me fasse enterrer?
Que j'devienne dingue comme ce mec qui veut s'jeter d'un pont?
Des fois j'rigole cinq minutes après j'ai envie d'pleurer
Des fois j'picole des fois j'fume en m'disant qu'est-c'que j'serais?
Qu'est-c'que j'ferais, si j'perdais maman
Ou si les flics me recherchent putain qu'est-c'que j'ferais?
En manque de sous faut coffrer comme le petit dans Fresh
Déçu des femmes j'dis pas qu'j'avance le cœur sans flèche
Dis pas qu't'es la rue, dis pas qu't'es l'meilleur
On sait qu't'es un degun fais pas l'mec qui manie le mitrailleur
Posé au tieks j'disais j'irai jamais vivre ailleurs
Là faut qu'j'me taille y'a trop d'traîtres qui veulent mes valeurs
Haut-les-mains j'te braque, comme Vinz' dans La Haine
Aime-moi pour c'que j'suis si c'est pour c'que j'ai, pas la peine
Et en plus j'ai rien, sur pépé qu'j'ai rien
Qu'est-c'que j'ai de mieux, à part être un terrien?
J'vois les mecs au charbon, les gérants visionner l'terrain
Les clients viennent et repartent comme les gens dans tes rêves
Faire des sous c'est difficile ils t'diront
Ôter la vie c'est facile hein en tirant
J'suis au quartier poto les jnoun rodent en teum-teum
Les miss m'appellent en masqué m'appâtent en m'parlant teub teub
Avec Mortadons on s'fait la bise du sourcil
Les civs appellent la stup ça va lui faire tomber son sursis
Des fois avec Simo, bizarre nos cœurs se parlent
On aime voir les vrais près d'nous que ça se casse ou pas
Assoc' ou pas, t'inquiète on suce pas
Faut savoir qui ferait un tête pour toi si demain t'as corps sous plâtre
Plus rien ne m'épate, on s'plaint de la vie
Comme ce mec qui sort de tôle qui veut plus jamais manger de pâtes
Un peu comme Tupac, envie d'fumer tout l'monde
Mais en chien t'avoue pas même si la vie te tourmente
Des potos il en reste peu quand ça tourne mal
Vas-y seul ils vont s'chauffer arme-toi ils vont être tous mal
J'fume des barres de seum, des fois j'parle tout seul
Seuls on s'pèle les couilles l'hiver envie d'faire une virée vers le sun
Y'a trop de folles, y'a trop de frères qui doivent sortir de tôle
(Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil)

Wesh MC, on a rien à voir toi et moi
Soi disant JUL c'est pas du rap, mets-moi un beat, un piano: j'fais le reste poto
Reste sur ton clavier à critiquer, pendant que ta copine m'envoie des photos
C'est lacrizeomicmec
2015 frère
Parti de rien pour tout niquer
Comme j'vous l'avais dit, c'est lacrizeomicmec

Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil
I can't find sleep, I can't find sleep
À Marrakech en Vespa, star ou pas
In Marrakech on a Vespa, star or not
J'arrive en short là où les gens ne s'y attendent même pas
I arrive in shorts where people don't even expect it
Ils peuvent me casser mais gros moi ça n'm'atteint pas
They can break me but big me it doesn't affect me
Tu peux m'effacer d'ta life t'façon j't'aime pas
You can erase me from your life anyway I don't love you
Ça craint pas, tu fais l'sympa, le mec qui bouge sur l'tempo
It's not scary, you play nice, the guy who moves to the beat
Tu rêves pas, en concert j'fais trembler les murs comme Tong Pô
You're not dreaming, in concert I shake the walls like Tong Pô
Beaucoup d'mal à tolérer poto t'as trahi le sang
A lot of trouble tolerating buddy you betrayed the blood
J'suis pas trop bien j'vais m'aérer, j'ai trop d'alcool dans l'sang
I'm not too well I'm going to get some air, I have too much alcohol in my blood
Tu m'aimes pas j'deviens célèbre, trop d'MC sur la sellette
You don't love me I become famous, too many MCs on the hot seat
J'pense à mon pote en taule j'ai l'sourire quand j'relis ses lettres
I think of my friend in jail I smile when I reread his letters
Solo dans ma bulle, j'essayais j'tentais ma chance
Solo in my bubble, I tried I took my chance
Mes potos prenaient ton plasma pendant qu'j'rappais dans ma chambre
My buddies were taking your plasma while I was rapping in my room
Gros t'es une fausse, un jour j'me lève et j'vois plus dégun
Big you're a fake, one day I get up and I don't see anyone
J'voyais leur mère j'étais mal parce que leurs fils jouent avec des guns
I saw their mother I was sick because their sons play with guns
Avant t'étais à jeun, maintenant faut qu'tu fumes hein
Before you were fasting, now you have to smoke huh
Avant t'étais une victime maintenant tu veux conquérir le Sud hein
Before you were a victim now you want to conquer the South huh
Et ma vie putain, qu'est-c'qu'elle est mouvementée
And my life damn, how hectic it is
J'suis pas là pour m'vanter
I'm not here to brag
Ouvre les yeux pour ton frère quand les siens sont bandés
Open your eyes for your brother when his are blindfolded
Que j'nique ma santé
That I fuck my health
J'suis toujours mal j't'avoue ouais, même quand tu m'vois plaisanter
I'm always sick I admit yeah, even when you see me joking
Wesh l'équipe, y'a embrouille descendez
Hey team, there's trouble come down
Des petits m'critiquent ils ont oublié qui les défendait
Little ones criticize me they forgot who defended them
Avant ça vendait, au tieks ça tirait ça plantait
Before it was selling, in the hood it was shooting it was planting
Des tabacs ça tentait, pas cagoulé pas ganté
Tobacco it was trying, not hooded not gloved
Tu as un problème? Viens m'voir n'hésite pas gros
You have a problem? Come see me don't hesitate big
Au tieks sur un coup d'tête, ça partait braquer le Spar
In the hood on a whim, it went to rob the Spar
Trop de bâtiments à l'horizon, j'me fais du mal à la vue
Too many buildings on the horizon, I hurt my sight
Un peu comme des murs d'prison
A bit like prison walls
Toi tu parles de moi, connais-tu mon vécu?
You talk about me, do you know my past?
Les gens m'voient comme une star pourtant j'marche sans sécu'
People see me as a star yet I walk without security
J'arrive en jogging dans les soirées où les gens mettent des cravates
I arrive in jogging at parties where people wear ties
J'arrive bien, j'repars khabat
I arrive well, I leave messed up
J'ai vu ton vice pour moi tu n'es qu'un fils de tapin
I saw your vice for me you're just a son of a bitch
J'ai envie d'te fouetter tu fais l'mec qu'entend pas quand j't'appelle
I want to whip you you play the guy who doesn't hear when I call you
Le parcours d'ma vie est rude, faut souffrir mais guérir
The course of my life is rough, you have to suffer but heal
Crois pas qu'j'me moque de toi gros c'est juste que tu m'fais rire
Don't think I'm mocking you big it's just that you make me laugh
Et toi pourquoi tu m'fais l'parrain? T'es pauvre gros t'es pas riche
And you why do you make me the godfather? You're poor big you're not rich
J'me sens comme bloqué dans la jungle comme Alan Parrish
I feel like stuck in the jungle like Alan Parrish
Quand y'a un doute y'a plus de doute
When there's a doubt there's no more doubt
J'ai trop pleuré j'ai même plus une goutte
I cried so much I don't even have a drop left
Il me reste que la vodka dans la bouteille pour oublier qu'je souffre
All I have left is the vodka in the bottle to forget that I'm suffering
On s'aime des fois on s'saoule, j'vis et j'en perds mon souffle
We love each other sometimes we get drunk, I live and I lose my breath
Ça s'critique et après ça dit "putain l'équipe faut qu'on s'soude"
It criticizes and then it says "damn team we have to stick together"
Marre d'ces conneries, pour partir du quartier qu'est-c'qu'on donnerait pas?
Tired of this bullshit, to leave the neighborhood what wouldn't we give?
On s'ment à soi-même en disant qu'd'ici on n'partirait pas
We lie to ourselves by saying that from here we wouldn't leave
On n's'éviterait pas, on s'trahira jamais pour une gadji qu'on n'connaît pas
We wouldn't avoid each other, we would never betray each other for a girl we don't know
Mais tout est arrivé, y'a pas d'actes y'a qu'des mots gros à l'arrivée
But everything happened, there are no actions there are only words big at the end
Laisse-moi naviguer, entre bien et mal
Let me navigate, between good and evil
Putain la vie c'est hardcore comme mettre son ami dans la malle
Damn life is hardcore like putting your friend in the trunk
Laisse-moi frérot j'ai mal
Let me brother I'm hurt
J'aimerai tracer droit mais rien qu'je cale
I would like to go straight but I just stall
C'est dur de voir qu'on a tous mal
It's hard to see that we're all hurting
Et d'faire les mecs genre on s'régale
And pretending to be guys like we're having a blast
Je sais qu'on s'aime mais faut qu'on s'aide, qu'on prenne le biz' et qu'on s'installe
I know we love each other but we need to help each other, take the business and settle down
Fais pas tomber l'trente de la poche y'a des loups dans la zone
Don't drop the thirty from your pocket, there are wolves in the area
J'ai tellement chaud au cœur qu'on dirait qu'on l'brûle à l'azote
My heart is so warm it feels like it's being burned with nitrogen
J'suis pas les autres, j'vais pas l'répéter cent fois
I'm not like the others, I won't repeat it a hundred times
Tu fais l'mec tout l'temps froid
You're always acting cold
Jusqu'au jour où tu vas t'en prendre une dans le foie
Until the day you get hit in the liver
T'es un vaillant mais dans quoi?
You're brave but in what?
Tu parles d'nos histoires à tout l'monde mais pour m'le dire t'attends quoi?
You talk about our stories to everyone but what are you waiting for to tell me?
Que j'pète les plombs? Que j'me fasse enterrer?
For me to lose it? To get buried?
Que j'devienne dingue comme ce mec qui veut s'jeter d'un pont?
To go crazy like that guy who wants to jump off a bridge?
Des fois j'rigole cinq minutes après j'ai envie d'pleurer
Sometimes I laugh for five minutes then I feel like crying
Des fois j'picole des fois j'fume en m'disant qu'est-c'que j'serais?
Sometimes I drink, sometimes I smoke asking myself what would I be?
Qu'est-c'que j'ferais, si j'perdais maman
What would I do, if I lost my mom
Ou si les flics me recherchent putain qu'est-c'que j'ferais?
Or if the cops are looking for me, damn what would I do?
En manque de sous faut coffrer comme le petit dans Fresh
Short of money, need to steal like the kid in Fresh
Déçu des femmes j'dis pas qu'j'avance le cœur sans flèche
Disappointed in women, I'm not saying I'm moving forward without an arrow in my heart
Dis pas qu't'es la rue, dis pas qu't'es l'meilleur
Don't say you're the street, don't say you're the best
On sait qu't'es un degun fais pas l'mec qui manie le mitrailleur
We know you're a nobody, don't act like you handle the machine gun
Posé au tieks j'disais j'irai jamais vivre ailleurs
Chilling in the hood, I said I'd never live anywhere else
Là faut qu'j'me taille y'a trop d'traîtres qui veulent mes valeurs
Now I have to leave, there are too many traitors who want my values
Haut-les-mains j'te braque, comme Vinz' dans La Haine
Hands up, I'm robbing you, like Vinz in La Haine
Aime-moi pour c'que j'suis si c'est pour c'que j'ai, pas la peine
Love me for who I am, if it's for what I have, don't bother
Et en plus j'ai rien, sur pépé qu'j'ai rien
And besides, I have nothing, I swear on grandpa I have nothing
Qu'est-c'que j'ai de mieux, à part être un terrien?
What do I have better, apart from being an earthling?
J'vois les mecs au charbon, les gérants visionner l'terrain
I see the guys working hard, the managers surveying the field
Les clients viennent et repartent comme les gens dans tes rêves
Customers come and go like people in your dreams
Faire des sous c'est difficile ils t'diront
Making money is hard they'll tell you
Ôter la vie c'est facile hein en tirant
Taking a life is easy huh by shooting
J'suis au quartier poto les jnoun rodent en teum-teum
I'm in the neighborhood buddy, the jinn are prowling in their cars
Les miss m'appellent en masqué m'appâtent en m'parlant teub teub
The girls call me in disguise, lure me by talking dirty
Avec Mortadons on s'fait la bise du sourcil
With Mortadons we greet each other with a brow kiss
Les civs appellent la stup ça va lui faire tomber son sursis
The cops call the narcotics squad, it's going to make him violate his probation
Des fois avec Simo, bizarre nos cœurs se parlent
Sometimes with Simo, strangely our hearts talk to each other
On aime voir les vrais près d'nous que ça se casse ou pas
We like to see the real ones close to us whether it works out or not
Assoc' ou pas, t'inquiète on suce pas
Association or not, don't worry we don't suck up
Faut savoir qui ferait un tête pour toi si demain t'as corps sous plâtre
You have to know who would take a bullet for you if tomorrow you're under plaster
Plus rien ne m'épate, on s'plaint de la vie
Nothing surprises me anymore, we complain about life
Comme ce mec qui sort de tôle qui veut plus jamais manger de pâtes
Like this guy who just got out of jail who never wants to eat pasta again
Un peu comme Tupac, envie d'fumer tout l'monde
A bit like Tupac, want to smoke everyone
Mais en chien t'avoue pas même si la vie te tourmente
But you don't admit you're desperate even if life torments you
Des potos il en reste peu quand ça tourne mal
There are few buddies left when things go wrong
Vas-y seul ils vont s'chauffer arme-toi ils vont être tous mal
Go alone they'll get heated, arm yourself they'll all be sick
J'fume des barres de seum, des fois j'parle tout seul
I smoke bars of resentment, sometimes I talk to myself
Seuls on s'pèle les couilles l'hiver envie d'faire une virée vers le sun
Alone we freeze our balls in winter, want to take a trip to the sun
Y'a trop de folles, y'a trop de frères qui doivent sortir de tôle
There are too many crazy people, too many brothers who need to get out of jail
(Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil)
(I can't sleep, I can't sleep)
Wesh MC, on a rien à voir toi et moi
Yo MC, you and I have nothing in common
Soi disant JUL c'est pas du rap, mets-moi un beat, un piano: j'fais le reste poto
Supposedly JUL is not rap, give me a beat, a piano: I do the rest buddy
Reste sur ton clavier à critiquer, pendant que ta copine m'envoie des photos
Stay on your keyboard criticizing, while your girlfriend sends me photos
C'est lacrizeomicmec
It's lacrizeomicmec
2015 frère
2015 brother
Parti de rien pour tout niquer
Started from nothing to fuck everything up
Comme j'vous l'avais dit, c'est lacrizeomicmec
As I told you, it's lacrizeomicmec
Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil
Não consigo dormir, não consigo dormir
À Marrakech en Vespa, star ou pas
Em Marrakech de Vespa, estrela ou não
J'arrive en short là où les gens ne s'y attendent même pas
Chego de shorts onde as pessoas nem esperam
Ils peuvent me casser mais gros moi ça n'm'atteint pas
Eles podem me quebrar, mas isso não me afeta
Tu peux m'effacer d'ta life t'façon j't'aime pas
Você pode me apagar da sua vida, de qualquer forma eu não gosto de você
Ça craint pas, tu fais l'sympa, le mec qui bouge sur l'tempo
Não é perigoso, você age legal, o cara que se move no ritmo
Tu rêves pas, en concert j'fais trembler les murs comme Tong Pô
Você não está sonhando, em concertos eu faço as paredes tremerem como Tong Pô
Beaucoup d'mal à tolérer poto t'as trahi le sang
Muita dificuldade em tolerar, amigo, você traiu o sangue
J'suis pas trop bien j'vais m'aérer, j'ai trop d'alcool dans l'sang
Não estou muito bem, vou tomar um ar, tenho muito álcool no sangue
Tu m'aimes pas j'deviens célèbre, trop d'MC sur la sellette
Você não gosta de mim, eu me torno famoso, muitos MCs na berlinda
J'pense à mon pote en taule j'ai l'sourire quand j'relis ses lettres
Penso no meu amigo na prisão, sorrio quando leio suas cartas
Solo dans ma bulle, j'essayais j'tentais ma chance
Sozinho na minha bolha, eu tentava, tentava a minha sorte
Mes potos prenaient ton plasma pendant qu'j'rappais dans ma chambre
Meus amigos pegavam sua plasma enquanto eu rimava no meu quarto
Gros t'es une fausse, un jour j'me lève et j'vois plus dégun
Cara, você é falso, um dia eu acordo e não vejo ninguém
J'voyais leur mère j'étais mal parce que leurs fils jouent avec des guns
Eu via a mãe deles, eu estava mal porque seus filhos brincavam com armas
Avant t'étais à jeun, maintenant faut qu'tu fumes hein
Antes você estava sóbrio, agora você precisa fumar, hein
Avant t'étais une victime maintenant tu veux conquérir le Sud hein
Antes você era uma vítima, agora quer conquistar o Sul, hein
Et ma vie putain, qu'est-c'qu'elle est mouvementée
E minha vida, puta que pariu, como é agitada
J'suis pas là pour m'vanter
Não estou aqui para me gabar
Ouvre les yeux pour ton frère quand les siens sont bandés
Abra os olhos para o seu irmão quando os dele estão vendados
Que j'nique ma santé
Que eu estrague minha saúde
J'suis toujours mal j't'avoue ouais, même quand tu m'vois plaisanter
Estou sempre mal, admito, mesmo quando você me vê brincando
Wesh l'équipe, y'a embrouille descendez
Ei, equipe, tem confusão, desçam
Des petits m'critiquent ils ont oublié qui les défendait
Os pequenos me criticam, eles esqueceram quem os defendia
Avant ça vendait, au tieks ça tirait ça plantait
Antes vendia, no gueto atirava, plantava
Des tabacs ça tentait, pas cagoulé pas ganté
Tentava roubar tabacarias, sem capuz, sem luvas
Tu as un problème? Viens m'voir n'hésite pas gros
Você tem um problema? Venha me ver, não hesite, cara
Au tieks sur un coup d'tête, ça partait braquer le Spar
No gueto, num impulso, partiam para assaltar o Spar
Trop de bâtiments à l'horizon, j'me fais du mal à la vue
Muitos prédios no horizonte, machuca meus olhos
Un peu comme des murs d'prison
Um pouco como paredes de prisão
Toi tu parles de moi, connais-tu mon vécu?
Você fala de mim, você conhece minha história?
Les gens m'voient comme une star pourtant j'marche sans sécu'
As pessoas me veem como uma estrela, mas ando sem segurança
J'arrive en jogging dans les soirées où les gens mettent des cravates
Chego de moletom em festas onde as pessoas usam gravatas
J'arrive bien, j'repars khabat
Chego bem, saio destruído
J'ai vu ton vice pour moi tu n'es qu'un fils de tapin
Vi seu vício, para mim você é só um filho da puta
J'ai envie d'te fouetter tu fais l'mec qu'entend pas quand j't'appelle
Quero te bater, você finge que não ouve quando te chamo
Le parcours d'ma vie est rude, faut souffrir mais guérir
O caminho da minha vida é duro, tem que sofrer mas curar
Crois pas qu'j'me moque de toi gros c'est juste que tu m'fais rire
Não pense que estou zombando de você, cara, é só que você me faz rir
Et toi pourquoi tu m'fais l'parrain? T'es pauvre gros t'es pas riche
E você, por que está agindo como o padrinho? Você é pobre, cara, você não é rico
J'me sens comme bloqué dans la jungle comme Alan Parrish
Me sinto preso na selva como Alan Parrish
Quand y'a un doute y'a plus de doute
Quando há dúvida, não há mais dúvida
J'ai trop pleuré j'ai même plus une goutte
Chorei tanto que nem tenho mais uma lágrima
Il me reste que la vodka dans la bouteille pour oublier qu'je souffre
Só me resta a vodka na garrafa para esquecer que estou sofrendo
On s'aime des fois on s'saoule, j'vis et j'en perds mon souffle
Às vezes nos amamos, às vezes nos embriagamos, vivo e perco o fôlego
Ça s'critique et après ça dit "putain l'équipe faut qu'on s'soude"
Se criticam e depois dizem "puta que pariu, equipe, temos que nos unir"
Marre d'ces conneries, pour partir du quartier qu'est-c'qu'on donnerait pas?
Cansado dessas besteiras, o que não daríamos para sair do bairro?
On s'ment à soi-même en disant qu'd'ici on n'partirait pas
Mentimos para nós mesmos dizendo que não sairíamos daqui
On n's'éviterait pas, on s'trahira jamais pour une gadji qu'on n'connaît pas
Não nos evitaríamos, nunca nos trairíamos por uma garota que não conhecemos
Mais tout est arrivé, y'a pas d'actes y'a qu'des mots gros à l'arrivée
Mas tudo aconteceu, não há ações, só palavras, cara, no final
Laisse-moi naviguer, entre bien et mal
Deixe-me navegar, entre o bem e o mal
Putain la vie c'est hardcore comme mettre son ami dans la malle
Puta que pariu, a vida é hardcore como colocar seu amigo no porta-malas
Laisse-moi frérot j'ai mal
Deixe-me, irmão, estou sofrendo
J'aimerai tracer droit mais rien qu'je cale
Gostaria de seguir em frente, mas estou sempre parando
C'est dur de voir qu'on a tous mal
É difícil ver que todos estamos sofrendo.
Et d'faire les mecs genre on s'régale
E de fazer os caras como se estivéssemos nos divertindo
Je sais qu'on s'aime mais faut qu'on s'aide, qu'on prenne le biz' et qu'on s'installe
Eu sei que nos amamos, mas precisamos nos ajudar, pegar o negócio e nos estabelecer
Fais pas tomber l'trente de la poche y'a des loups dans la zone
Não deixe cair o trinta do bolso, há lobos na área
J'ai tellement chaud au cœur qu'on dirait qu'on l'brûle à l'azote
Meu coração está tão quente que parece que está sendo queimado com nitrogênio
J'suis pas les autres, j'vais pas l'répéter cent fois
Eu não sou como os outros, não vou repetir cem vezes
Tu fais l'mec tout l'temps froid
Você age frio o tempo todo
Jusqu'au jour où tu vas t'en prendre une dans le foie
Até o dia em que você vai levar um no fígado
T'es un vaillant mais dans quoi?
Você é valente, mas em quê?
Tu parles d'nos histoires à tout l'monde mais pour m'le dire t'attends quoi?
Você fala das nossas histórias para todo mundo, mas o que está esperando para me dizer?
Que j'pète les plombs? Que j'me fasse enterrer?
Que eu exploda? Que eu seja enterrado?
Que j'devienne dingue comme ce mec qui veut s'jeter d'un pont?
Que eu fique louco como aquele cara que quer se jogar de uma ponte?
Des fois j'rigole cinq minutes après j'ai envie d'pleurer
Às vezes eu rio, cinco minutos depois quero chorar
Des fois j'picole des fois j'fume en m'disant qu'est-c'que j'serais?
Às vezes eu bebo, às vezes eu fumo, me perguntando o que eu seria?
Qu'est-c'que j'ferais, si j'perdais maman
O que eu faria, se perdesse minha mãe
Ou si les flics me recherchent putain qu'est-c'que j'ferais?
Ou se a polícia estivesse me procurando, droga, o que eu faria?
En manque de sous faut coffrer comme le petit dans Fresh
Faltando dinheiro, preciso roubar como o garoto em Fresh
Déçu des femmes j'dis pas qu'j'avance le cœur sans flèche
Desapontado com as mulheres, não digo que estou avançando sem uma flecha
Dis pas qu't'es la rue, dis pas qu't'es l'meilleur
Não diga que você é a rua, não diga que você é o melhor
On sait qu't'es un degun fais pas l'mec qui manie le mitrailleur
Sabemos que você é um ninguém, não finja que manuseia a metralhadora
Posé au tieks j'disais j'irai jamais vivre ailleurs
Relaxado no gueto, eu dizia que nunca iria viver em outro lugar
Là faut qu'j'me taille y'a trop d'traîtres qui veulent mes valeurs
Agora eu preciso ir embora, há muitos traidores querendo meus valores
Haut-les-mains j'te braque, comme Vinz' dans La Haine
Mãos para cima, eu te assalto, como Vinz em La Haine
Aime-moi pour c'que j'suis si c'est pour c'que j'ai, pas la peine
Ame-me pelo que eu sou, se for pelo que eu tenho, não vale a pena
Et en plus j'ai rien, sur pépé qu'j'ai rien
E além disso, eu não tenho nada, juro pelo vovô que não tenho nada
Qu'est-c'que j'ai de mieux, à part être un terrien?
O que eu tenho de melhor, além de ser um terráqueo?
J'vois les mecs au charbon, les gérants visionner l'terrain
Vejo os caras trabalhando duro, os gerentes observando o terreno
Les clients viennent et repartent comme les gens dans tes rêves
Os clientes vêm e vão como as pessoas nos seus sonhos
Faire des sous c'est difficile ils t'diront
Ganhar dinheiro é difícil, eles dirão
Ôter la vie c'est facile hein en tirant
Tirar a vida é fácil, hein, atirando
J'suis au quartier poto les jnoun rodent en teum-teum
Estou no bairro, mano, os demônios rondam em silêncio
Les miss m'appellent en masqué m'appâtent en m'parlant teub teub
As garotas me ligam com número oculto, me atraem falando bobagens
Avec Mortadons on s'fait la bise du sourcil
Com Mortadons, nos cumprimentamos com um aceno de sobrancelha
Les civs appellent la stup ça va lui faire tomber son sursis
Os civis chamam a polícia, isso vai fazer ele quebrar a condicional
Des fois avec Simo, bizarre nos cœurs se parlent
Às vezes com Simo, estranhamente nossos corações se comunicam
On aime voir les vrais près d'nous que ça se casse ou pas
Gostamos de ver os verdadeiros perto de nós, quebrados ou não
Assoc' ou pas, t'inquiète on suce pas
Associado ou não, não se preocupe, não somos puxa-sacos
Faut savoir qui ferait un tête pour toi si demain t'as corps sous plâtre
Precisa saber quem faria uma cabeça por você se amanhã você estivesse sob gesso
Plus rien ne m'épate, on s'plaint de la vie
Nada mais me surpreende, reclamamos da vida
Comme ce mec qui sort de tôle qui veut plus jamais manger de pâtes
Como aquele cara que saiu da prisão e nunca mais quer comer macarrão
Un peu comme Tupac, envie d'fumer tout l'monde
Um pouco como Tupac, vontade de fumar todo mundo
Mais en chien t'avoue pas même si la vie te tourmente
Mas você não admite que está ferrado, mesmo que a vida te atormente
Des potos il en reste peu quand ça tourne mal
Há poucos amigos quando as coisas dão errado
Vas-y seul ils vont s'chauffer arme-toi ils vont être tous mal
Vá sozinho, eles vão se aquecer, arme-se, eles vão ficar todos mal
J'fume des barres de seum, des fois j'parle tout seul
Eu fumo barras de ressentimento, às vezes falo sozinho
Seuls on s'pèle les couilles l'hiver envie d'faire une virée vers le sun
Sozinhos, congelamos as bolas no inverno, vontade de dar uma volta ao sol
Y'a trop de folles, y'a trop de frères qui doivent sortir de tôle
Há muitas loucas, há muitos irmãos que precisam sair da prisão
(Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil)
(Eu não consigo dormir, eu não consigo dormir)
Wesh MC, on a rien à voir toi et moi
Ei MC, não temos nada a ver um com o outro
Soi disant JUL c'est pas du rap, mets-moi un beat, un piano: j'fais le reste poto
Dizem que JUL não é rap, me dê um beat, um piano: eu faço o resto, mano
Reste sur ton clavier à critiquer, pendant que ta copine m'envoie des photos
Fique no seu teclado criticando, enquanto sua namorada me manda fotos
C'est lacrizeomicmec
É lacrizeomicmec
2015 frère
2015, irmão
Parti de rien pour tout niquer
Começou do nada para arrasar tudo
Comme j'vous l'avais dit, c'est lacrizeomicmec
Como eu disse, é lacrizeomicmec
Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil
No puedo encontrar el sueño, no puedo encontrar el sueño
À Marrakech en Vespa, star ou pas
En Marrakech en Vespa, estrella o no
J'arrive en short là où les gens ne s'y attendent même pas
Llego en pantalones cortos donde la gente ni siquiera lo espera
Ils peuvent me casser mais gros moi ça n'm'atteint pas
Pueden romperme pero eso no me afecta
Tu peux m'effacer d'ta life t'façon j't'aime pas
Puedes borrarme de tu vida de todos modos no te quiero
Ça craint pas, tu fais l'sympa, le mec qui bouge sur l'tempo
No es peligroso, actúas simpático, el tipo que se mueve al ritmo
Tu rêves pas, en concert j'fais trembler les murs comme Tong Pô
No estás soñando, en concierto hago temblar las paredes como Tong Pô
Beaucoup d'mal à tolérer poto t'as trahi le sang
Mucha dificultad para tolerar amigo, has traicionado la sangre
J'suis pas trop bien j'vais m'aérer, j'ai trop d'alcool dans l'sang
No estoy muy bien, voy a tomar aire, tengo demasiado alcohol en la sangre
Tu m'aimes pas j'deviens célèbre, trop d'MC sur la sellette
No me quieres, me hago famoso, demasiados MC en el banquillo
J'pense à mon pote en taule j'ai l'sourire quand j'relis ses lettres
Pienso en mi amigo en la cárcel, sonrío cuando leo sus cartas
Solo dans ma bulle, j'essayais j'tentais ma chance
Solo en mi burbuja, lo intentaba, probaba mi suerte
Mes potos prenaient ton plasma pendant qu'j'rappais dans ma chambre
Mis amigos tomaban tu plasma mientras yo rapeaba en mi habitación
Gros t'es une fausse, un jour j'me lève et j'vois plus dégun
Eres un falso, un día me levanto y no veo a nadie
J'voyais leur mère j'étais mal parce que leurs fils jouent avec des guns
Veía a su madre, me sentía mal porque sus hijos juegan con armas
Avant t'étais à jeun, maintenant faut qu'tu fumes hein
Antes estabas sobrio, ahora tienes que fumar, ¿eh?
Avant t'étais une victime maintenant tu veux conquérir le Sud hein
Antes eras una víctima, ahora quieres conquistar el sur, ¿eh?
Et ma vie putain, qu'est-c'qu'elle est mouvementée
Y mi vida, joder, es muy agitada
J'suis pas là pour m'vanter
No estoy aquí para presumir
Ouvre les yeux pour ton frère quand les siens sont bandés
Abre los ojos por tu hermano cuando los suyos están vendados
Que j'nique ma santé
Que joda mi salud
J'suis toujours mal j't'avoue ouais, même quand tu m'vois plaisanter
Siempre estoy mal, te lo admito, incluso cuando me ves bromeando
Wesh l'équipe, y'a embrouille descendez
Oye equipo, hay problemas, bajen
Des petits m'critiquent ils ont oublié qui les défendait
Los pequeños me critican, han olvidado quién los defendía
Avant ça vendait, au tieks ça tirait ça plantait
Antes vendía, en el barrio disparaban, plantaban
Des tabacs ça tentait, pas cagoulé pas ganté
Intentaban tabaco, sin capucha, sin guantes
Tu as un problème? Viens m'voir n'hésite pas gros
¿Tienes un problema? Ven a verme, no dudes
Au tieks sur un coup d'tête, ça partait braquer le Spar
En el barrio, de repente, iban a robar el Spar
Trop de bâtiments à l'horizon, j'me fais du mal à la vue
Demasiados edificios en el horizonte, me duele la vista
Un peu comme des murs d'prison
Un poco como las paredes de la prisión
Toi tu parles de moi, connais-tu mon vécu?
Hablas de mí, ¿conoces mi pasado?
Les gens m'voient comme une star pourtant j'marche sans sécu'
La gente me ve como una estrella, sin embargo, camino sin seguridad
J'arrive en jogging dans les soirées où les gens mettent des cravates
Llego en chándal a las fiestas donde la gente lleva corbatas
J'arrive bien, j'repars khabat
Llego bien, me voy mal
J'ai vu ton vice pour moi tu n'es qu'un fils de tapin
Vi tu vicio, para mí no eres más que un hijo de puta
J'ai envie d'te fouetter tu fais l'mec qu'entend pas quand j't'appelle
Quiero azotarte, actúas como si no oyeses cuando te llamo
Le parcours d'ma vie est rude, faut souffrir mais guérir
El camino de mi vida es duro, hay que sufrir pero curar
Crois pas qu'j'me moque de toi gros c'est juste que tu m'fais rire
No creas que me estoy burlando de ti, es solo que me haces reír
Et toi pourquoi tu m'fais l'parrain? T'es pauvre gros t'es pas riche
¿Y por qué me haces el padrino? Eres pobre, no eres rico
J'me sens comme bloqué dans la jungle comme Alan Parrish
Me siento atrapado en la jungla como Alan Parrish
Quand y'a un doute y'a plus de doute
Cuando hay duda, ya no hay duda
J'ai trop pleuré j'ai même plus une goutte
He llorado tanto que ya no tengo una gota
Il me reste que la vodka dans la bouteille pour oublier qu'je souffre
Solo me queda el vodka en la botella para olvidar que sufro
On s'aime des fois on s'saoule, j'vis et j'en perds mon souffle
A veces nos amamos, a veces nos emborrachamos, vivo y pierdo el aliento
Ça s'critique et après ça dit "putain l'équipe faut qu'on s'soude"
Se critican y luego dicen "joder, equipo, tenemos que unirnos"
Marre d'ces conneries, pour partir du quartier qu'est-c'qu'on donnerait pas?
Cansado de estas tonterías, ¿qué no daríamos por salir del barrio?
On s'ment à soi-même en disant qu'd'ici on n'partirait pas
Nos mentimos a nosotros mismos diciendo que no nos iríamos de aquí
On n's'éviterait pas, on s'trahira jamais pour une gadji qu'on n'connaît pas
No nos evitaríamos, nunca nos traicionaríamos por una chica que no conocemos
Mais tout est arrivé, y'a pas d'actes y'a qu'des mots gros à l'arrivée
Pero todo ha pasado, no hay acciones, solo palabras al final
Laisse-moi naviguer, entre bien et mal
Déjame navegar, entre el bien y el mal
Putain la vie c'est hardcore comme mettre son ami dans la malle
Joder, la vida es dura como meter a tu amigo en el maletero
Laisse-moi frérot j'ai mal
Déjame hermano, me duele
J'aimerai tracer droit mais rien qu'je cale
Me gustaría ir recto pero solo me quedo
C'est dur de voir qu'on a tous mal
Es duro ver que todos estamos mal
Et d'faire les mecs genre on s'régale
Y de hacer los chicos como si nos estuviéramos divirtiendo
Je sais qu'on s'aime mais faut qu'on s'aide, qu'on prenne le biz' et qu'on s'installe
Sé que nos amamos pero necesitamos ayudarnos, tomar el negocio e instalarnos
Fais pas tomber l'trente de la poche y'a des loups dans la zone
No dejes caer el treinta del bolsillo, hay lobos en la zona
J'ai tellement chaud au cœur qu'on dirait qu'on l'brûle à l'azote
Tengo tanto calor en el corazón que parece que lo quemamos con nitrógeno
J'suis pas les autres, j'vais pas l'répéter cent fois
No soy como los demás, no lo repetiré cien veces
Tu fais l'mec tout l'temps froid
Actúas como el chico siempre frío
Jusqu'au jour où tu vas t'en prendre une dans le foie
Hasta el día en que te golpeen en el hígado
T'es un vaillant mais dans quoi?
Eres valiente pero ¿en qué?
Tu parles d'nos histoires à tout l'monde mais pour m'le dire t'attends quoi?
Hablas de nuestras historias a todo el mundo pero ¿qué esperas para decírmelo?
Que j'pète les plombs? Que j'me fasse enterrer?
¿Que pierda los estribos? ¿Que me entierren?
Que j'devienne dingue comme ce mec qui veut s'jeter d'un pont?
¿Que me vuelva loco como ese tipo que quiere saltar de un puente?
Des fois j'rigole cinq minutes après j'ai envie d'pleurer
A veces me río cinco minutos después tengo ganas de llorar
Des fois j'picole des fois j'fume en m'disant qu'est-c'que j'serais?
A veces bebo, a veces fumo preguntándome ¿qué sería yo?
Qu'est-c'que j'ferais, si j'perdais maman
¿Qué haría yo, si perdiera a mamá
Ou si les flics me recherchent putain qu'est-c'que j'ferais?
O si la policía me busca, joder, ¿qué haría yo?
En manque de sous faut coffrer comme le petit dans Fresh
Falta de dinero, necesito robar como el chico en Fresh
Déçu des femmes j'dis pas qu'j'avance le cœur sans flèche
Decepcionado de las mujeres, no digo que avance sin flecha
Dis pas qu't'es la rue, dis pas qu't'es l'meilleur
No digas que eres la calle, no digas que eres el mejor
On sait qu't'es un degun fais pas l'mec qui manie le mitrailleur
Sabemos que no eres nadie, no actúes como si manejaras la ametralladora
Posé au tieks j'disais j'irai jamais vivre ailleurs
Relajado en el barrio, decía que nunca viviría en otro lugar
Là faut qu'j'me taille y'a trop d'traîtres qui veulent mes valeurs
Ahora tengo que irme, hay demasiados traidores que quieren mis valores
Haut-les-mains j'te braque, comme Vinz' dans La Haine
Manos arriba, te asalto, como Vinz en La Haine
Aime-moi pour c'que j'suis si c'est pour c'que j'ai, pas la peine
Ámame por lo que soy, si es por lo que tengo, no vale la pena
Et en plus j'ai rien, sur pépé qu'j'ai rien
Y además no tengo nada, juro por mi abuelo que no tengo nada
Qu'est-c'que j'ai de mieux, à part être un terrien?
¿Qué tengo de mejor, aparte de ser un terrícola?
J'vois les mecs au charbon, les gérants visionner l'terrain
Veo a los chicos trabajando duro, los gerentes observando el terreno
Les clients viennent et repartent comme les gens dans tes rêves
Los clientes vienen y se van como la gente en tus sueños
Faire des sous c'est difficile ils t'diront
Hacer dinero es difícil, te dirán
Ôter la vie c'est facile hein en tirant
Quitar la vida es fácil, ¿eh? disparando
J'suis au quartier poto les jnoun rodent en teum-teum
Estoy en el barrio amigo, los genios rondan en sus motos
Les miss m'appellent en masqué m'appâtent en m'parlant teub teub
Las chicas me llaman enmascaradas, me atraen hablando de sexo
Avec Mortadons on s'fait la bise du sourcil
Con Mortadons nos damos un beso en la ceja
Les civs appellent la stup ça va lui faire tomber son sursis
Los civiles llaman a la estupidez, eso le hará perder su libertad condicional
Des fois avec Simo, bizarre nos cœurs se parlent
A veces con Simo, extrañamente nuestros corazones hablan
On aime voir les vrais près d'nous que ça se casse ou pas
Nos gusta ver a los verdaderos cerca de nosotros, que se rompa o no
Assoc' ou pas, t'inquiète on suce pas
Asociado o no, no te preocupes, no chupamos
Faut savoir qui ferait un tête pour toi si demain t'as corps sous plâtre
Debes saber quién haría una cabeza para ti si mañana tienes un cuerpo bajo yeso
Plus rien ne m'épate, on s'plaint de la vie
Nada me sorprende, nos quejamos de la vida
Comme ce mec qui sort de tôle qui veut plus jamais manger de pâtes
Como ese tipo que sale de la cárcel y nunca más quiere comer pasta
Un peu comme Tupac, envie d'fumer tout l'monde
Un poco como Tupac, con ganas de fumar a todo el mundo
Mais en chien t'avoue pas même si la vie te tourmente
Pero en perro no lo admites incluso si la vida te atormenta
Des potos il en reste peu quand ça tourne mal
Quedan pocos amigos cuando las cosas van mal
Vas-y seul ils vont s'chauffer arme-toi ils vont être tous mal
Ve solo, se calentarán, arma-te, todos estarán mal
J'fume des barres de seum, des fois j'parle tout seul
Fumo barras de resentimiento, a veces hablo solo
Seuls on s'pèle les couilles l'hiver envie d'faire une virée vers le sun
Solos nos congelamos las bolas en invierno, con ganas de hacer un viaje al sol
Y'a trop de folles, y'a trop de frères qui doivent sortir de tôle
Hay demasiadas locas, hay demasiados hermanos que deben salir de la cárcel
(Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil)
(No puedo dormir, no puedo dormir)
Wesh MC, on a rien à voir toi et moi
Oye MC, no tenemos nada en común tú y yo
Soi disant JUL c'est pas du rap, mets-moi un beat, un piano: j'fais le reste poto
Supuestamente JUL no es rap, dame un beat, un piano: yo hago el resto amigo
Reste sur ton clavier à critiquer, pendant que ta copine m'envoie des photos
Quédate en tu teclado criticando, mientras tu novia me envía fotos
C'est lacrizeomicmec
Es lacrizeomicmec
2015 frère
2015 hermano
Parti de rien pour tout niquer
Partido de la nada para joderlo todo
Comme j'vous l'avais dit, c'est lacrizeomicmec
Como les dije, es lacrizeomicmec
Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil
Ich finde keinen Schlaf, ich finde keinen Schlaf
À Marrakech en Vespa, star ou pas
In Marrakesch auf einem Vespa, ob Star oder nicht
J'arrive en short là où les gens ne s'y attendent même pas
Ich komme in Shorts an, wo die Leute es nicht einmal erwarten
Ils peuvent me casser mais gros moi ça n'm'atteint pas
Sie können mich brechen, aber das berührt mich nicht
Tu peux m'effacer d'ta life t'façon j't'aime pas
Du kannst mich aus deinem Leben löschen, ich mag dich sowieso nicht
Ça craint pas, tu fais l'sympa, le mec qui bouge sur l'tempo
Es ist nicht schlimm, du spielst den netten Kerl, der zum Takt tanzt
Tu rêves pas, en concert j'fais trembler les murs comme Tong Pô
Du träumst nicht, bei Konzerten lasse ich die Wände wie Tong Pô beben
Beaucoup d'mal à tolérer poto t'as trahi le sang
Viel Mühe, Kumpel, du hast das Blut verraten
J'suis pas trop bien j'vais m'aérer, j'ai trop d'alcool dans l'sang
Ich fühle mich nicht gut, ich muss an die frische Luft, ich habe zu viel Alkohol im Blut
Tu m'aimes pas j'deviens célèbre, trop d'MC sur la sellette
Du magst mich nicht, ich werde berühmt, zu viele MCs auf dem Prüfstand
J'pense à mon pote en taule j'ai l'sourire quand j'relis ses lettres
Ich denke an meinen Freund im Gefängnis, ich lächle, wenn ich seine Briefe lese
Solo dans ma bulle, j'essayais j'tentais ma chance
Allein in meiner Blase, ich habe mein Glück versucht
Mes potos prenaient ton plasma pendant qu'j'rappais dans ma chambre
Meine Kumpels haben deinen Plasmafernseher genommen, während ich in meinem Zimmer gerappt habe
Gros t'es une fausse, un jour j'me lève et j'vois plus dégun
Du bist ein Fake, eines Tages wache ich auf und sehe niemanden mehr
J'voyais leur mère j'étais mal parce que leurs fils jouent avec des guns
Ich sah ihre Mütter, ich fühlte mich schlecht, weil ihre Söhne mit Waffen spielten
Avant t'étais à jeun, maintenant faut qu'tu fumes hein
Früher warst du nüchtern, jetzt musst du rauchen, nicht wahr?
Avant t'étais une victime maintenant tu veux conquérir le Sud hein
Früher warst du ein Opfer, jetzt willst du den Süden erobern, nicht wahr?
Et ma vie putain, qu'est-c'qu'elle est mouvementée
Und mein Leben, verdammt, es ist so bewegt
J'suis pas là pour m'vanter
Ich bin nicht hier, um anzugeben
Ouvre les yeux pour ton frère quand les siens sont bandés
Öffne die Augen für deinen Bruder, wenn seine verbunden sind
Que j'nique ma santé
Dass ich meine Gesundheit ruiniere
J'suis toujours mal j't'avoue ouais, même quand tu m'vois plaisanter
Ich fühle mich immer schlecht, ich gebe es zu, auch wenn du mich scherzen siehst
Wesh l'équipe, y'a embrouille descendez
Hey Team, es gibt Ärger, kommt runter
Des petits m'critiquent ils ont oublié qui les défendait
Kleine Leute kritisieren mich, sie haben vergessen, wer sie verteidigt hat
Avant ça vendait, au tieks ça tirait ça plantait
Früher hat es verkauft, in den Vororten wurde geschossen und gestochen
Des tabacs ça tentait, pas cagoulé pas ganté
Sie haben versucht, Tabakläden auszurauben, ohne Maske, ohne Handschuhe
Tu as un problème? Viens m'voir n'hésite pas gros
Hast du ein Problem? Komm und sprich mit mir, zögere nicht
Au tieks sur un coup d'tête, ça partait braquer le Spar
In den Vororten, aus einer Laune heraus, gingen sie los, um den Spar zu überfallen
Trop de bâtiments à l'horizon, j'me fais du mal à la vue
Zu viele Gebäude am Horizont, es tut meinen Augen weh
Un peu comme des murs d'prison
Ein bisschen wie Gefängnismauern
Toi tu parles de moi, connais-tu mon vécu?
Du redest über mich, kennst du meine Geschichte?
Les gens m'voient comme une star pourtant j'marche sans sécu'
Die Leute sehen mich als Star, obwohl ich ohne Sicherheit gehe
J'arrive en jogging dans les soirées où les gens mettent des cravates
Ich komme in Jogginghosen zu Partys, wo die Leute Krawatten tragen
J'arrive bien, j'repars khabat
Ich komme gut an, ich gehe kaputt
J'ai vu ton vice pour moi tu n'es qu'un fils de tapin
Ich habe dein Laster gesehen, für mich bist du nur ein Hurensohn
J'ai envie d'te fouetter tu fais l'mec qu'entend pas quand j't'appelle
Ich möchte dich auspeitschen, du tust so, als würdest du mich nicht hören, wenn ich dich rufe
Le parcours d'ma vie est rude, faut souffrir mais guérir
Der Weg meines Lebens ist hart, man muss leiden, aber heilen
Crois pas qu'j'me moque de toi gros c'est juste que tu m'fais rire
Glaube nicht, dass ich mich über dich lustig mache, es ist nur, dass du mich zum Lachen bringst
Et toi pourquoi tu m'fais l'parrain? T'es pauvre gros t'es pas riche
Und warum spielst du den Paten? Du bist arm, du bist nicht reich
J'me sens comme bloqué dans la jungle comme Alan Parrish
Ich fühle mich wie in einem Dschungel gefangen, wie Alan Parrish
Quand y'a un doute y'a plus de doute
Wenn es einen Zweifel gibt, gibt es keinen Zweifel mehr
J'ai trop pleuré j'ai même plus une goutte
Ich habe so viel geweint, ich habe nicht einmal mehr eine Träne
Il me reste que la vodka dans la bouteille pour oublier qu'je souffre
Ich habe nur noch Wodka in der Flasche, um zu vergessen, dass ich leide
On s'aime des fois on s'saoule, j'vis et j'en perds mon souffle
Manchmal lieben wir uns, manchmal betrinken wir uns, ich lebe und verliere meinen Atem
Ça s'critique et après ça dit "putain l'équipe faut qu'on s'soude"
Sie kritisieren sich und dann sagen sie "verdammt, das Team muss zusammenhalten"
Marre d'ces conneries, pour partir du quartier qu'est-c'qu'on donnerait pas?
Ich habe genug von diesem Unsinn, was würden wir nicht geben, um aus dem Viertel wegzukommen?
On s'ment à soi-même en disant qu'd'ici on n'partirait pas
Wir belügen uns selbst, indem wir sagen, dass wir hier nicht weggehen würden
On n's'éviterait pas, on s'trahira jamais pour une gadji qu'on n'connaît pas
Wir würden uns nicht vermeiden, wir würden uns nie für ein Mädchen verraten, das wir nicht kennen
Mais tout est arrivé, y'a pas d'actes y'a qu'des mots gros à l'arrivée
Aber alles ist passiert, es gibt keine Taten, nur Worte am Ende
Laisse-moi naviguer, entre bien et mal
Lass mich navigieren, zwischen Gut und Böse
Putain la vie c'est hardcore comme mettre son ami dans la malle
Verdammt, das Leben ist hart, wie seinen Freund in den Kofferraum zu stecken
Laisse-moi frérot j'ai mal
Lass mich in Ruhe, Bruder, ich habe Schmerzen
J'aimerai tracer droit mais rien qu'je cale
Ich würde gerne geradeaus fahren, aber ich komme einfach nicht voran
C'est dur de voir qu'on a tous mal
Es ist hart zu sehen, dass wir alle leiden.
Et d'faire les mecs genre on s'régale
Und so tun, als ob wir uns amüsieren
Je sais qu'on s'aime mais faut qu'on s'aide, qu'on prenne le biz' et qu'on s'installe
Ich weiß, dass wir uns lieben, aber wir müssen uns helfen, das Geschäft zu übernehmen und uns niederzulassen
Fais pas tomber l'trente de la poche y'a des loups dans la zone
Lass die Dreißig nicht aus der Tasche fallen, es gibt Wölfe in der Zone
J'ai tellement chaud au cœur qu'on dirait qu'on l'brûle à l'azote
Mein Herz ist so warm, als würde man es mit Stickstoff verbrennen
J'suis pas les autres, j'vais pas l'répéter cent fois
Ich bin nicht wie die anderen, ich werde es nicht hundertmal wiederholen
Tu fais l'mec tout l'temps froid
Du spielst immer den kalten Kerl
Jusqu'au jour où tu vas t'en prendre une dans le foie
Bis zu dem Tag, an dem du einen in die Leber bekommst
T'es un vaillant mais dans quoi?
Du bist ein Tapferer, aber in was?
Tu parles d'nos histoires à tout l'monde mais pour m'le dire t'attends quoi?
Du erzählst allen von unseren Geschichten, aber was wartest du, um es mir zu sagen?
Que j'pète les plombs? Que j'me fasse enterrer?
Dass ich durchdrehe? Dass ich begraben werde?
Que j'devienne dingue comme ce mec qui veut s'jeter d'un pont?
Dass ich verrückt werde wie dieser Kerl, der von einer Brücke springen will?
Des fois j'rigole cinq minutes après j'ai envie d'pleurer
Manchmal lache ich, fünf Minuten später will ich weinen
Des fois j'picole des fois j'fume en m'disant qu'est-c'que j'serais?
Manchmal trinke ich, manchmal rauche ich und frage mich, was ich sein werde?
Qu'est-c'que j'ferais, si j'perdais maman
Was würde ich tun, wenn ich meine Mutter verlieren würde
Ou si les flics me recherchent putain qu'est-c'que j'ferais?
Oder wenn die Polizei nach mir sucht, verdammt, was würde ich tun?
En manque de sous faut coffrer comme le petit dans Fresh
Geldmangel, muss stehlen wie der Kleine in Fresh
Déçu des femmes j'dis pas qu'j'avance le cœur sans flèche
Enttäuscht von Frauen, ich sage nicht, dass ich ohne Pfeil im Herzen vorankomme
Dis pas qu't'es la rue, dis pas qu't'es l'meilleur
Sag nicht, dass du die Straße bist, sag nicht, dass du der Beste bist
On sait qu't'es un degun fais pas l'mec qui manie le mitrailleur
Wir wissen, dass du ein Niemand bist, spiel nicht den Kerl, der das Maschinengewehr bedient
Posé au tieks j'disais j'irai jamais vivre ailleurs
Entspannt in den Slums, ich sagte, ich würde nie woanders leben wollen
Là faut qu'j'me taille y'a trop d'traîtres qui veulent mes valeurs
Jetzt muss ich gehen, es gibt zu viele Verräter, die meine Werte wollen
Haut-les-mains j'te braque, comme Vinz' dans La Haine
Hände hoch, ich überfalle dich, wie Vinz' in La Haine
Aime-moi pour c'que j'suis si c'est pour c'que j'ai, pas la peine
Liebe mich für das, was ich bin, wenn es für das ist, was ich habe, ist es nicht nötig
Et en plus j'ai rien, sur pépé qu'j'ai rien
Und außerdem habe ich nichts, ich schwöre, ich habe nichts
Qu'est-c'que j'ai de mieux, à part être un terrien?
Was habe ich besser, außer ein Erdling zu sein?
J'vois les mecs au charbon, les gérants visionner l'terrain
Ich sehe die Jungs bei der Arbeit, die Manager beobachten das Gelände
Les clients viennent et repartent comme les gens dans tes rêves
Die Kunden kommen und gehen wie die Leute in deinen Träumen
Faire des sous c'est difficile ils t'diront
Geld zu verdienen ist schwer, werden sie dir sagen
Ôter la vie c'est facile hein en tirant
Ein Leben zu nehmen ist einfach, indem man schießt
J'suis au quartier poto les jnoun rodent en teum-teum
Ich bin im Viertel, Kumpel, die Dschinn streunen herum
Les miss m'appellent en masqué m'appâtent en m'parlant teub teub
Die Mädels rufen mich versteckt an, locken mich, indem sie über Sex reden
Avec Mortadons on s'fait la bise du sourcil
Mit Mortadons geben wir uns die Augenbrauen-Küsse
Les civs appellent la stup ça va lui faire tomber son sursis
Die Zivilisten rufen die Drogenfahndung, das wird seine Bewährung gefährden
Des fois avec Simo, bizarre nos cœurs se parlent
Manchmal mit Simo, seltsam, unsere Herzen sprechen miteinander
On aime voir les vrais près d'nous que ça se casse ou pas
Wir lieben es, die Wahren in unserer Nähe zu sehen, ob es bricht oder nicht
Assoc' ou pas, t'inquiète on suce pas
Ob wir zusammenarbeiten oder nicht, keine Sorge, wir saugen nicht
Faut savoir qui ferait un tête pour toi si demain t'as corps sous plâtre
Man muss wissen, wer dir den Kopf abreißen würde, wenn du morgen unter Gips liegst
Plus rien ne m'épate, on s'plaint de la vie
Nichts überrascht mich mehr, wir beschweren uns über das Leben
Comme ce mec qui sort de tôle qui veut plus jamais manger de pâtes
Wie dieser Kerl, der aus dem Gefängnis kommt und nie wieder Pasta essen will
Un peu comme Tupac, envie d'fumer tout l'monde
Ein bisschen wie Tupac, will ich alle rauchen
Mais en chien t'avoue pas même si la vie te tourmente
Aber du gibst nicht zu, dass du am Boden bist, auch wenn das Leben dich quält
Des potos il en reste peu quand ça tourne mal
Es bleiben nur wenige Freunde übrig, wenn es schief geht
Vas-y seul ils vont s'chauffer arme-toi ils vont être tous mal
Geh alleine, sie werden sich aufheizen, bewaffne dich, sie werden alle schlecht sein
J'fume des barres de seum, des fois j'parle tout seul
Ich rauche Stangen von Frust, manchmal rede ich mit mir selbst
Seuls on s'pèle les couilles l'hiver envie d'faire une virée vers le sun
Alleine frieren wir uns im Winter die Eier ab, Lust auf einen Ausflug in die Sonne
Y'a trop de folles, y'a trop de frères qui doivent sortir de tôle
Es gibt zu viele Verrückte, es gibt zu viele Brüder, die aus dem Gefängnis kommen müssen
(Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil)
(Ich finde keinen Schlaf, ich finde keinen Schlaf)
Wesh MC, on a rien à voir toi et moi
Hey MC, du und ich haben nichts gemeinsam
Soi disant JUL c'est pas du rap, mets-moi un beat, un piano: j'fais le reste poto
Angeblich ist JUL kein Rap, gib mir einen Beat, ein Klavier: ich mache den Rest, Kumpel
Reste sur ton clavier à critiquer, pendant que ta copine m'envoie des photos
Bleib an deiner Tastatur und kritisiere, während deine Freundin mir Fotos schickt
C'est lacrizeomicmec
Es ist lacrizeomicmec
2015 frère
2015 Bruder
Parti de rien pour tout niquer
Aus dem Nichts gekommen, um alles zu zerstören
Comme j'vous l'avais dit, c'est lacrizeomicmec
Wie ich euch gesagt habe, es ist lacrizeomicmec
Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil
Non riesco a trovare il sonno, non riesco a trovare il sonno
À Marrakech en Vespa, star ou pas
A Marrakech in Vespa, star o no
J'arrive en short là où les gens ne s'y attendent même pas
Arrivo in pantaloncini dove la gente non se lo aspetta nemmeno
Ils peuvent me casser mais gros moi ça n'm'atteint pas
Possono cercare di distruggermi, ma a me non importa
Tu peux m'effacer d'ta life t'façon j't'aime pas
Puoi cancellarmi dalla tua vita, tanto non ti amo
Ça craint pas, tu fais l'sympa, le mec qui bouge sur l'tempo
Non c'è problema, fai il simpatico, l'uomo che si muove al ritmo
Tu rêves pas, en concert j'fais trembler les murs comme Tong Pô
Non stai sognando, in concerto faccio tremare i muri come Tong Pô
Beaucoup d'mal à tolérer poto t'as trahi le sang
Ho molta difficoltà a tollerare, amico, hai tradito il sangue
J'suis pas trop bien j'vais m'aérer, j'ai trop d'alcool dans l'sang
Non sto molto bene, vado a prendermi un po' d'aria, ho troppo alcol nel sangue
Tu m'aimes pas j'deviens célèbre, trop d'MC sur la sellette
Non mi ami, divento famoso, troppi MC sulla graticola
J'pense à mon pote en taule j'ai l'sourire quand j'relis ses lettres
Penso al mio amico in prigione, sorrido quando rileggo le sue lettere
Solo dans ma bulle, j'essayais j'tentais ma chance
Solo nella mia bolla, provavo, tentavo la mia fortuna
Mes potos prenaient ton plasma pendant qu'j'rappais dans ma chambre
I miei amici prendevano il tuo plasma mentre rappavo nella mia stanza
Gros t'es une fausse, un jour j'me lève et j'vois plus dégun
Sei un falso, un giorno mi alzo e non vedo più nessuno
J'voyais leur mère j'étais mal parce que leurs fils jouent avec des guns
Vedevo le loro madri, ero male perché i loro figli giocavano con le pistole
Avant t'étais à jeun, maintenant faut qu'tu fumes hein
Prima eri sobrio, ora devi fumare, eh
Avant t'étais une victime maintenant tu veux conquérir le Sud hein
Prima eri una vittima, ora vuoi conquistare il Sud, eh
Et ma vie putain, qu'est-c'qu'elle est mouvementée
E la mia vita, cazzo, è così movimentata
J'suis pas là pour m'vanter
Non sono qui per vantarmi
Ouvre les yeux pour ton frère quand les siens sont bandés
Apri gli occhi per tuo fratello quando i suoi sono bendati
Que j'nique ma santé
Che rovino la mia salute
J'suis toujours mal j't'avoue ouais, même quand tu m'vois plaisanter
Sono sempre male, ti ammetto, anche quando mi vedi scherzare
Wesh l'équipe, y'a embrouille descendez
Ehi squadra, c'è un problema, scendete
Des petits m'critiquent ils ont oublié qui les défendait
Dei ragazzini mi criticano, hanno dimenticato chi li difendeva
Avant ça vendait, au tieks ça tirait ça plantait
Prima vendevano, nei quartieri sparavano, piantavano
Des tabacs ça tentait, pas cagoulé pas ganté
Provavano a rubare tabacchi, senza passamontagna, senza guanti
Tu as un problème? Viens m'voir n'hésite pas gros
Hai un problema? Vieni a vedermi, non esitare
Au tieks sur un coup d'tête, ça partait braquer le Spar
Nei quartieri, su un colpo di testa, andavano a rapinare lo Spar
Trop de bâtiments à l'horizon, j'me fais du mal à la vue
Troppo edifici all'orizzonte, mi fanno male gli occhi
Un peu comme des murs d'prison
Un po' come le mura di una prigione
Toi tu parles de moi, connais-tu mon vécu?
Tu parli di me, conosci la mia storia?
Les gens m'voient comme une star pourtant j'marche sans sécu'
La gente mi vede come una star eppure cammino senza sicurezza
J'arrive en jogging dans les soirées où les gens mettent des cravates
Arrivo in tuta alle feste dove la gente indossa cravatte
J'arrive bien, j'repars khabat
Arrivo bene, me ne vado distrutto
J'ai vu ton vice pour moi tu n'es qu'un fils de tapin
Ho visto il tuo vizio, per me sei solo un figlio di puttana
J'ai envie d'te fouetter tu fais l'mec qu'entend pas quand j't'appelle
Ho voglia di frustarti, fai il tipo che non sente quando ti chiamo
Le parcours d'ma vie est rude, faut souffrir mais guérir
Il percorso della mia vita è duro, bisogna soffrire ma guarire
Crois pas qu'j'me moque de toi gros c'est juste que tu m'fais rire
Non pensare che mi stia prendendo gioco di te, è solo che mi fai ridere
Et toi pourquoi tu m'fais l'parrain? T'es pauvre gros t'es pas riche
E tu perché mi fai il padrino? Sei povero, non sei ricco
J'me sens comme bloqué dans la jungle comme Alan Parrish
Mi sento come bloccato nella giungla come Alan Parrish
Quand y'a un doute y'a plus de doute
Quando c'è un dubbio, non c'è più dubbio
J'ai trop pleuré j'ai même plus une goutte
Ho pianto così tanto che non ho più una lacrima
Il me reste que la vodka dans la bouteille pour oublier qu'je souffre
Mi resta solo la vodka nella bottiglia per dimenticare che soffro
On s'aime des fois on s'saoule, j'vis et j'en perds mon souffle
Ci amiamo a volte ci ubriachiamo, vivo e perdo il fiato
Ça s'critique et après ça dit "putain l'équipe faut qu'on s'soude"
Si critica e poi si dice "cazzo squadra, dobbiamo unirci"
Marre d'ces conneries, pour partir du quartier qu'est-c'qu'on donnerait pas?
Stanco di queste stronzate, per lasciare il quartiere cosa non daremmo?
On s'ment à soi-même en disant qu'd'ici on n'partirait pas
Ci mentiamo a noi stessi dicendo che da qui non andremmo via
On n's'éviterait pas, on s'trahira jamais pour une gadji qu'on n'connaît pas
Non ci eviteremmo, non ci tradiremmo mai per una ragazza che non conosciamo
Mais tout est arrivé, y'a pas d'actes y'a qu'des mots gros à l'arrivée
Ma è successo tutto, non ci sono azioni, ci sono solo parole alla fine
Laisse-moi naviguer, entre bien et mal
Lasciami navigare, tra il bene e il male
Putain la vie c'est hardcore comme mettre son ami dans la malle
Cazzo la vita è dura come mettere il tuo amico nel bagagliaio
Laisse-moi frérot j'ai mal
Lasciami fratello, sto male
J'aimerai tracer droit mais rien qu'je cale
Vorrei andare dritto ma continuo a inciampare
C'est dur de voir qu'on a tous mal
È difficile vedere che stiamo tutti male
Et d'faire les mecs genre on s'régale
E di fare i ragazzi come se ci stiamo divertendo
Je sais qu'on s'aime mais faut qu'on s'aide, qu'on prenne le biz' et qu'on s'installe
So che ci amiamo ma dobbiamo aiutarci, dobbiamo prendere il business e stabilirci
Fais pas tomber l'trente de la poche y'a des loups dans la zone
Non far cadere il trenta dalla tasca, ci sono lupi nella zona
J'ai tellement chaud au cœur qu'on dirait qu'on l'brûle à l'azote
Ho così tanto calore nel cuore che sembra che lo stiamo bruciando con l'azoto
J'suis pas les autres, j'vais pas l'répéter cent fois
Non sono come gli altri, non lo ripeterò cento volte
Tu fais l'mec tout l'temps froid
Fai il ragazzo sempre freddo
Jusqu'au jour où tu vas t'en prendre une dans le foie
Fino al giorno in cui ne prenderai uno nel fegato
T'es un vaillant mais dans quoi?
Sei un valoroso ma in cosa?
Tu parles d'nos histoires à tout l'monde mais pour m'le dire t'attends quoi?
Parli delle nostre storie a tutti ma per dirmelo cosa aspetti?
Que j'pète les plombs? Que j'me fasse enterrer?
Che io perda la testa? Che mi faccia seppellire?
Que j'devienne dingue comme ce mec qui veut s'jeter d'un pont?
Che diventi pazzo come quel ragazzo che vuole buttarsi da un ponte?
Des fois j'rigole cinq minutes après j'ai envie d'pleurer
A volte rido cinque minuti dopo ho voglia di piangere
Des fois j'picole des fois j'fume en m'disant qu'est-c'que j'serais?
A volte bevo a volte fumo chiedendomi cosa sarei?
Qu'est-c'que j'ferais, si j'perdais maman
Cosa farei, se perdessi mamma
Ou si les flics me recherchent putain qu'est-c'que j'ferais?
O se la polizia mi sta cercando cazzo cosa farei?
En manque de sous faut coffrer comme le petit dans Fresh
Mancanza di soldi bisogna rubare come il piccolo in Fresh
Déçu des femmes j'dis pas qu'j'avance le cœur sans flèche
Deluso dalle donne non dico che vado avanti con il cuore senza freccia
Dis pas qu't'es la rue, dis pas qu't'es l'meilleur
Non dire che sei la strada, non dire che sei il migliore
On sait qu't'es un degun fais pas l'mec qui manie le mitrailleur
Sappiamo che sei un degun non fare il ragazzo che maneggia la mitragliatrice
Posé au tieks j'disais j'irai jamais vivre ailleurs
Posato nei tieks dicevo che non andrei mai a vivere altrove
Là faut qu'j'me taille y'a trop d'traîtres qui veulent mes valeurs
Ora devo andarmene ci sono troppi traditori che vogliono i miei valori
Haut-les-mains j'te braque, comme Vinz' dans La Haine
Mani in alto ti rapino, come Vinz' in La Haine
Aime-moi pour c'que j'suis si c'est pour c'que j'ai, pas la peine
Amami per quello che sono se è per quello che ho, non vale la pena
Et en plus j'ai rien, sur pépé qu'j'ai rien
E in più non ho niente, giuro su pépé che non ho niente
Qu'est-c'que j'ai de mieux, à part être un terrien?
Cosa ho di meglio, a parte essere un terrestre?
J'vois les mecs au charbon, les gérants visionner l'terrain
Vedo i ragazzi al lavoro, i manager che osservano il terreno
Les clients viennent et repartent comme les gens dans tes rêves
I clienti vengono e vanno come le persone nei tuoi sogni
Faire des sous c'est difficile ils t'diront
Fare soldi è difficile ti diranno
Ôter la vie c'est facile hein en tirant
Togliere la vita è facile eh sparando
J'suis au quartier poto les jnoun rodent en teum-teum
Sono nel quartiere amico i jnoun girano in teum-teum
Les miss m'appellent en masqué m'appâtent en m'parlant teub teub
Le miss mi chiamano in mascherato mi attirano parlando teub teub
Avec Mortadons on s'fait la bise du sourcil
Con Mortadons ci diamo il bacio del sopracciglio
Les civs appellent la stup ça va lui faire tomber son sursis
I civs chiamano la stupida che gli farà cadere la sospensione condizionale
Des fois avec Simo, bizarre nos cœurs se parlent
A volte con Simo, stranamente i nostri cuori parlano
On aime voir les vrais près d'nous que ça se casse ou pas
Ci piace vedere i veri vicino a noi che si rompa o no
Assoc' ou pas, t'inquiète on suce pas
Assoc' o no, non preoccuparti non succhiamo
Faut savoir qui ferait un tête pour toi si demain t'as corps sous plâtre
Bisogna sapere chi farebbe una testa per te se domani hai il corpo sotto il gesso
Plus rien ne m'épate, on s'plaint de la vie
Niente mi stupisce più, ci lamentiamo della vita
Comme ce mec qui sort de tôle qui veut plus jamais manger de pâtes
Come quel ragazzo che esce dal carcere che non vuole più mangiare pasta
Un peu comme Tupac, envie d'fumer tout l'monde
Un po' come Tupac, voglia di fumare tutto il mondo
Mais en chien t'avoue pas même si la vie te tourmente
Ma in cane non lo ammetti anche se la vita ti tormenta
Des potos il en reste peu quand ça tourne mal
Gli amici rimangono pochi quando le cose vanno male
Vas-y seul ils vont s'chauffer arme-toi ils vont être tous mal
Vai da solo si riscalderanno armati saranno tutti male
J'fume des barres de seum, des fois j'parle tout seul
Fumo barre di seum, a volte parlo da solo
Seuls on s'pèle les couilles l'hiver envie d'faire une virée vers le sun
Soli ci peliamo le palle d'inverno voglia di fare un giro verso il sole
Y'a trop de folles, y'a trop de frères qui doivent sortir de tôle
Ci sono troppe pazze, ci sono troppi fratelli che devono uscire dal carcere
(Je trouve pas le sommeil, je trouve pas le sommeil)
(Non riesco a trovare il sonno, non riesco a trovare il sonno)
Wesh MC, on a rien à voir toi et moi
Wesh MC, non abbiamo nulla in comune tu ed io
Soi disant JUL c'est pas du rap, mets-moi un beat, un piano: j'fais le reste poto
Così dicendo JUL non è rap, mettimi un beat, un piano: faccio il resto amico
Reste sur ton clavier à critiquer, pendant que ta copine m'envoie des photos
Resta sulla tua tastiera a criticare, mentre la tua ragazza mi manda foto
C'est lacrizeomicmec
È lacrizeomicmec
2015 frère
2015 fratello
Parti de rien pour tout niquer
Partito da nulla per distruggere tutto
Comme j'vous l'avais dit, c'est lacrizeomicmec
Come vi avevo detto, è lacrizeomicmec

Trivia about the song Lacrizeomic by JUL

When was the song “Lacrizeomic” released by JUL?
The song Lacrizeomic was released in 2014, on the album “Je Trouve Pas le Sommeil”.
Who composed the song “Lacrizeomic” by JUL?
The song “Lacrizeomic” by JUL was composed by JULIEN MARIE.

Most popular songs of JUL

Other artists of Trap