Les temps changent comme les gens

Julien Mari

Lyrics Translation

Les temps changent comme les gens
Comme les gens, comme les gens
On veut rentrer dans la légende
Dans la légende, dans la légende
Les temps changent comme les gens
Comme les gens, comme les gens

Laissez-moi dans ma matrice, tout l'monde m'attriste
En colère les pneus crissent
J'en fume un gros bien chargé avec poto Briss
Rigole avec quelqu'un, deux semaines après il prend la confiance
Va falloir lui niquer sa mère, car c'bâtard c'pas comme on pense
J'fais pas le thug, zdev-zdev s'tu trahi l'équipage
Tu vas chialer ta mère car pour toi y a plus dégun qui bouge
La rage me bouffe, j'ai connu l'gouffre
Et maintenant j'veux voir Hollywood
En attendant j'fais des wheeling et l'soir j'suis léwé dans le hood
Dans le dos, ouais, ils font tout dans le dos
Tu m'emboucanes toi, tes blabla j'ai pas le temps
Mets-toi le doigt et calle-le toi
J'parle pas, j'fais les choses carrés pas comme n'importe qui
Ils diront qu'j'ai rien fait pour eux
Toi-même tu sais c'est n'importe quoi
La team m'attend, écrivent, veulent arracher l'Kabuki
Si la scène serait plus grande j'serais rentré en Kawasaki
Mais tu vas Kalash qui? Toi t'es l'genre de mec qui aime la neige
Mais qui va pas au ski, tu t'camoufle avec Coca-Whisky
J'aime, j'aime, j'aime pas c'qui brisent tes rêves
J'aime pas c'qui t'interrogent ces fils de ils attendent que t'es raide
Discret comme un voyou, Parano comme El Chapo
J'vis comme si ils voulaient ma peau
Tu pourras m'croiser perruque-chapeau
D&P sur l'drapeau, pour c'qui tiennent la sacoche
Pour c'qui lâchent rien, qui s'accrochent
Pour ceux qui sur l'état crachent
J't'ai vu me lâcher, j't'ai vu t'mélanger
Perso j'suis bien solo j'ai des habits j'ai d'quoi manger
J't'ai vu m'ignorer, mais c'est rien j'ai déjà oublié
J't'en veux pas mais maintenant fréro c'est chacun sa vie
Ils m'voient faible parce que j'ai pris de l'âge
Et qu'des fois j'laisse passer des p'tites actions de merde
Mais c'est rien je les laisse croire
Je vous repète si ça touche à la famille
Ca pète, l'équipe, moi j'nique ma vie même plus je vous laisse boire
Bref, j'crois qu'j'vais m'acheter un cross
J'ai faim d'bandit avec ma veste Yamaha
Qu'des roues arrières en démarrage
J'ai fais qu'six mois au Lycée, d'la pure j'démolissais
Entre temps j'traînais au quartier j'm'embrouillais avec des policiers
Y a trop d'alcool ici, ça sent pas bon ambiance bagarre
Ca monte en commando des potos s'embrouillent à la gare
Lève le scooter à la place, essaye de faire un tour
D'autres touchent le ballon et font des tours du monde
D'autres arrivent au quartier s'croient au grand tour du Mans
Il fait froid, pieds gelés figés comme des monuments
Enervé, absolument, j'vais t'péter tes jolies dents
Ils sont chauds les temps, l'état, veulent nous mettre dedans
Toc, toc, toc, toc, oui c'est la BAC le chien retrouve même les boulettes
Au geôle j'ai vu le shmit dire à mon pote "toi c'est Luynes ou Baumettes"
Maladew, j'vois le p'tit escaladew
Au quartier ça s'demerde seul, gros c'est la dew
Là j'suis en didi, j'fais l'signe JuL comme Mendy à Manchester City
Tu t'es manqué un point c'est tout, pour moi t'es plus pareil
La vie c'est comme une loc', faut savoir rendre l'appareil
J'suis à Marseille y a le soleil, y a les nanas, y a les problèmes
Y a les Mamas, montent avec le p'tit il est perché dans sa ma-maille
Il voit plus ses potes qu'sa Mamie
Ter-ter, fréquentations, la rue il s'est retrouvé à fumer
Il s'est retrouvé bloqué comme une Momie
J'ai changé? Negatif
Ça veut même ton plan gadji
Faites gaffe les gens c'est des loups
C'est c'que maman m'a dit
Trop d'gens qui changent un jour ou l'autre
À savoir c'qui se sont mis dans la tête
C'est souvent les mêmes qu'on retrouve bourrés à l'aube
Les années passent, les équipes s'divisent
Tu t'retrouve dans le buis', c'est qu'il faut avoir du vice
À l'hôtel Ibis, en état d'ivresse, fais le mac j't'agresse
C'est comme ça dans ma tess, pas d'tournage de veste
Quand l'mec a bon cœur et qu'c'est pas un traître
Et qu'c'est pas un traître, et qu'c'est pas un traître
Et qu'c'est pas un traître
On dit qu'j'suis généreux, on dis qu'j'zone en Gilera
On dit qu'j'suis resté l'même malgré les ragots, les galères
J'ai réussi, et d'mon quartier j'suis résident
À dire que sur Youtube j'touche plus de sous que Monsieur l'Président
J'étais très hésitant, à faire des interviews, à parler de ma vie
Tout ça pour des vues, tout ça pour des vues
Qui m'aime pas vas-y devine, les mêmes qui m'font la bise
Qui achètent pas mes CD, mmh, et qui me font du vice
J'me crois dans Vice City, Marseille c'est la rue ouais
Qu'est-ce qu'ils disent?
Ça rode chargé en voiture, Menace II Society
Des fois tu donnes, tu reprends pas c'est comme ça c'est la vie
Faut faire avec, ça donne même pour un chèque ou pour pas perdre sa shnek
Et j'sais que, un jour j'vais m'envoler
J'pleure vers les étoiles pour revoir tous les êtres chers qu'on m'a volé
Marseille c'est zone à risque, à dire qu'j'suis pisté par le Fisc
J'fais des excès de vitesse, mon permis on m'le confisque
J'compte deux trente sur la quette', les deux doigts pour le pèt'
Au quartier c'est pas la fête on veut faire cracher les compet'

On veut rentrer dans la légende
Dans la légende, dans la légende (parle pas d'moi s'tu veux pas qu'j'apparaisse)
Les temps changent comme les gens (ahah)
Comme les gens (Crizeotiekmec) comme les gens

On veut rentrer dans la légende
Dans la légende, dans la légende
Les temps changent comme les gens
Comme les gens, comme les gens
On veut rentrer dans la légende
Dans la légende, dans la légende
Les temps changent comme les gens
Comme les gens, comme les gens
On veut rentrer dans la légende
Dans la légende, dans la légende
Les temps changent comme les gens
Comme les gens, comme les gens

On veut rentrer dans la légende (wouh)
Dans la légende, dans la légende

Les temps changent comme les gens
Times change like people
Comme les gens, comme les gens
Like people, like people
On veut rentrer dans la légende
We want to enter the legend
Dans la légende, dans la légende
Into the legend, into the legend
Les temps changent comme les gens
Times change like people
Comme les gens, comme les gens
Like people, like people
Laissez-moi dans ma matrice, tout l'monde m'attriste
Leave me in my matrix, everyone saddens me
En colère les pneus crissent
Angry, the tires screech
J'en fume un gros bien chargé avec poto Briss
I smoke a big one loaded with my buddy Briss
Rigole avec quelqu'un, deux semaines après il prend la confiance
Laugh with someone, two weeks later he gets confident
Va falloir lui niquer sa mère, car c'bâtard c'pas comme on pense
Gonna have to screw him over, because this bastard is not as we think
J'fais pas le thug, zdev-zdev s'tu trahi l'équipage
I'm not acting tough, you betray the crew
Tu vas chialer ta mère car pour toi y a plus dégun qui bouge
You're gonna cry for your mother because for you no one moves anymore
La rage me bouffe, j'ai connu l'gouffre
Anger eats me, I've known the abyss
Et maintenant j'veux voir Hollywood
And now I want to see Hollywood
En attendant j'fais des wheeling et l'soir j'suis léwé dans le hood
In the meantime, I'm doing wheelies and in the evening I'm high in the hood
Dans le dos, ouais, ils font tout dans le dos
Behind the back, yeah, they do everything behind the back
Tu m'emboucanes toi, tes blabla j'ai pas le temps
You bother me, your blah blah I don't have time
Mets-toi le doigt et calle-le toi
Stick your finger and shove it
J'parle pas, j'fais les choses carrés pas comme n'importe qui
I don't talk, I do things square not like anyone
Ils diront qu'j'ai rien fait pour eux
They will say that I did nothing for them
Toi-même tu sais c'est n'importe quoi
You yourself know it's nonsense
La team m'attend, écrivent, veulent arracher l'Kabuki
The team waits for me, writes, wants to tear off the Kabuki
Si la scène serait plus grande j'serais rentré en Kawasaki
If the stage was bigger I would have entered on a Kawasaki
Mais tu vas Kalash qui? Toi t'es l'genre de mec qui aime la neige
But who are you going to Kalash? You're the kind of guy who loves snow
Mais qui va pas au ski, tu t'camoufle avec Coca-Whisky
But who doesn't go skiing, you camouflage yourself with Coca-Whisky
J'aime, j'aime, j'aime pas c'qui brisent tes rêves
I like, I like, I don't like those who break your dreams
J'aime pas c'qui t'interrogent ces fils de ils attendent que t'es raide
I don't like those who question you, these sons of bitches wait until you're stiff
Discret comme un voyou, Parano comme El Chapo
Discreet like a thug, Paranoid like El Chapo
J'vis comme si ils voulaient ma peau
I live as if they wanted my skin
Tu pourras m'croiser perruque-chapeau
You can cross me wig-hat
D&P sur l'drapeau, pour c'qui tiennent la sacoche
D&P on the flag, for those who hold the bag
Pour c'qui lâchent rien, qui s'accrochent
For those who let go of nothing, who cling
Pour ceux qui sur l'état crachent
For those who spit on the state
J't'ai vu me lâcher, j't'ai vu t'mélanger
I saw you let me go, I saw you mix yourself up
Perso j'suis bien solo j'ai des habits j'ai d'quoi manger
Personally I'm fine solo I have clothes I have something to eat
J't'ai vu m'ignorer, mais c'est rien j'ai déjà oublié
I saw you ignore me, but it's nothing I've already forgotten
J't'en veux pas mais maintenant fréro c'est chacun sa vie
I'm not mad at you but now bro it's each one's life
Ils m'voient faible parce que j'ai pris de l'âge
They see me weak because I've aged
Et qu'des fois j'laisse passer des p'tites actions de merde
And that sometimes I let little shitty actions pass
Mais c'est rien je les laisse croire
But it's nothing I let them believe
Je vous repète si ça touche à la famille
I repeat to you if it touches the family
Ca pète, l'équipe, moi j'nique ma vie même plus je vous laisse boire
It blows up, the team, I screw up my life I don't even let you drink anymore
Bref, j'crois qu'j'vais m'acheter un cross
Anyway, I think I'm going to buy a cross
J'ai faim d'bandit avec ma veste Yamaha
I'm hungry for bandit with my Yamaha jacket
Qu'des roues arrières en démarrage
Only rear wheels at startup
J'ai fais qu'six mois au Lycée, d'la pure j'démolissais
I only did six months in high school, I was demolishing pure
Entre temps j'traînais au quartier j'm'embrouillais avec des policiers
In the meantime, I was hanging out in the neighborhood, I was arguing with cops
Y a trop d'alcool ici, ça sent pas bon ambiance bagarre
There's too much alcohol here, it doesn't smell good, fight atmosphere
Ca monte en commando des potos s'embrouillent à la gare
It goes up in commando, buddies get confused at the station
Lève le scooter à la place, essaye de faire un tour
Lift the scooter instead, try to take a ride
D'autres touchent le ballon et font des tours du monde
Others touch the ball and go around the world
D'autres arrivent au quartier s'croient au grand tour du Mans
Others arrive in the neighborhood think they're at the big Le Mans tour
Il fait froid, pieds gelés figés comme des monuments
It's cold, feet frozen stiff like monuments
Enervé, absolument, j'vais t'péter tes jolies dents
Angry, absolutely, I'm going to break your pretty teeth
Ils sont chauds les temps, l'état, veulent nous mettre dedans
Times are hot, the state, want to put us inside
Toc, toc, toc, toc, oui c'est la BAC le chien retrouve même les boulettes
Knock, knock, knock, knock, yes it's the BAC the dog even finds the pellets
Au geôle j'ai vu le shmit dire à mon pote "toi c'est Luynes ou Baumettes"
In jail I saw the cop tell my friend "you it's Luynes or Baumettes"
Maladew, j'vois le p'tit escaladew
Sick, I see the little one climbing
Au quartier ça s'demerde seul, gros c'est la dew
In the neighborhood, they manage on their own, big, it's the dew
Là j'suis en didi, j'fais l'signe JuL comme Mendy à Manchester City
Now I'm in didi, I make the JuL sign like Mendy at Manchester City
Tu t'es manqué un point c'est tout, pour moi t'es plus pareil
You missed a point, that's all, for me you're not the same
La vie c'est comme une loc', faut savoir rendre l'appareil
Life is like a rental, you have to know how to return the device
J'suis à Marseille y a le soleil, y a les nanas, y a les problèmes
I'm in Marseille, there's the sun, there's the girls, there's the problems
Y a les Mamas, montent avec le p'tit il est perché dans sa ma-maille
There's the Mamas, they go up with the little one, he's perched in his mesh
Il voit plus ses potes qu'sa Mamie
He sees his friends more than his Granny
Ter-ter, fréquentations, la rue il s'est retrouvé à fumer
Hood, associations, he ended up smoking in the street
Il s'est retrouvé bloqué comme une Momie
He ended up stuck like a Mummy
J'ai changé? Negatif
Have I changed? Negative
Ça veut même ton plan gadji
They even want your plan, girl
Faites gaffe les gens c'est des loups
Be careful, people are wolves
C'est c'que maman m'a dit
That's what mom told me
Trop d'gens qui changent un jour ou l'autre
Too many people change sooner or later
À savoir c'qui se sont mis dans la tête
Knowing what they've put in their heads
C'est souvent les mêmes qu'on retrouve bourrés à l'aube
It's often the same ones we find drunk at dawn
Les années passent, les équipes s'divisent
The years go by, the teams divide
Tu t'retrouve dans le buis', c'est qu'il faut avoir du vice
You end up in the bush, you have to have some vice
À l'hôtel Ibis, en état d'ivresse, fais le mac j't'agresse
At the Ibis hotel, drunk, act like a pimp, I'll attack you
C'est comme ça dans ma tess, pas d'tournage de veste
That's how it is in my hood, no turning of the coat
Quand l'mec a bon cœur et qu'c'est pas un traître
When the guy has a good heart and he's not a traitor
Et qu'c'est pas un traître, et qu'c'est pas un traître
And he's not a traitor, and he's not a traitor
Et qu'c'est pas un traître
And he's not a traitor
On dit qu'j'suis généreux, on dis qu'j'zone en Gilera
They say I'm generous, they say I hang out on a Gilera
On dit qu'j'suis resté l'même malgré les ragots, les galères
They say I've stayed the same despite the rumors, the hardships
J'ai réussi, et d'mon quartier j'suis résident
I've succeeded, and from my neighborhood, I'm a resident
À dire que sur Youtube j'touche plus de sous que Monsieur l'Président
To say that on Youtube I make more money than Mr. President
J'étais très hésitant, à faire des interviews, à parler de ma vie
I was very hesitant, to do interviews, to talk about my life
Tout ça pour des vues, tout ça pour des vues
All this for views, all this for views
Qui m'aime pas vas-y devine, les mêmes qui m'font la bise
Who doesn't like me, go ahead guess, the same ones who kiss me
Qui achètent pas mes CD, mmh, et qui me font du vice
Who don't buy my CDs, mmh, and who do me wrong
J'me crois dans Vice City, Marseille c'est la rue ouais
I think I'm in Vice City, Marseille is the street yeah
Qu'est-ce qu'ils disent?
What are they saying?
Ça rode chargé en voiture, Menace II Society
They roam around in cars, loaded, Menace II Society
Des fois tu donnes, tu reprends pas c'est comme ça c'est la vie
Sometimes you give, you don't take back, that's life
Faut faire avec, ça donne même pour un chèque ou pour pas perdre sa shnek
You have to deal with it, it even gives for a check or not to lose your girl
Et j'sais que, un jour j'vais m'envoler
And I know, one day I'm going to fly away
J'pleure vers les étoiles pour revoir tous les êtres chers qu'on m'a volé
I cry to the stars to see again all the loved ones they've stolen from me
Marseille c'est zone à risque, à dire qu'j'suis pisté par le Fisc
Marseille is a risk zone, to say that I'm tracked by the Tax Office
J'fais des excès de vitesse, mon permis on m'le confisque
I'm speeding, they confiscate my license
J'compte deux trente sur la quette', les deux doigts pour le pèt'
I count two thirty on the quest, the two fingers for the joint
Au quartier c'est pas la fête on veut faire cracher les compet'
In the neighborhood, it's not a party, we want to make the competitors spit
On veut rentrer dans la légende
We want to enter the legend
Dans la légende, dans la légende (parle pas d'moi s'tu veux pas qu'j'apparaisse)
In the legend, in the legend (don't talk about me if you don't want me to appear)
Les temps changent comme les gens (ahah)
Times change like people (ahah)
Comme les gens (Crizeotiekmec) comme les gens
Like people (Crizeotiekmec) like people
On veut rentrer dans la légende
We want to enter the legend
Dans la légende, dans la légende
In the legend, in the legend
Les temps changent comme les gens
Times change like people
Comme les gens, comme les gens
Like people, like people
On veut rentrer dans la légende
We want to enter the legend
Dans la légende, dans la légende
In the legend, in the legend
Les temps changent comme les gens
Times change like people
Comme les gens, comme les gens
Like people, like people
On veut rentrer dans la légende
We want to enter the legend
Dans la légende, dans la légende
In the legend, in the legend
Les temps changent comme les gens
Times change like people
Comme les gens, comme les gens
Like people, like people
On veut rentrer dans la légende (wouh)
We want to enter the legend (wouh)
Dans la légende, dans la légende
In the legend, in the legend
Les temps changent comme les gens
Os tempos mudam como as pessoas
Comme les gens, comme les gens
Como as pessoas, como as pessoas
On veut rentrer dans la légende
Queremos entrar na lenda
Dans la légende, dans la légende
Na lenda, na lenda
Les temps changent comme les gens
Os tempos mudam como as pessoas
Comme les gens, comme les gens
Como as pessoas, como as pessoas
Laissez-moi dans ma matrice, tout l'monde m'attriste
Deixe-me na minha matriz, todo mundo me entristece
En colère les pneus crissent
Com raiva, os pneus gritam
J'en fume un gros bien chargé avec poto Briss
Fumo um grande bem carregado com o mano Briss
Rigole avec quelqu'un, deux semaines après il prend la confiance
Ri com alguém, duas semanas depois ele fica confiante
Va falloir lui niquer sa mère, car c'bâtard c'pas comme on pense
Vai ter que foder com a mãe dele, porque esse bastardo não é como pensamos
J'fais pas le thug, zdev-zdev s'tu trahi l'équipage
Não sou um bandido, zdev-zdev se você trair a tripulação
Tu vas chialer ta mère car pour toi y a plus dégun qui bouge
Você vai chorar pela sua mãe porque para você não há mais ninguém que se mexa
La rage me bouffe, j'ai connu l'gouffre
A raiva me devora, eu conheci o abismo
Et maintenant j'veux voir Hollywood
E agora eu quero ver Hollywood
En attendant j'fais des wheeling et l'soir j'suis léwé dans le hood
Enquanto isso, faço wheeling e à noite estou chapado no bairro
Dans le dos, ouais, ils font tout dans le dos
Nas costas, sim, eles fazem tudo pelas costas
Tu m'emboucanes toi, tes blabla j'ai pas le temps
Você me incomoda, seus blablablas eu não tenho tempo
Mets-toi le doigt et calle-le toi
Coloque o dedo e engula
J'parle pas, j'fais les choses carrés pas comme n'importe qui
Não falo, faço as coisas direito, não como qualquer um
Ils diront qu'j'ai rien fait pour eux
Eles dirão que eu não fiz nada por eles
Toi-même tu sais c'est n'importe quoi
Você mesmo sabe que é besteira
La team m'attend, écrivent, veulent arracher l'Kabuki
A equipe me espera, escreve, quer arrancar o Kabuki
Si la scène serait plus grande j'serais rentré en Kawasaki
Se o palco fosse maior, eu teria entrado em uma Kawasaki
Mais tu vas Kalash qui? Toi t'es l'genre de mec qui aime la neige
Mas quem você vai Kalash? Você é o tipo de cara que gosta de neve
Mais qui va pas au ski, tu t'camoufle avec Coca-Whisky
Mas que não vai esquiar, você se esconde com Coca-Whisky
J'aime, j'aime, j'aime pas c'qui brisent tes rêves
Eu gosto, eu gosto, eu não gosto daqueles que destroem seus sonhos
J'aime pas c'qui t'interrogent ces fils de ils attendent que t'es raide
Eu não gosto daqueles que te interrogam, esses filhos da puta esperam que você esteja morto
Discret comme un voyou, Parano comme El Chapo
Discreto como um bandido, Paranoico como El Chapo
J'vis comme si ils voulaient ma peau
Eu vivo como se eles quisessem minha pele
Tu pourras m'croiser perruque-chapeau
Você pode me encontrar de peruca e chapéu
D&P sur l'drapeau, pour c'qui tiennent la sacoche
D&P na bandeira, para aqueles que seguram a bolsa
Pour c'qui lâchent rien, qui s'accrochent
Para aqueles que não desistem, que se agarram
Pour ceux qui sur l'état crachent
Para aqueles que cospem no estado
J't'ai vu me lâcher, j't'ai vu t'mélanger
Eu te vi me deixar, eu te vi se misturar
Perso j'suis bien solo j'ai des habits j'ai d'quoi manger
Pessoalmente, estou bem sozinho, tenho roupas, tenho o que comer
J't'ai vu m'ignorer, mais c'est rien j'ai déjà oublié
Eu te vi me ignorar, mas não é nada, eu já esqueci
J't'en veux pas mais maintenant fréro c'est chacun sa vie
Não guardo rancor, mas agora, mano, é cada um por si
Ils m'voient faible parce que j'ai pris de l'âge
Eles me veem fraco porque estou envelhecendo
Et qu'des fois j'laisse passer des p'tites actions de merde
E que às vezes eu deixo passar pequenas ações de merda
Mais c'est rien je les laisse croire
Mas não é nada, eu os deixo acreditar
Je vous repète si ça touche à la famille
Eu repito, se isso afeta a família
Ca pète, l'équipe, moi j'nique ma vie même plus je vous laisse boire
Estoura, a equipe, eu fodo minha vida, nem deixo vocês beberem mais
Bref, j'crois qu'j'vais m'acheter un cross
Enfim, acho que vou comprar uma moto
J'ai faim d'bandit avec ma veste Yamaha
Estou com fome de bandido com minha jaqueta Yamaha
Qu'des roues arrières en démarrage
Apenas rodas traseiras na partida
J'ai fais qu'six mois au Lycée, d'la pure j'démolissais
Eu só passei seis meses no colégio, eu estava destruindo a pura
Entre temps j'traînais au quartier j'm'embrouillais avec des policiers
Enquanto isso, eu estava andando pelo bairro, me metendo em confusão com os policiais
Y a trop d'alcool ici, ça sent pas bon ambiance bagarre
Há muito álcool aqui, não cheira bem, ambiente de briga
Ca monte en commando des potos s'embrouillent à la gare
Eles sobem em comando, os manos se confundem na estação
Lève le scooter à la place, essaye de faire un tour
Levante o scooter no lugar, tente dar uma volta
D'autres touchent le ballon et font des tours du monde
Alguns tocam a bola e dão voltas ao mundo
D'autres arrivent au quartier s'croient au grand tour du Mans
Outros chegam ao bairro pensando que estão na grande volta de Le Mans
Il fait froid, pieds gelés figés comme des monuments
Está frio, pés congelados, paralisados como monumentos
Enervé, absolument, j'vais t'péter tes jolies dents
Irritado, absolutamente, vou quebrar seus lindos dentes
Ils sont chauds les temps, l'état, veulent nous mettre dedans
Os tempos estão quentes, o estado, querem nos colocar dentro
Toc, toc, toc, toc, oui c'est la BAC le chien retrouve même les boulettes
Toc, toc, toc, toc, sim, é a BAC, o cachorro até encontra as bolinhas
Au geôle j'ai vu le shmit dire à mon pote "toi c'est Luynes ou Baumettes"
Na cadeia, eu vi o policial dizer ao meu amigo "você vai para Luynes ou Baumettes"
Maladew, j'vois le p'tit escaladew
Maladew, vejo o pequeno escaladew
Au quartier ça s'demerde seul, gros c'est la dew
No bairro, eles se viram sozinhos, cara, é a dew
Là j'suis en didi, j'fais l'signe JuL comme Mendy à Manchester City
Agora estou em didi, faço o sinal JuL como Mendy em Manchester City
Tu t'es manqué un point c'est tout, pour moi t'es plus pareil
Você perdeu um ponto, é tudo, para mim você não é mais o mesmo
La vie c'est comme une loc', faut savoir rendre l'appareil
A vida é como um aluguel, você tem que saber devolver o aparelho
J'suis à Marseille y a le soleil, y a les nanas, y a les problèmes
Estou em Marselha, há sol, há garotas, há problemas
Y a les Mamas, montent avec le p'tit il est perché dans sa ma-maille
Há as Mamas, sobem com o pequeno, ele está perdido em sua ma-maille
Il voit plus ses potes qu'sa Mamie
Ele vê mais seus amigos do que sua vovó
Ter-ter, fréquentations, la rue il s'est retrouvé à fumer
Ter-ter, frequentações, a rua, ele acabou fumando
Il s'est retrouvé bloqué comme une Momie
Ele acabou preso como uma múmia
J'ai changé? Negatif
Eu mudei? Negativo
Ça veut même ton plan gadji
Isso quer até o seu plano gadji
Faites gaffe les gens c'est des loups
Cuidado, as pessoas são lobos
C'est c'que maman m'a dit
É o que minha mãe me disse
Trop d'gens qui changent un jour ou l'autre
Muitas pessoas mudam mais cedo ou mais tarde
À savoir c'qui se sont mis dans la tête
Para saber o que eles colocaram na cabeça
C'est souvent les mêmes qu'on retrouve bourrés à l'aube
São frequentemente os mesmos que encontramos bêbados ao amanhecer
Les années passent, les équipes s'divisent
Os anos passam, as equipes se dividem
Tu t'retrouve dans le buis', c'est qu'il faut avoir du vice
Você se encontra no mato, é preciso ter vício
À l'hôtel Ibis, en état d'ivresse, fais le mac j't'agresse
No hotel Ibis, bêbado, faço o macaco, eu te ataco
C'est comme ça dans ma tess, pas d'tournage de veste
É assim no meu bairro, sem virar as costas
Quand l'mec a bon cœur et qu'c'est pas un traître
Quando o cara tem um bom coração e não é um traidor
Et qu'c'est pas un traître, et qu'c'est pas un traître
E não é um traidor, e não é um traidor
Et qu'c'est pas un traître
E não é um traidor
On dit qu'j'suis généreux, on dis qu'j'zone en Gilera
Dizem que sou generoso, dizem que ando de Gilera
On dit qu'j'suis resté l'même malgré les ragots, les galères
Dizem que continuo o mesmo apesar dos rumores, das dificuldades
J'ai réussi, et d'mon quartier j'suis résident
Eu consegui, e do meu bairro sou residente
À dire que sur Youtube j'touche plus de sous que Monsieur l'Président
Para dizer que no Youtube eu ganho mais dinheiro do que o Presidente
J'étais très hésitant, à faire des interviews, à parler de ma vie
Eu estava muito hesitante, em fazer entrevistas, em falar da minha vida
Tout ça pour des vues, tout ça pour des vues
Tudo isso por visualizações, tudo isso por visualizações
Qui m'aime pas vas-y devine, les mêmes qui m'font la bise
Quem não me ama, adivinhe, os mesmos que me beijam
Qui achètent pas mes CD, mmh, et qui me font du vice
Que não compram meus CDs, mmh, e que me fazem mal
J'me crois dans Vice City, Marseille c'est la rue ouais
Acho que estou em Vice City, Marselha é a rua, sim
Qu'est-ce qu'ils disent?
O que eles dizem?
Ça rode chargé en voiture, Menace II Society
Eles andam carregados de carro, Menace II Society
Des fois tu donnes, tu reprends pas c'est comme ça c'est la vie
Às vezes você dá, não pega de volta, é assim que é a vida
Faut faire avec, ça donne même pour un chèque ou pour pas perdre sa shnek
Você tem que lidar com isso, até mesmo por um cheque ou para não perder sua shnek
Et j'sais que, un jour j'vais m'envoler
E eu sei que, um dia vou voar
J'pleure vers les étoiles pour revoir tous les êtres chers qu'on m'a volé
Choro para as estrelas para ver novamente todos os entes queridos que me foram roubados
Marseille c'est zone à risque, à dire qu'j'suis pisté par le Fisc
Marselha é uma área de risco, para dizer que sou rastreado pelo Fisc
J'fais des excès de vitesse, mon permis on m'le confisque
Eu excedo a velocidade, minha carteira de motorista é confiscada
J'compte deux trente sur la quette', les deux doigts pour le pèt'
Eu conto dois trinta na quette', os dois dedos para o pèt'
Au quartier c'est pas la fête on veut faire cracher les compet'
No bairro não é festa, queremos fazer as competições cuspirem
On veut rentrer dans la légende
Queremos entrar para a lenda
Dans la légende, dans la légende (parle pas d'moi s'tu veux pas qu'j'apparaisse)
Na lenda, na lenda (não fale de mim se você não quer que eu apareça)
Les temps changent comme les gens (ahah)
Os tempos mudam como as pessoas (ahah)
Comme les gens (Crizeotiekmec) comme les gens
Como as pessoas (Crizeotiekmec) como as pessoas
On veut rentrer dans la légende
Queremos entrar para a lenda
Dans la légende, dans la légende
Na lenda, na lenda
Les temps changent comme les gens
Os tempos mudam como as pessoas
Comme les gens, comme les gens
Como as pessoas, como as pessoas
On veut rentrer dans la légende
Queremos entrar para a lenda
Dans la légende, dans la légende
Na lenda, na lenda
Les temps changent comme les gens
Os tempos mudam como as pessoas
Comme les gens, comme les gens
Como as pessoas, como as pessoas
On veut rentrer dans la légende
Queremos entrar para a lenda
Dans la légende, dans la légende
Na lenda, na lenda
Les temps changent comme les gens
Os tempos mudam como as pessoas
Comme les gens, comme les gens
Como as pessoas, como as pessoas
On veut rentrer dans la légende (wouh)
Queremos entrar para a lenda (wouh)
Dans la légende, dans la légende
Na lenda, na lenda
Les temps changent comme les gens
Los tiempos cambian como la gente
Comme les gens, comme les gens
Como la gente, como la gente
On veut rentrer dans la légende
Queremos entrar en la leyenda
Dans la légende, dans la légende
En la leyenda, en la leyenda
Les temps changent comme les gens
Los tiempos cambian como la gente
Comme les gens, comme les gens
Como la gente, como la gente
Laissez-moi dans ma matrice, tout l'monde m'attriste
Déjame en mi matriz, todo el mundo me entristece
En colère les pneus crissent
Enojado, los neumáticos chirrían
J'en fume un gros bien chargé avec poto Briss
Fumo uno grande y cargado con mi amigo Briss
Rigole avec quelqu'un, deux semaines après il prend la confiance
Ríe con alguien, dos semanas después se pone confiado
Va falloir lui niquer sa mère, car c'bâtard c'pas comme on pense
Vamos a tener que joder a su madre, porque este bastardo no es como pensamos
J'fais pas le thug, zdev-zdev s'tu trahi l'équipage
No actúo como un matón, zdev-zdev si traicionas a la tripulación
Tu vas chialer ta mère car pour toi y a plus dégun qui bouge
Vas a llorar a tu madre porque para ti ya no hay nadie que se mueva
La rage me bouffe, j'ai connu l'gouffre
La rabia me consume, he conocido el abismo
Et maintenant j'veux voir Hollywood
Y ahora quiero ver Hollywood
En attendant j'fais des wheeling et l'soir j'suis léwé dans le hood
Mientras tanto, hago caballitos y por la noche estoy colgado en el barrio
Dans le dos, ouais, ils font tout dans le dos
Por la espalda, sí, hacen todo por la espalda
Tu m'emboucanes toi, tes blabla j'ai pas le temps
Me molestas tú, tus charlas no tengo tiempo
Mets-toi le doigt et calle-le toi
Métete el dedo y cállate
J'parle pas, j'fais les choses carrés pas comme n'importe qui
No hablo, hago las cosas bien, no como cualquiera
Ils diront qu'j'ai rien fait pour eux
Dirán que no hice nada por ellos
Toi-même tu sais c'est n'importe quoi
Tú mismo sabes que es una tontería
La team m'attend, écrivent, veulent arracher l'Kabuki
El equipo me espera, escriben, quieren arrancar el Kabuki
Si la scène serait plus grande j'serais rentré en Kawasaki
Si el escenario fuera más grande, habría entrado en Kawasaki
Mais tu vas Kalash qui? Toi t'es l'genre de mec qui aime la neige
¿Pero a quién vas a ametrallar? Tú eres el tipo de chico que ama la nieve
Mais qui va pas au ski, tu t'camoufle avec Coca-Whisky
Pero que no va a esquiar, te camuflas con Coca-Whisky
J'aime, j'aime, j'aime pas c'qui brisent tes rêves
Me gusta, me gusta, no me gusta lo que rompe tus sueños
J'aime pas c'qui t'interrogent ces fils de ils attendent que t'es raide
No me gusta lo que te interroga, estos hijos de puta esperan que estés muerto
Discret comme un voyou, Parano comme El Chapo
Discreto como un ladrón, paranoico como El Chapo
J'vis comme si ils voulaient ma peau
Vivo como si quisieran mi piel
Tu pourras m'croiser perruque-chapeau
Podrás encontrarme con peluca y sombrero
D&P sur l'drapeau, pour c'qui tiennent la sacoche
D&P en la bandera, para los que llevan el bolso
Pour c'qui lâchent rien, qui s'accrochent
Para los que no sueltan nada, que se aferran
Pour ceux qui sur l'état crachent
Para los que escupen al estado
J't'ai vu me lâcher, j't'ai vu t'mélanger
Te vi dejarme, te vi mezclarte
Perso j'suis bien solo j'ai des habits j'ai d'quoi manger
Personalmente, estoy bien solo, tengo ropa, tengo comida para comer
J't'ai vu m'ignorer, mais c'est rien j'ai déjà oublié
Te vi ignorarme, pero no importa, ya lo he olvidado
J't'en veux pas mais maintenant fréro c'est chacun sa vie
No te guardo rencor, pero ahora hermano, cada uno tiene su vida
Ils m'voient faible parce que j'ai pris de l'âge
Me ven débil porque he envejecido
Et qu'des fois j'laisse passer des p'tites actions de merde
Y a veces dejo pasar pequeñas acciones de mierda
Mais c'est rien je les laisse croire
Pero no importa, los dejo creer
Je vous repète si ça touche à la famille
Les repito, si toca a la familia
Ca pète, l'équipe, moi j'nique ma vie même plus je vous laisse boire
Estalla, el equipo, yo jodo mi vida, ni siquiera los dejo beber
Bref, j'crois qu'j'vais m'acheter un cross
En fin, creo que voy a comprarme una moto de cross
J'ai faim d'bandit avec ma veste Yamaha
Tengo hambre de bandido con mi chaqueta Yamaha
Qu'des roues arrières en démarrage
Solo ruedas traseras en el arranque
J'ai fais qu'six mois au Lycée, d'la pure j'démolissais
Solo estuve seis meses en el instituto, estaba destrozando la pureza
Entre temps j'traînais au quartier j'm'embrouillais avec des policiers
Mientras tanto, andaba por el barrio, me peleaba con los policías
Y a trop d'alcool ici, ça sent pas bon ambiance bagarre
Hay demasiado alcohol aquí, no huele bien, ambiente de pelea
Ca monte en commando des potos s'embrouillent à la gare
Suben en comando, amigos se pelean en la estación
Lève le scooter à la place, essaye de faire un tour
Levanta el scooter en su lugar, intenta dar una vuelta
D'autres touchent le ballon et font des tours du monde
Otros tocan el balón y dan vueltas al mundo
D'autres arrivent au quartier s'croient au grand tour du Mans
Otros llegan al barrio y se creen en la gran vuelta de Le Mans
Il fait froid, pieds gelés figés comme des monuments
Hace frío, pies congelados, inmóviles como monumentos
Enervé, absolument, j'vais t'péter tes jolies dents
Enfadado, absolutamente, voy a romperte tus bonitos dientes
Ils sont chauds les temps, l'état, veulent nous mettre dedans
Los tiempos están calientes, el estado, quieren meternos dentro
Toc, toc, toc, toc, oui c'est la BAC le chien retrouve même les boulettes
Toc, toc, toc, toc, sí, es la BAC, el perro encuentra incluso las pelotas
Au geôle j'ai vu le shmit dire à mon pote "toi c'est Luynes ou Baumettes"
En la cárcel vi al policía decirle a mi amigo "tú vas a Luynes o Baumettes"
Maladew, j'vois le p'tit escaladew
Maladew, veo al pequeño escaladew
Au quartier ça s'demerde seul, gros c'est la dew
En el barrio se las arreglan solos, hermano, es la dew
Là j'suis en didi, j'fais l'signe JuL comme Mendy à Manchester City
Ahora estoy en didi, hago el signo JuL como Mendy en Manchester City
Tu t'es manqué un point c'est tout, pour moi t'es plus pareil
Fallaste una vez, eso es todo, para mí ya no eres el mismo
La vie c'est comme une loc', faut savoir rendre l'appareil
La vida es como un alquiler, tienes que saber devolver el favor
J'suis à Marseille y a le soleil, y a les nanas, y a les problèmes
Estoy en Marsella, hay sol, hay chicas, hay problemas
Y a les Mamas, montent avec le p'tit il est perché dans sa ma-maille
Hay Mamas, suben con el pequeño, está perdido en su ma-maille
Il voit plus ses potes qu'sa Mamie
Ya no ve a sus amigos, solo a su abuela
Ter-ter, fréquentations, la rue il s'est retrouvé à fumer
Ter-ter, relaciones, se encontró fumando en la calle
Il s'est retrouvé bloqué comme une Momie
Se encontró atrapado como una momia
J'ai changé? Negatif
¿He cambiado? Negativo
Ça veut même ton plan gadji
Incluso quieren tu plan, chica
Faites gaffe les gens c'est des loups
Cuidado, la gente son lobos
C'est c'que maman m'a dit
Eso es lo que mamá me dijo
Trop d'gens qui changent un jour ou l'autre
Demasiada gente cambia tarde o temprano
À savoir c'qui se sont mis dans la tête
Depende de lo que se metieron en la cabeza
C'est souvent les mêmes qu'on retrouve bourrés à l'aube
A menudo son los mismos los que encontramos borrachos al amanecer
Les années passent, les équipes s'divisent
Los años pasan, los equipos se dividen
Tu t'retrouve dans le buis', c'est qu'il faut avoir du vice
Te encuentras en el arbusto, tienes que tener malicia
À l'hôtel Ibis, en état d'ivresse, fais le mac j't'agresse
En el hotel Ibis, borracho, hazte el chulo y te ataco
C'est comme ça dans ma tess, pas d'tournage de veste
Así es en mi barrio, no hay cambio de chaqueta
Quand l'mec a bon cœur et qu'c'est pas un traître
Cuando el chico tiene buen corazón y no es un traidor
Et qu'c'est pas un traître, et qu'c'est pas un traître
Y no es un traidor, y no es un traidor
Et qu'c'est pas un traître
Y no es un traidor
On dit qu'j'suis généreux, on dis qu'j'zone en Gilera
Dicen que soy generoso, dicen que ando en Gilera
On dit qu'j'suis resté l'même malgré les ragots, les galères
Dicen que sigo siendo el mismo a pesar de los rumores, las dificultades
J'ai réussi, et d'mon quartier j'suis résident
Lo logré, y de mi barrio soy residente
À dire que sur Youtube j'touche plus de sous que Monsieur l'Président
Para decir que en Youtube gano más dinero que el Presidente
J'étais très hésitant, à faire des interviews, à parler de ma vie
Estaba muy indeciso, para hacer entrevistas, para hablar de mi vida
Tout ça pour des vues, tout ça pour des vues
Todo eso por vistas, todo eso por vistas
Qui m'aime pas vas-y devine, les mêmes qui m'font la bise
Quien no me quiere, adivina, los mismos que me besan
Qui achètent pas mes CD, mmh, et qui me font du vice
Que no compran mis CD, mmh, y que me hacen mal
J'me crois dans Vice City, Marseille c'est la rue ouais
Me creo en Vice City, Marsella es la calle sí
Qu'est-ce qu'ils disent?
¿Qué dicen?
Ça rode chargé en voiture, Menace II Society
Rondan cargados en coche, Amenaza II Sociedad
Des fois tu donnes, tu reprends pas c'est comme ça c'est la vie
A veces das, no tomas de vuelta, así es la vida
Faut faire avec, ça donne même pour un chèque ou pour pas perdre sa shnek
Hay que lidiar con ello, incluso por un cheque o para no perder a tu chica
Et j'sais que, un jour j'vais m'envoler
Y sé que, algún día voy a volar
J'pleure vers les étoiles pour revoir tous les êtres chers qu'on m'a volé
Lloro hacia las estrellas para volver a ver a todos los seres queridos que me han robado
Marseille c'est zone à risque, à dire qu'j'suis pisté par le Fisc
Marsella es zona de riesgo, para decir que estoy vigilado por Hacienda
J'fais des excès de vitesse, mon permis on m'le confisque
Hago excesos de velocidad, me confiscan el permiso
J'compte deux trente sur la quette', les deux doigts pour le pèt'
Cuento dos treinta en la quette', los dos dedos para el pèt'
Au quartier c'est pas la fête on veut faire cracher les compet'
En el barrio no es fiesta, queremos hacer toser a los competidores
On veut rentrer dans la légende
Queremos entrar en la leyenda
Dans la légende, dans la légende (parle pas d'moi s'tu veux pas qu'j'apparaisse)
En la leyenda, en la leyenda (no hables de mí si no quieres que aparezca)
Les temps changent comme les gens (ahah)
Los tiempos cambian como la gente (ajaj)
Comme les gens (Crizeotiekmec) comme les gens
Como la gente (Crizeotiekmec) como la gente
On veut rentrer dans la légende
Queremos entrar en la leyenda
Dans la légende, dans la légende
En la leyenda, en la leyenda
Les temps changent comme les gens
Los tiempos cambian como la gente
Comme les gens, comme les gens
Como la gente, como la gente
On veut rentrer dans la légende
Queremos entrar en la leyenda
Dans la légende, dans la légende
En la leyenda, en la leyenda
Les temps changent comme les gens
Los tiempos cambian como la gente
Comme les gens, comme les gens
Como la gente, como la gente
On veut rentrer dans la légende
Queremos entrar en la leyenda
Dans la légende, dans la légende
En la leyenda, en la leyenda
Les temps changent comme les gens
Los tiempos cambian como la gente
Comme les gens, comme les gens
Como la gente, como la gente
On veut rentrer dans la légende (wouh)
Queremos entrar en la leyenda (wouh)
Dans la légende, dans la légende
En la leyenda, en la leyenda
Les temps changent comme les gens
Die Zeiten ändern sich wie die Menschen
Comme les gens, comme les gens
Wie die Menschen, wie die Menschen
On veut rentrer dans la légende
Wir wollen in die Legende eingehen
Dans la légende, dans la légende
In die Legende, in die Legende
Les temps changent comme les gens
Die Zeiten ändern sich wie die Menschen
Comme les gens, comme les gens
Wie die Menschen, wie die Menschen
Laissez-moi dans ma matrice, tout l'monde m'attriste
Lass mich in meiner Matrix, alle machen mich traurig
En colère les pneus crissent
Wütend quietschen die Reifen
J'en fume un gros bien chargé avec poto Briss
Ich rauche einen großen, gut beladenen mit Kumpel Briss
Rigole avec quelqu'un, deux semaines après il prend la confiance
Lache mit jemandem, zwei Wochen später wird er übermütig
Va falloir lui niquer sa mère, car c'bâtard c'pas comme on pense
Wir müssen seine Mutter ficken, denn dieser Bastard ist nicht so, wie wir denken
J'fais pas le thug, zdev-zdev s'tu trahi l'équipage
Ich spiele nicht den Gangster, zdev-zdev wenn du die Crew verrätst
Tu vas chialer ta mère car pour toi y a plus dégun qui bouge
Du wirst deine Mutter weinen lassen, denn für dich bewegt sich niemand mehr
La rage me bouffe, j'ai connu l'gouffre
Die Wut frisst mich auf, ich habe den Abgrund gekannt
Et maintenant j'veux voir Hollywood
Und jetzt will ich Hollywood sehen
En attendant j'fais des wheeling et l'soir j'suis léwé dans le hood
In der Zwischenzeit mache ich Wheelies und abends bin ich high im Viertel
Dans le dos, ouais, ils font tout dans le dos
Hinter dem Rücken, ja, sie machen alles hinter dem Rücken
Tu m'emboucanes toi, tes blabla j'ai pas le temps
Du nervst mich, deine Geschwätz habe ich keine Zeit für
Mets-toi le doigt et calle-le toi
Steck dir den Finger rein und halt ihn fest
J'parle pas, j'fais les choses carrés pas comme n'importe qui
Ich rede nicht, ich mache die Dinge ordentlich, nicht wie irgendwer
Ils diront qu'j'ai rien fait pour eux
Sie werden sagen, dass ich nichts für sie getan habe
Toi-même tu sais c'est n'importe quoi
Du selbst weißt, dass das Unsinn ist
La team m'attend, écrivent, veulent arracher l'Kabuki
Das Team wartet auf mich, schreibt, will das Kabuki abreißen
Si la scène serait plus grande j'serais rentré en Kawasaki
Wenn die Bühne größer wäre, wäre ich mit einer Kawasaki reingekommen
Mais tu vas Kalash qui? Toi t'es l'genre de mec qui aime la neige
Aber wen willst du mit einer Kalashnikov erschießen? Du bist die Art von Kerl, der Schnee mag
Mais qui va pas au ski, tu t'camoufle avec Coca-Whisky
Aber der nicht Ski fährt, du tarnt dich mit Coca-Whisky
J'aime, j'aime, j'aime pas c'qui brisent tes rêves
Ich mag, ich mag, ich mag nicht diejenigen, die deine Träume zerstören
J'aime pas c'qui t'interrogent ces fils de ils attendent que t'es raide
Ich mag nicht diejenigen, die dich befragen, diese Söhne von, sie warten, bis du tot bist
Discret comme un voyou, Parano comme El Chapo
Diskret wie ein Gauner, paranoid wie El Chapo
J'vis comme si ils voulaient ma peau
Ich lebe, als ob sie meine Haut wollen
Tu pourras m'croiser perruque-chapeau
Du könntest mich mit Perücke und Hut treffen
D&P sur l'drapeau, pour c'qui tiennent la sacoche
D&P auf der Flagge, für die, die die Tasche halten
Pour c'qui lâchent rien, qui s'accrochent
Für die, die nichts loslassen, die sich festhalten
Pour ceux qui sur l'état crachent
Für die, die auf den Staat spucken
J't'ai vu me lâcher, j't'ai vu t'mélanger
Ich habe gesehen, wie du mich losgelassen hast, ich habe gesehen, wie du dich vermischt hast
Perso j'suis bien solo j'ai des habits j'ai d'quoi manger
Persönlich bin ich gut alleine, ich habe Kleidung, ich habe etwas zu essen
J't'ai vu m'ignorer, mais c'est rien j'ai déjà oublié
Ich habe gesehen, wie du mich ignoriert hast, aber das ist nichts, ich habe es schon vergessen
J't'en veux pas mais maintenant fréro c'est chacun sa vie
Ich bin nicht böse auf dich, aber jetzt, Bruder, ist jeder für sich
Ils m'voient faible parce que j'ai pris de l'âge
Sie sehen mich als schwach, weil ich älter geworden bin
Et qu'des fois j'laisse passer des p'tites actions de merde
Und manchmal lasse ich kleine Scheißaktionen durchgehen
Mais c'est rien je les laisse croire
Aber das ist nichts, ich lasse sie glauben
Je vous repète si ça touche à la famille
Ich wiederhole, wenn es die Familie betrifft
Ca pète, l'équipe, moi j'nique ma vie même plus je vous laisse boire
Es knallt, das Team, ich ficke mein Leben, ich lasse euch nicht mehr trinken
Bref, j'crois qu'j'vais m'acheter un cross
Kurz gesagt, ich glaube, ich werde mir ein Crossbike kaufen
J'ai faim d'bandit avec ma veste Yamaha
Ich habe Hunger auf Banditen mit meiner Yamaha-Jacke
Qu'des roues arrières en démarrage
Nur Hinterräder beim Start
J'ai fais qu'six mois au Lycée, d'la pure j'démolissais
Ich war nur sechs Monate auf dem Gymnasium, ich zerstörte das reine
Entre temps j'traînais au quartier j'm'embrouillais avec des policiers
In der Zwischenzeit hing ich im Viertel rum und stritt mich mit Polizisten
Y a trop d'alcool ici, ça sent pas bon ambiance bagarre
Es gibt zu viel Alkohol hier, es riecht nicht gut, Kampfstimmung
Ca monte en commando des potos s'embrouillent à la gare
Es bildet sich ein Kommando, Kumpels streiten sich am Bahnhof
Lève le scooter à la place, essaye de faire un tour
Hebe den Roller an der Stelle an, versuche eine Runde zu drehen
D'autres touchent le ballon et font des tours du monde
Andere berühren den Ball und machen Weltreisen
D'autres arrivent au quartier s'croient au grand tour du Mans
Andere kommen ins Viertel und denken, sie sind bei der großen Tour de Mans
Il fait froid, pieds gelés figés comme des monuments
Es ist kalt, die Füße sind gefroren, erstarrt wie Denkmäler
Enervé, absolument, j'vais t'péter tes jolies dents
Wütend, absolut, ich werde deine hübschen Zähne zerbrechen
Ils sont chauds les temps, l'état, veulent nous mettre dedans
Die Zeiten sind heiß, der Staat, will uns reinstecken
Toc, toc, toc, toc, oui c'est la BAC le chien retrouve même les boulettes
Klopf, klopf, klopf, klopf, ja, es ist die BAC, der Hund findet sogar die Knödel
Au geôle j'ai vu le shmit dire à mon pote "toi c'est Luynes ou Baumettes"
Im Gefängnis habe ich den Bullen zu meinem Kumpel sagen hören "du, das ist Luynes oder Baumettes"
Maladew, j'vois le p'tit escaladew
Maladew, ich sehe den kleinen Kletterer
Au quartier ça s'demerde seul, gros c'est la dew
Im Viertel schafft man es alleine, Mann, das ist der Tau
Là j'suis en didi, j'fais l'signe JuL comme Mendy à Manchester City
Jetzt bin ich im Didi, ich mache das JuL Zeichen wie Mendy bei Manchester City
Tu t'es manqué un point c'est tout, pour moi t'es plus pareil
Du hast einen Punkt verpasst, das ist alles, für mich bist du nicht mehr der Gleiche
La vie c'est comme une loc', faut savoir rendre l'appareil
Das Leben ist wie eine Miete, man muss wissen, wie man das Gerät zurückgibt
J'suis à Marseille y a le soleil, y a les nanas, y a les problèmes
Ich bin in Marseille, da ist die Sonne, da sind die Mädels, da sind die Probleme
Y a les Mamas, montent avec le p'tit il est perché dans sa ma-maille
Da sind die Mamas, sie steigen mit dem Kleinen auf, er ist in seiner Masche abgehoben
Il voit plus ses potes qu'sa Mamie
Er sieht seine Freunde mehr als seine Oma
Ter-ter, fréquentations, la rue il s'est retrouvé à fumer
Ter-ter, Bekanntschaften, auf der Straße hat er sich wieder beim Rauchen erwischt
Il s'est retrouvé bloqué comme une Momie
Er hat sich wie eine Mumie festgefahren
J'ai changé? Negatif
Habe ich mich verändert? Negativ
Ça veut même ton plan gadji
Sie wollen sogar deinen Plan, gadji
Faites gaffe les gens c'est des loups
Seid vorsichtig, die Leute sind Wölfe
C'est c'que maman m'a dit
Das hat mir meine Mutter gesagt
Trop d'gens qui changent un jour ou l'autre
Zu viele Leute, die sich früher oder später ändern
À savoir c'qui se sont mis dans la tête
Man muss wissen, was sie sich in den Kopf gesetzt haben
C'est souvent les mêmes qu'on retrouve bourrés à l'aube
Es sind oft die Gleichen, die man betrunken bei Tagesanbruch findet
Les années passent, les équipes s'divisent
Die Jahre vergehen, die Teams teilen sich auf
Tu t'retrouve dans le buis', c'est qu'il faut avoir du vice
Du findest dich im Gebüsch wieder, da muss man schlau sein
À l'hôtel Ibis, en état d'ivresse, fais le mac j't'agresse
Im Hotel Ibis, betrunken, mach den Macken, ich greife dich an
C'est comme ça dans ma tess, pas d'tournage de veste
So ist es in meiner Tess, keine Kehrtwende
Quand l'mec a bon cœur et qu'c'est pas un traître
Wenn der Kerl ein gutes Herz hat und kein Verräter ist
Et qu'c'est pas un traître, et qu'c'est pas un traître
Und kein Verräter ist, und kein Verräter ist
Et qu'c'est pas un traître
Und kein Verräter ist
On dit qu'j'suis généreux, on dis qu'j'zone en Gilera
Man sagt, ich bin großzügig, man sagt, ich hänge in Gilera rum
On dit qu'j'suis resté l'même malgré les ragots, les galères
Man sagt, ich bin der Gleiche geblieben, trotz der Gerüchte, der Schwierigkeiten
J'ai réussi, et d'mon quartier j'suis résident
Ich habe Erfolg gehabt, und von meinem Viertel bin ich ein Bewohner
À dire que sur Youtube j'touche plus de sous que Monsieur l'Président
Zu sagen, dass ich auf Youtube mehr Geld verdiene als der Präsident
J'étais très hésitant, à faire des interviews, à parler de ma vie
Ich war sehr zögerlich, Interviews zu geben, über mein Leben zu sprechen
Tout ça pour des vues, tout ça pour des vues
Alles für die Aufrufe, alles für die Aufrufe
Qui m'aime pas vas-y devine, les mêmes qui m'font la bise
Wer mich nicht mag, ratet mal, die Gleichen, die mich küssen
Qui achètent pas mes CD, mmh, et qui me font du vice
Die meine CDs nicht kaufen, mmh, und die mir Ärger machen
J'me crois dans Vice City, Marseille c'est la rue ouais
Ich glaube, ich bin in Vice City, Marseille ist die Straße, ja
Qu'est-ce qu'ils disent?
Was sagen sie?
Ça rode chargé en voiture, Menace II Society
Es streift herum, beladen im Auto, Bedrohung II Gesellschaft
Des fois tu donnes, tu reprends pas c'est comme ça c'est la vie
Manchmal gibst du, du nimmst nicht zurück, so ist das Leben
Faut faire avec, ça donne même pour un chèque ou pour pas perdre sa shnek
Man muss damit klarkommen, es gibt sogar für einen Scheck oder um seine Shnek nicht zu verlieren
Et j'sais que, un jour j'vais m'envoler
Und ich weiß, dass ich eines Tages abheben werde
J'pleure vers les étoiles pour revoir tous les êtres chers qu'on m'a volé
Ich weine zu den Sternen, um all die lieben Menschen wiederzusehen, die man mir gestohlen hat
Marseille c'est zone à risque, à dire qu'j'suis pisté par le Fisc
Marseille ist ein Risikogebiet, zu sagen, dass ich vom Fiskus verfolgt werde
J'fais des excès de vitesse, mon permis on m'le confisque
Ich fahre zu schnell, meinen Führerschein wird mir entzogen
J'compte deux trente sur la quette', les deux doigts pour le pèt'
Ich zähle zweihundertdreißig auf der Suche, die zwei Finger für den Joint
Au quartier c'est pas la fête on veut faire cracher les compet'
Im Viertel ist es kein Fest, wir wollen die Wettbewerber zum Kotzen bringen
On veut rentrer dans la légende
Wir wollen zur Legende werden
Dans la légende, dans la légende (parle pas d'moi s'tu veux pas qu'j'apparaisse)
Zur Legende, zur Legende (sprich nicht von mir, wenn du nicht willst, dass ich auftauche)
Les temps changent comme les gens (ahah)
Die Zeiten ändern sich wie die Menschen (ahah)
Comme les gens (Crizeotiekmec) comme les gens
Wie die Menschen (Crizeotiekmec) wie die Menschen
On veut rentrer dans la légende
Wir wollen zur Legende werden
Dans la légende, dans la légende
Zur Legende, zur Legende
Les temps changent comme les gens
Die Zeiten ändern sich wie die Menschen
Comme les gens, comme les gens
Wie die Menschen, wie die Menschen
On veut rentrer dans la légende
Wir wollen zur Legende werden
Dans la légende, dans la légende
Zur Legende, zur Legende
Les temps changent comme les gens
Die Zeiten ändern sich wie die Menschen
Comme les gens, comme les gens
Wie die Menschen, wie die Menschen
On veut rentrer dans la légende
Wir wollen zur Legende werden
Dans la légende, dans la légende
Zur Legende, zur Legende
Les temps changent comme les gens
Die Zeiten ändern sich wie die Menschen
Comme les gens, comme les gens
Wie die Menschen, wie die Menschen
On veut rentrer dans la légende (wouh)
Wir wollen zur Legende werden (wouh)
Dans la légende, dans la légende
Zur Legende, zur Legende
Les temps changent comme les gens
I tempi cambiano come le persone
Comme les gens, comme les gens
Come le persone, come le persone
On veut rentrer dans la légende
Vogliamo entrare nella leggenda
Dans la légende, dans la légende
Nella leggenda, nella leggenda
Les temps changent comme les gens
I tempi cambiano come le persone
Comme les gens, comme les gens
Come le persone, come le persone
Laissez-moi dans ma matrice, tout l'monde m'attriste
Lasciatemi nella mia matrice, tutti mi rattristano
En colère les pneus crissent
Arrabbiato, gli pneumatici stridono
J'en fume un gros bien chargé avec poto Briss
Fumo uno grosso ben caricato con l'amico Briss
Rigole avec quelqu'un, deux semaines après il prend la confiance
Rido con qualcuno, due settimane dopo prende confidenza
Va falloir lui niquer sa mère, car c'bâtard c'pas comme on pense
Dovrò fargliela pagare, perché quel bastardo non è come pensiamo
J'fais pas le thug, zdev-zdev s'tu trahi l'équipage
Non faccio il teppista, zdev-zdev se tradisci l'equipaggio
Tu vas chialer ta mère car pour toi y a plus dégun qui bouge
Piangerai tua madre perché per te non c'è più nessuno che si muove
La rage me bouffe, j'ai connu l'gouffre
La rabbia mi divora, ho conosciuto l'abisso
Et maintenant j'veux voir Hollywood
E ora voglio vedere Hollywood
En attendant j'fais des wheeling et l'soir j'suis léwé dans le hood
Nel frattempo faccio dei wheeling e la sera sono ubriaco nel quartiere
Dans le dos, ouais, ils font tout dans le dos
Alle spalle, sì, fanno tutto alle spalle
Tu m'emboucanes toi, tes blabla j'ai pas le temps
Mi infastidisci tu, le tue chiacchiere non ho tempo
Mets-toi le doigt et calle-le toi
Mettiti il dito e ficcatelo
J'parle pas, j'fais les choses carrés pas comme n'importe qui
Non parlo, faccio le cose quadrate non come chiunque
Ils diront qu'j'ai rien fait pour eux
Diranno che non ho fatto nulla per loro
Toi-même tu sais c'est n'importe quoi
Tu stesso sai che è una sciocchezza
La team m'attend, écrivent, veulent arracher l'Kabuki
La squadra mi aspetta, scrivono, vogliono strappare il Kabuki
Si la scène serait plus grande j'serais rentré en Kawasaki
Se la scena fosse più grande sarei entrato in Kawasaki
Mais tu vas Kalash qui? Toi t'es l'genre de mec qui aime la neige
Ma chi stai per Kalash? Tu sei il tipo di ragazzo che ama la neve
Mais qui va pas au ski, tu t'camoufle avec Coca-Whisky
Ma che non va a sciare, ti mimetizzi con Coca-Whisky
J'aime, j'aime, j'aime pas c'qui brisent tes rêves
Mi piace, mi piace, non mi piace chi distrugge i tuoi sogni
J'aime pas c'qui t'interrogent ces fils de ils attendent que t'es raide
Non mi piace chi ti interroga, questi figli di... aspettano che tu sia morto
Discret comme un voyou, Parano comme El Chapo
Discreto come un teppista, paranoico come El Chapo
J'vis comme si ils voulaient ma peau
Vivo come se volessero la mia pelle
Tu pourras m'croiser perruque-chapeau
Potrai incontrarmi parrucca-cappello
D&P sur l'drapeau, pour c'qui tiennent la sacoche
D&P sulla bandiera, per quelli che tengono la borsa
Pour c'qui lâchent rien, qui s'accrochent
Per quelli che non mollano, che si aggrappano
Pour ceux qui sur l'état crachent
Per quelli che sputano sullo stato
J't'ai vu me lâcher, j't'ai vu t'mélanger
Ti ho visto lasciarmi, ti ho visto mischiarti
Perso j'suis bien solo j'ai des habits j'ai d'quoi manger
Personalmente sto bene da solo, ho vestiti, ho da mangiare
J't'ai vu m'ignorer, mais c'est rien j'ai déjà oublié
Ti ho visto ignorarmi, ma non importa, ho già dimenticato
J't'en veux pas mais maintenant fréro c'est chacun sa vie
Non te ne voglio, ma ora fratello è ognuno per sé
Ils m'voient faible parce que j'ai pris de l'âge
Mi vedono debole perché sto invecchiando
Et qu'des fois j'laisse passer des p'tites actions de merde
E che a volte lascio passare piccole azioni di merda
Mais c'est rien je les laisse croire
Ma non importa, li lascio credere
Je vous repète si ça touche à la famille
Ripeto, se tocca alla famiglia
Ca pète, l'équipe, moi j'nique ma vie même plus je vous laisse boire
Scoppia, la squadra, io rovino la mia vita, non vi lascio più bere
Bref, j'crois qu'j'vais m'acheter un cross
Insomma, penso che comprerò una moto cross
J'ai faim d'bandit avec ma veste Yamaha
Ho fame di bandito con la mia giacca Yamaha
Qu'des roues arrières en démarrage
Solo ruote posteriori all'avvio
J'ai fais qu'six mois au Lycée, d'la pure j'démolissais
Ho fatto solo sei mesi al liceo, demolivo la purezza
Entre temps j'traînais au quartier j'm'embrouillais avec des policiers
Nel frattempo bazzicavo nel quartiere, litigavo con i poliziotti
Y a trop d'alcool ici, ça sent pas bon ambiance bagarre
C'è troppo alcol qui, non sembra un'atmosfera di lotta
Ca monte en commando des potos s'embrouillent à la gare
Sale in comando, gli amici si confondono alla stazione
Lève le scooter à la place, essaye de faire un tour
Solleva lo scooter al posto, prova a fare un giro
D'autres touchent le ballon et font des tours du monde
Altri toccano la palla e fanno il giro del mondo
D'autres arrivent au quartier s'croient au grand tour du Mans
Altri arrivano nel quartiere pensando di essere al grande giro di Le Mans
Il fait froid, pieds gelés figés comme des monuments
Fa freddo, i piedi gelati sono fermi come monumenti
Enervé, absolument, j'vais t'péter tes jolies dents
Arrabbiato, assolutamente, ti romperò i bei denti
Ils sont chauds les temps, l'état, veulent nous mettre dedans
I tempi sono caldi, lo stato, vogliono metterci dentro
Toc, toc, toc, toc, oui c'est la BAC le chien retrouve même les boulettes
Toc, toc, toc, toc, sì è la BAC il cane trova anche le palline
Au geôle j'ai vu le shmit dire à mon pote "toi c'est Luynes ou Baumettes"
In prigione ho visto lo sbirro dire al mio amico "tu sei Luynes o Baumettes"
Maladew, j'vois le p'tit escaladew
Maladew, vedo il piccolo scalatore
Au quartier ça s'demerde seul, gros c'est la dew
Nel quartiere si arrangiano da soli, grosso è la dew
Là j'suis en didi, j'fais l'signe JuL comme Mendy à Manchester City
Ora sono in didi, faccio il segno JuL come Mendy a Manchester City
Tu t'es manqué un point c'est tout, pour moi t'es plus pareil
Hai perso un punto, è tutto, per me non sei più lo stesso
La vie c'est comme une loc', faut savoir rendre l'appareil
La vita è come un affitto, devi sapere come restituire l'apparecchio
J'suis à Marseille y a le soleil, y a les nanas, y a les problèmes
Sono a Marsiglia c'è il sole, ci sono le ragazze, ci sono i problemi
Y a les Mamas, montent avec le p'tit il est perché dans sa ma-maille
Ci sono le Mamas, salgono con il piccolo è appollaiato nella sua maglia
Il voit plus ses potes qu'sa Mamie
Vede più i suoi amici che la sua nonna
Ter-ter, fréquentations, la rue il s'est retrouvé à fumer
Ter-ter, frequentazioni, la strada si è ritrovato a fumare
Il s'est retrouvé bloqué comme une Momie
Si è ritrovato bloccato come una mummia
J'ai changé? Negatif
Ho cambiato? Negativo
Ça veut même ton plan gadji
Vuole anche il tuo piano gadji
Faites gaffe les gens c'est des loups
Fate attenzione, la gente sono lupi
C'est c'que maman m'a dit
È quello che mia madre mi ha detto
Trop d'gens qui changent un jour ou l'autre
Troppa gente che cambia prima o poi
À savoir c'qui se sont mis dans la tête
A sapere cosa si sono messi in testa
C'est souvent les mêmes qu'on retrouve bourrés à l'aube
Spesso sono gli stessi che si ritrovano ubriachi all'alba
Les années passent, les équipes s'divisent
Gli anni passano, le squadre si dividono
Tu t'retrouve dans le buis', c'est qu'il faut avoir du vice
Ti ritrovi nel cespuglio, devi avere del vizio
À l'hôtel Ibis, en état d'ivresse, fais le mac j't'agresse
All'hotel Ibis, in stato di ebbrezza, fai il mac ti aggredisco
C'est comme ça dans ma tess, pas d'tournage de veste
È così nel mio tess, niente giravolte
Quand l'mec a bon cœur et qu'c'est pas un traître
Quando l'uomo ha un buon cuore e non è un traditore
Et qu'c'est pas un traître, et qu'c'est pas un traître
E non è un traditore, e non è un traditore
Et qu'c'est pas un traître
E non è un traditore
On dit qu'j'suis généreux, on dis qu'j'zone en Gilera
Dicono che sono generoso, dicono che giro in Gilera
On dit qu'j'suis resté l'même malgré les ragots, les galères
Dicono che sono rimasto lo stesso nonostante i pettegolezzi, le difficoltà
J'ai réussi, et d'mon quartier j'suis résident
Ho avuto successo, e del mio quartiere sono residente
À dire que sur Youtube j'touche plus de sous que Monsieur l'Président
A dire che su Youtube guadagno più soldi del Presidente
J'étais très hésitant, à faire des interviews, à parler de ma vie
Ero molto indeciso, a fare interviste, a parlare della mia vita
Tout ça pour des vues, tout ça pour des vues
Tutto questo per delle visualizzazioni, tutto questo per delle visualizzazioni
Qui m'aime pas vas-y devine, les mêmes qui m'font la bise
Chi non mi ama indovina, gli stessi che mi baciano
Qui achètent pas mes CD, mmh, et qui me font du vice
Che non comprano i miei CD, mmh, e che mi fanno del vizio
J'me crois dans Vice City, Marseille c'est la rue ouais
Mi sento in Vice City, Marsiglia è la strada sì
Qu'est-ce qu'ils disent?
Cosa dicono?
Ça rode chargé en voiture, Menace II Society
Girano carichi in macchina, Minaccia alla società II
Des fois tu donnes, tu reprends pas c'est comme ça c'est la vie
A volte dai, non riprendi è così è la vita
Faut faire avec, ça donne même pour un chèque ou pour pas perdre sa shnek
Devi fare con, danno anche per un assegno o per non perdere la sua shnek
Et j'sais que, un jour j'vais m'envoler
E so che, un giorno volerò via
J'pleure vers les étoiles pour revoir tous les êtres chers qu'on m'a volé
Piango verso le stelle per rivedere tutti i cari che mi sono stati rubati
Marseille c'est zone à risque, à dire qu'j'suis pisté par le Fisc
Marsiglia è una zona a rischio, a dire che sono pedinato dal Fisco
J'fais des excès de vitesse, mon permis on m'le confisque
Faccio eccessi di velocità, la mia patente mi viene confiscata
J'compte deux trente sur la quette', les deux doigts pour le pèt'
Conto due trenta sulla questua, le due dita per il pet
Au quartier c'est pas la fête on veut faire cracher les compet'
Nel quartiere non è festa vogliamo far sputare i compet
On veut rentrer dans la légende
Vogliamo entrare nella leggenda
Dans la légende, dans la légende (parle pas d'moi s'tu veux pas qu'j'apparaisse)
Nella leggenda, nella leggenda (non parlare di me se non vuoi che appaia)
Les temps changent comme les gens (ahah)
I tempi cambiano come le persone (ahah)
Comme les gens (Crizeotiekmec) comme les gens
Come le persone (Crizeotiekmec) come le persone
On veut rentrer dans la légende
Vogliamo entrare nella leggenda
Dans la légende, dans la légende
Nella leggenda, nella leggenda
Les temps changent comme les gens
I tempi cambiano come le persone
Comme les gens, comme les gens
Come le persone, come le persone
On veut rentrer dans la légende
Vogliamo entrare nella leggenda
Dans la légende, dans la légende
Nella leggenda, nella leggenda
Les temps changent comme les gens
I tempi cambiano come le persone
Comme les gens, comme les gens
Come le persone, come le persone
On veut rentrer dans la légende
Vogliamo entrare nella leggenda
Dans la légende, dans la légende
Nella leggenda, nella leggenda
Les temps changent comme les gens
I tempi cambiano come le persone
Comme les gens, comme les gens
Come le persone, come le persone
On veut rentrer dans la légende (wouh)
Vogliamo entrare nella leggenda (wouh)
Dans la légende, dans la légende
Nella leggenda, nella leggenda

Trivia about the song Les temps changent comme les gens by JUL

When was the song “Les temps changent comme les gens” released by JUL?
The song Les temps changent comme les gens was released in 2018, on the album “Inspi d'Ailleurs”.
Who composed the song “Les temps changent comme les gens” by JUL?
The song “Les temps changent comme les gens” by JUL was composed by Julien Mari.

Most popular songs of JUL

Other artists of Trap