Vous semblez généreux
Parce que vous, euh, publiez des albums gratuitement
Euh, pour, bah, c'est pour
Euh, on va dire, rendre un hommage à votre team
Comme vous dites, hein, vos fans, euh
C'est ça, hein?
J'vais casser des nuques, donc s'te plaît, prépare le coup
Ces fils de putes, ils veulent me voir dans le trou
J'ai fait le tri, ma vie est faite, moi, j'ai pas besoin de vous
J'ai appris que beaucoup de bâtards sont dans le coup (hold up)
MC, couché, j'prépare le retour
Merci, bon Dieu, d'éloigner les vautours qui m'tournent autour
Dis c'que tu veux, moi je fais l'sourd, que j'rappe, j'vois plus le jour
J'vais aller choquer, péter des Chico, largue ta chique, à qui danse sur Tchikita
Ah, j'suis venu les criquer
Ils s'mentent à eux-mêmes, mais ils font que polémiquer, hein
Ouvre grand tes oreilles avant de parler de kicker
Toi, tu veux me niquer, tu ferais même pas peur à Mickey
Que j'rappe, j'rafale, j'fais des trous
Que ces trous du cul font les fous, tapent des prés
J'me lâche au mic, vénère, big up ceux sous écrous
Mes textes, des balles, j'sais qu'ces salopes, j'les effraie
Besoin de prendre l'air, ouais, besoin de vacances
J'ai vu qu'tu peux t'retrouver seul dans l'équipe des vatos
J'trace, son à fond dans la caisse, j'm'habille, rien à voir
Quechua et tout, alors qu'j'pourrais être tous les jours en Lacoste ou Versace
Maintenant, pour un regard d'travers, ça tire
Ton équipe, c'est pas des vrais si à tous tes sons ils disent "ça tue"
Hein, y a des choses à dire, y a des choses à faire, et d'autres pas
Ils vont pas m'voir venir, je les laisse faire, mais j'dors pas
J'évite les gens haineux, j'en ai rien à foutre, je sors pas
T'as des choses? Viens m'les dire, j'peux t'enculer, mais j'mords pas
Tu vois c'que j'veux dire ou pas?
J'mets la garde, j'évite les coups bas
Pas besoin d'justification, on sait qui c'est l'coupable, hein
Ouais, la vie est belle quand y a pas d'embrouilles
Quand t'es bien dans ta tête et qu'tu fais pas d'magouilles, hein
Tu vois pas pareil quand tout s'écroule
Une envie d'mettre la cagoule et d'faire des trucs pas cool, ma poule
Nique la foule des jaloux qui m'aiment pas
Entre eux, ils font des messes basses, bâtards
Dis-leur qu'entre moi et eux, y a un espace
J'fais l'album dans la soucoupe, pas d'bling-bling, pas d'grosses équipes
Gros, j'répète, touche pas la familia, on s'équipe, hein
J'm'imagine mon avenir, j'sais pas où j'me vois
Miami ou Venise, mais pour l'instant, j'suis dans l'treize, hélas
Et là
J'essaie d'me rappeler les souvenirs
Attends, ça va venir
J'peux m'attendre au pire, pour ça qu'j'veux la Fe'-Fe'
Le lion dans mon jardin comme un émir
Attends, j'tire deux beers
Pour investir, faut fuir
Si j'coule, ils vont s'réjouir
Parce que ces faux-culs te rapportent rien et peuvent te nuire
Génération sur l'kawa, et l'pare-balles sous l'K-Way
J'fais confiance à personne, j'm'arrête même pas au car-wash
Depuis 2013, j'ai fait toutes sortes de carnages
J'm'inspire des sons d'avant, j'écoute "Lasciate-mi cantare"
Parle sur moi, j'm'en bats les, j'me ressources vers la campagne
J'suis tellement seul que j'sais même plus qui appeler si j'tombe en panne
Et j'vais dire c'que j'en pense, que ça m'jalouse, ça m'enfonce
À croire qu'j'les offense, ça m'dit jamais rien en face
Le game, c'est mon terrain, j'fais la crapule en défense
J'fais l'triple de ton travail, pour ça qu'tout, je défonce
Moi, j'rappe pas pour les fonds
Mais pour te dire tout c'que j'ai au fond
Ouais, j'ai faim, dans l'décor, j'me fonds
Ils m'ont fait du mal, ça leur arrive, la porte, je me fends
J'veux pas finir dans le fou, j'veux vivre dans ce monde
Où les gens voient pas l'humain comme des sous
Tu m'diras peut-être qu'ils ont raison
Mais bon, la roue elle tourne et j'en ai les frissons
J'sais pas s'tu ressens, moi, oui, car j'ai le sang dans le son, le sang
Eh, tout va si vite ici, attends-toi toujours au pire
S'tu sens qu'y a un traître dans l'équipe
D'entrée, faut qu'tu l'vires
On a qu'une vie, j'vous comprends
Faut pas vouloir marcher sur le bonheur des autres
Même si dans ta tête c'est l'désordre, fais pas la pute
Laisse pas quelqu'un t'donner des ordres, hein
Parle pas d'tes broutilles, j'ai pas qu'ça à faire
Il s'avère qu'ça veut s'mêler d'mes affaires
Tiens-ça fort, mon frère
Ju-Ju-Jul
Vraiment la crise, haha
Laissez passer l'OVNI
Brra
Vous semblez généreux
You seem generous
Parce que vous, euh, publiez des albums gratuitement
Because you, uh, release albums for free
Euh, pour, bah, c'est pour
Uh, for, well, it's for
Euh, on va dire, rendre un hommage à votre team
Uh, let's say, to pay tribute to your team
Comme vous dites, hein, vos fans, euh
As you say, huh, your fans, uh
C'est ça, hein?
That's it, huh?
J'vais casser des nuques, donc s'te plaît, prépare le coup
I'm gonna break necks, so please, prepare the blow
Ces fils de putes, ils veulent me voir dans le trou
These sons of bitches, they want to see me in the hole
J'ai fait le tri, ma vie est faite, moi, j'ai pas besoin de vous
I've sorted things out, my life is made, I don't need you
J'ai appris que beaucoup de bâtards sont dans le coup (hold up)
I learned that a lot of bastards are in on it (hold up)
MC, couché, j'prépare le retour
MC, lying down, I'm preparing the comeback
Merci, bon Dieu, d'éloigner les vautours qui m'tournent autour
Thank you, good God, for keeping the vultures away from me
Dis c'que tu veux, moi je fais l'sourd, que j'rappe, j'vois plus le jour
Say what you want, I play deaf, when I rap, I don't see daylight
J'vais aller choquer, péter des Chico, largue ta chique, à qui danse sur Tchikita
I'm gonna shock, break Chico, drop your chew, who dances on Tchikita
Ah, j'suis venu les criquer
Ah, I came to criticize them
Ils s'mentent à eux-mêmes, mais ils font que polémiquer, hein
They lie to themselves, but they only polemicize, huh
Ouvre grand tes oreilles avant de parler de kicker
Open your ears wide before talking about kicking
Toi, tu veux me niquer, tu ferais même pas peur à Mickey
You, you want to screw me, you wouldn't even scare Mickey
Que j'rappe, j'rafale, j'fais des trous
When I rap, I burst, I make holes
Que ces trous du cul font les fous, tapent des prés
That these assholes act crazy, hit the meadows
J'me lâche au mic, vénère, big up ceux sous écrous
I let loose on the mic, angry, big up those under lock and key
Mes textes, des balles, j'sais qu'ces salopes, j'les effraie
My texts, bullets, I know these bitches, I scare them
Besoin de prendre l'air, ouais, besoin de vacances
Need to get some air, yeah, need a vacation
J'ai vu qu'tu peux t'retrouver seul dans l'équipe des vatos
I saw that you can find yourself alone in the team of vatos
J'trace, son à fond dans la caisse, j'm'habille, rien à voir
I'm on my way, sound blasting in the car, I get dressed, nothing to do with it
Quechua et tout, alors qu'j'pourrais être tous les jours en Lacoste ou Versace
Quechua and all, while I could be in Lacoste or Versace every day
Maintenant, pour un regard d'travers, ça tire
Now, for a sideways glance, it shoots
Ton équipe, c'est pas des vrais si à tous tes sons ils disent "ça tue"
Your team, they're not real if to all your sounds they say "it kills"
Hein, y a des choses à dire, y a des choses à faire, et d'autres pas
Huh, there are things to say, things to do, and others not
Ils vont pas m'voir venir, je les laisse faire, mais j'dors pas
They won't see me coming, I let them do, but I don't sleep
J'évite les gens haineux, j'en ai rien à foutre, je sors pas
I avoid hateful people, I don't give a damn, I don't go out
T'as des choses? Viens m'les dire, j'peux t'enculer, mais j'mords pas
You got things? Come tell me, I can screw you, but I don't bite
Tu vois c'que j'veux dire ou pas?
You see what I mean or not?
J'mets la garde, j'évite les coups bas
I guard, I avoid low blows
Pas besoin d'justification, on sait qui c'est l'coupable, hein
No need for justification, we know who's guilty, huh
Ouais, la vie est belle quand y a pas d'embrouilles
Yeah, life is beautiful when there's no trouble
Quand t'es bien dans ta tête et qu'tu fais pas d'magouilles, hein
When you're good in your head and you don't do shady stuff, huh
Tu vois pas pareil quand tout s'écroule
You don't see the same when everything collapses
Une envie d'mettre la cagoule et d'faire des trucs pas cool, ma poule
A desire to put on the hood and do not cool stuff, my chick
Nique la foule des jaloux qui m'aiment pas
Fuck the crowd of jealous people who don't like me
Entre eux, ils font des messes basses, bâtards
Among themselves, they hold low masses, bastards
Dis-leur qu'entre moi et eux, y a un espace
Tell them that between me and them, there's a space
J'fais l'album dans la soucoupe, pas d'bling-bling, pas d'grosses équipes
I make the album in the saucer, no bling-bling, no big teams
Gros, j'répète, touche pas la familia, on s'équipe, hein
Big, I repeat, don't touch the family, we gear up, huh
J'm'imagine mon avenir, j'sais pas où j'me vois
I imagine my future, I don't know where I see myself
Miami ou Venise, mais pour l'instant, j'suis dans l'treize, hélas
Miami or Venice, but for now, I'm in the thirteen, alas
Et là
And there
J'essaie d'me rappeler les souvenirs
I try to remember the memories
Attends, ça va venir
Wait, it's coming
J'peux m'attendre au pire, pour ça qu'j'veux la Fe'-Fe'
I can expect the worst, that's why I want the Fe'-Fe'
Le lion dans mon jardin comme un émir
The lion in my garden like an emir
Attends, j'tire deux beers
Wait, I pull two beers
Pour investir, faut fuir
To invest, you have to run
Si j'coule, ils vont s'réjouir
If I sink, they will rejoice
Parce que ces faux-culs te rapportent rien et peuvent te nuire
Because these hypocrites bring you nothing and can harm you
Génération sur l'kawa, et l'pare-balles sous l'K-Way
Generation on the kawa, and the bulletproof vest under the K-Way
J'fais confiance à personne, j'm'arrête même pas au car-wash
I trust no one, I don't even stop at the car wash
Depuis 2013, j'ai fait toutes sortes de carnages
Since 2013, I've done all kinds of carnage
J'm'inspire des sons d'avant, j'écoute "Lasciate-mi cantare"
I'm inspired by the sounds of before, I listen to "Lasciate-mi cantare"
Parle sur moi, j'm'en bats les, j'me ressources vers la campagne
Talk about me, I don't care, I recharge in the countryside
J'suis tellement seul que j'sais même plus qui appeler si j'tombe en panne
I'm so alone that I don't even know who to call if I break down
Et j'vais dire c'que j'en pense, que ça m'jalouse, ça m'enfonce
And I'm going to say what I think, that it's jealous, it's pushing me down
À croire qu'j'les offense, ça m'dit jamais rien en face
To think that I offend them, it never tells me anything to my face
Le game, c'est mon terrain, j'fais la crapule en défense
The game is my field, I play the crook in defense
J'fais l'triple de ton travail, pour ça qu'tout, je défonce
I do triple your work, that's why everything, I smash
Moi, j'rappe pas pour les fonds
I don't rap for the funds
Mais pour te dire tout c'que j'ai au fond
But to tell you everything I have deep down
Ouais, j'ai faim, dans l'décor, j'me fonds
Yeah, I'm hungry, in the decor, I blend in
Ils m'ont fait du mal, ça leur arrive, la porte, je me fends
They hurt me, it happens to them, the door, I crack
J'veux pas finir dans le fou, j'veux vivre dans ce monde
I don't want to end up in the madhouse, I want to live in this world
Où les gens voient pas l'humain comme des sous
Where people don't see humans as money
Tu m'diras peut-être qu'ils ont raison
You might tell me they're right
Mais bon, la roue elle tourne et j'en ai les frissons
But hey, the wheel turns and I get chills
J'sais pas s'tu ressens, moi, oui, car j'ai le sang dans le son, le sang
I don't know if you feel, me, yes, because I have blood in the sound, blood
Eh, tout va si vite ici, attends-toi toujours au pire
Hey, everything goes so fast here, always expect the worst
S'tu sens qu'y a un traître dans l'équipe
If you feel there's a traitor in the team
D'entrée, faut qu'tu l'vires
From the start, you have to fire him
On a qu'une vie, j'vous comprends
We only have one life, I understand you
Faut pas vouloir marcher sur le bonheur des autres
Don't want to step on other people's happiness
Même si dans ta tête c'est l'désordre, fais pas la pute
Even if in your head it's a mess, don't be a bitch
Laisse pas quelqu'un t'donner des ordres, hein
Don't let someone give you orders, huh
Parle pas d'tes broutilles, j'ai pas qu'ça à faire
Don't talk about your trifles, I have other things to do
Il s'avère qu'ça veut s'mêler d'mes affaires
It turns out they want to meddle in my business
Tiens-ça fort, mon frère
Hold it strong, my brother
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
Vraiment la crise, haha
Really the crisis, haha
Laissez passer l'OVNI
Let the UFO pass
Brra
Brra
Vous semblez généreux
Você parece generoso
Parce que vous, euh, publiez des albums gratuitement
Porque você, uh, publica álbuns gratuitamente
Euh, pour, bah, c'est pour
Uh, para, bem, é para
Euh, on va dire, rendre un hommage à votre team
Uh, vamos dizer, prestar uma homenagem à sua equipe
Comme vous dites, hein, vos fans, euh
Como você diz, hein, seus fãs, uh
C'est ça, hein?
É isso, hein?
J'vais casser des nuques, donc s'te plaît, prépare le coup
Vou quebrar pescoços, então por favor, prepare-se
Ces fils de putes, ils veulent me voir dans le trou
Esses filhos da puta, eles querem me ver no buraco
J'ai fait le tri, ma vie est faite, moi, j'ai pas besoin de vous
Eu fiz a seleção, minha vida está feita, eu não preciso de vocês
J'ai appris que beaucoup de bâtards sont dans le coup (hold up)
Aprendi que muitos bastardos estão envolvidos (hold up)
MC, couché, j'prépare le retour
MC, deitado, preparando o retorno
Merci, bon Dieu, d'éloigner les vautours qui m'tournent autour
Obrigado, bom Deus, por afastar os abutres que me cercam
Dis c'que tu veux, moi je fais l'sourd, que j'rappe, j'vois plus le jour
Diga o que quiser, eu faço de surdo, quando eu faço rap, não vejo mais o dia
J'vais aller choquer, péter des Chico, largue ta chique, à qui danse sur Tchikita
Vou chocar, estourar Chico, largue seu chiclete, quem dança em Tchikita
Ah, j'suis venu les criquer
Ah, vim para criticá-los
Ils s'mentent à eux-mêmes, mais ils font que polémiquer, hein
Eles mentem para si mesmos, mas só polemizam, hein
Ouvre grand tes oreilles avant de parler de kicker
Abra bem seus ouvidos antes de falar de chutar
Toi, tu veux me niquer, tu ferais même pas peur à Mickey
Você, quer me foder, você nem assustaria o Mickey
Que j'rappe, j'rafale, j'fais des trous
Que eu faço rap, eu metralho, eu faço buracos
Que ces trous du cul font les fous, tapent des prés
Que esses babacas fazem os loucos, batem nos prados
J'me lâche au mic, vénère, big up ceux sous écrous
Eu me solto no microfone, irritado, big up para aqueles sob parafusos
Mes textes, des balles, j'sais qu'ces salopes, j'les effraie
Meus textos, balas, eu sei que essas vadias, eu as assusto
Besoin de prendre l'air, ouais, besoin de vacances
Preciso tomar ar, sim, preciso de férias
J'ai vu qu'tu peux t'retrouver seul dans l'équipe des vatos
Vi que você pode se encontrar sozinho na equipe dos vatos
J'trace, son à fond dans la caisse, j'm'habille, rien à voir
Eu corro, som alto no carro, me visto, nada a ver
Quechua et tout, alors qu'j'pourrais être tous les jours en Lacoste ou Versace
Quechua e tudo, enquanto eu poderia estar todos os dias em Lacoste ou Versace
Maintenant, pour un regard d'travers, ça tire
Agora, por um olhar torto, eles atiram
Ton équipe, c'est pas des vrais si à tous tes sons ils disent "ça tue"
Sua equipe, não são verdadeiros se a todos os seus sons eles dizem "isso mata"
Hein, y a des choses à dire, y a des choses à faire, et d'autres pas
Hein, há coisas a dizer, coisas a fazer, e outras não
Ils vont pas m'voir venir, je les laisse faire, mais j'dors pas
Eles não vão me ver chegando, eu os deixo fazer, mas eu não durmo
J'évite les gens haineux, j'en ai rien à foutre, je sors pas
Eu evito pessoas odiosas, eu não dou a mínima, eu não saio
T'as des choses? Viens m'les dire, j'peux t'enculer, mais j'mords pas
Você tem coisas? Venha me dizer, eu posso te foder, mas eu não mordo
Tu vois c'que j'veux dire ou pas?
Você entende o que eu quero dizer ou não?
J'mets la garde, j'évite les coups bas
Eu me defendo, evito golpes baixos
Pas besoin d'justification, on sait qui c'est l'coupable, hein
Não preciso de justificativa, sabemos quem é o culpado, hein
Ouais, la vie est belle quand y a pas d'embrouilles
Sim, a vida é bela quando não há problemas
Quand t'es bien dans ta tête et qu'tu fais pas d'magouilles, hein
Quando você está bem na sua cabeça e não faz trapaças, hein
Tu vois pas pareil quand tout s'écroule
Você não vê o mesmo quando tudo desmorona
Une envie d'mettre la cagoule et d'faire des trucs pas cool, ma poule
Um desejo de colocar o capuz e fazer coisas não legais, minha galinha
Nique la foule des jaloux qui m'aiment pas
Foda-se a multidão de invejosos que não me amam
Entre eux, ils font des messes basses, bâtards
Entre eles, eles fazem missas baixas, bastardos
Dis-leur qu'entre moi et eux, y a un espace
Diga-lhes que entre mim e eles, há um espaço
J'fais l'album dans la soucoupe, pas d'bling-bling, pas d'grosses équipes
Eu faço o álbum na nave espacial, sem bling-bling, sem grandes equipes
Gros, j'répète, touche pas la familia, on s'équipe, hein
Cara, eu repito, não toque na família, nós nos equipamos, hein
J'm'imagine mon avenir, j'sais pas où j'me vois
Eu imagino meu futuro, eu não sei onde me vejo
Miami ou Venise, mais pour l'instant, j'suis dans l'treize, hélas
Miami ou Veneza, mas por enquanto, eu estou no treze, infelizmente
Et là
E aí
J'essaie d'me rappeler les souvenirs
Eu tento me lembrar das memórias
Attends, ça va venir
Espere, vai chegar
J'peux m'attendre au pire, pour ça qu'j'veux la Fe'-Fe'
Eu posso esperar o pior, é por isso que eu quero o Fe'-Fe'
Le lion dans mon jardin comme un émir
O leão no meu jardim como um emir
Attends, j'tire deux beers
Espere, eu pego duas cervejas
Pour investir, faut fuir
Para investir, é preciso fugir
Si j'coule, ils vont s'réjouir
Se eu afundar, eles vão se alegrar
Parce que ces faux-culs te rapportent rien et peuvent te nuire
Porque esses falsos não te trazem nada e podem te prejudicar
Génération sur l'kawa, et l'pare-balles sous l'K-Way
Geração no kawa, e o colete à prova de balas sob o K-Way
J'fais confiance à personne, j'm'arrête même pas au car-wash
Eu não confio em ninguém, eu nem paro no lava-rápido
Depuis 2013, j'ai fait toutes sortes de carnages
Desde 2013, eu fiz todo tipo de carnificina
J'm'inspire des sons d'avant, j'écoute "Lasciate-mi cantare"
Eu me inspiro nos sons de antes, eu escuto "Lasciate-mi cantare"
Parle sur moi, j'm'en bats les, j'me ressources vers la campagne
Fale sobre mim, eu não dou a mínima, eu me recarrego no campo
J'suis tellement seul que j'sais même plus qui appeler si j'tombe en panne
Estou tão sozinho que nem sei mais quem chamar se eu quebrar
Et j'vais dire c'que j'en pense, que ça m'jalouse, ça m'enfonce
E eu vou dizer o que penso, que eles estão com ciúmes, eles me derrubam
À croire qu'j'les offense, ça m'dit jamais rien en face
Parece que eu os ofendo, eles nunca me dizem nada na cara
Le game, c'est mon terrain, j'fais la crapule en défense
O jogo, é o meu terreno, eu faço o vilão na defesa
J'fais l'triple de ton travail, pour ça qu'tout, je défonce
Eu faço o triplo do seu trabalho, é por isso que eu arrebento tudo
Moi, j'rappe pas pour les fonds
Eu, eu não faço rap para os fundos
Mais pour te dire tout c'que j'ai au fond
Mas para te dizer tudo o que eu tenho no fundo
Ouais, j'ai faim, dans l'décor, j'me fonds
Sim, eu estou com fome, no cenário, eu me fundo
Ils m'ont fait du mal, ça leur arrive, la porte, je me fends
Eles me machucaram, acontece com eles, a porta, eu me abro
J'veux pas finir dans le fou, j'veux vivre dans ce monde
Eu não quero acabar no manicômio, eu quero viver neste mundo
Où les gens voient pas l'humain comme des sous
Onde as pessoas não veem o humano como dinheiro
Tu m'diras peut-être qu'ils ont raison
Você talvez me diga que eles estão certos
Mais bon, la roue elle tourne et j'en ai les frissons
Mas bem, a roda gira e eu tenho arrepios
J'sais pas s'tu ressens, moi, oui, car j'ai le sang dans le son, le sang
Eu não sei se você sente, eu sim, porque eu tenho o sangue na música, o sangue
Eh, tout va si vite ici, attends-toi toujours au pire
Ei, tudo vai tão rápido aqui, sempre espere o pior
S'tu sens qu'y a un traître dans l'équipe
Se você sente que há um traidor na equipe
D'entrée, faut qu'tu l'vires
De entrada, você tem que demiti-lo
On a qu'une vie, j'vous comprends
Nós só temos uma vida, eu entendo vocês
Faut pas vouloir marcher sur le bonheur des autres
Não tente pisar na felicidade dos outros
Même si dans ta tête c'est l'désordre, fais pas la pute
Mesmo se na sua cabeça é a desordem, não seja uma puta
Laisse pas quelqu'un t'donner des ordres, hein
Não deixe ninguém te dar ordens, hein
Parle pas d'tes broutilles, j'ai pas qu'ça à faire
Não fale sobre suas ninharias, eu não tenho tempo para isso
Il s'avère qu'ça veut s'mêler d'mes affaires
Acontece que eles querem se meter nos meus negócios
Tiens-ça fort, mon frère
Segure isso forte, meu irmão
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
Vraiment la crise, haha
Realmente a crise, haha
Laissez passer l'OVNI
Deixe o OVNI passar
Brra
Brra
Vous semblez généreux
Pareces generoso
Parce que vous, euh, publiez des albums gratuitement
Porque tú, eh, publicas álbumes gratis
Euh, pour, bah, c'est pour
Eh, para, bueno, es para
Euh, on va dire, rendre un hommage à votre team
Eh, vamos a decir, rendir homenaje a tu equipo
Comme vous dites, hein, vos fans, euh
Como dices, eh, tus fans, eh
C'est ça, hein?
¿Es eso, eh?
J'vais casser des nuques, donc s'te plaît, prépare le coup
Voy a romper cuellos, así que por favor, prepárate para el golpe
Ces fils de putes, ils veulent me voir dans le trou
Estos hijos de puta, quieren verme en el agujero
J'ai fait le tri, ma vie est faite, moi, j'ai pas besoin de vous
He hecho la selección, mi vida está hecha, yo no necesito de ustedes
J'ai appris que beaucoup de bâtards sont dans le coup (hold up)
Aprendí que muchos bastardos están en el juego (hold up)
MC, couché, j'prépare le retour
MC, acostado, preparo el regreso
Merci, bon Dieu, d'éloigner les vautours qui m'tournent autour
Gracias, buen Dios, por alejar a los buitres que me rodean
Dis c'que tu veux, moi je fais l'sourd, que j'rappe, j'vois plus le jour
Di lo que quieras, yo hago el sordo, cuando rapeo, no veo el día
J'vais aller choquer, péter des Chico, largue ta chique, à qui danse sur Tchikita
Voy a ir a chocar, romper Chicos, suelta tu chicle, a quien baila en Tchikita
Ah, j'suis venu les criquer
Ah, vine a criticarlos
Ils s'mentent à eux-mêmes, mais ils font que polémiquer, hein
Se mienten a sí mismos, pero solo polemizan, eh
Ouvre grand tes oreilles avant de parler de kicker
Abre bien tus oídos antes de hablar de patear
Toi, tu veux me niquer, tu ferais même pas peur à Mickey
Tú, quieres joderme, no le darías miedo ni a Mickey
Que j'rappe, j'rafale, j'fais des trous
Que rapeo, rafagueo, hago agujeros
Que ces trous du cul font les fous, tapent des prés
Que estos culos hacen el tonto, golpean prados
J'me lâche au mic, vénère, big up ceux sous écrous
Me suelto en el mic, enfadado, big up a los que están bajo tornillos
Mes textes, des balles, j'sais qu'ces salopes, j'les effraie
Mis textos, balas, sé que estas perras, las asusto
Besoin de prendre l'air, ouais, besoin de vacances
Necesito tomar aire, sí, necesito vacaciones
J'ai vu qu'tu peux t'retrouver seul dans l'équipe des vatos
Vi que puedes encontrarte solo en el equipo de los vatos
J'trace, son à fond dans la caisse, j'm'habille, rien à voir
Me voy, sonido a tope en el coche, me visto, nada que ver
Quechua et tout, alors qu'j'pourrais être tous les jours en Lacoste ou Versace
Quechua y todo, cuando podría estar todos los días en Lacoste o Versace
Maintenant, pour un regard d'travers, ça tire
Ahora, por una mirada de reojo, se dispara
Ton équipe, c'est pas des vrais si à tous tes sons ils disent "ça tue"
Tu equipo, no son verdaderos si a todas tus canciones dicen "eso mata"
Hein, y a des choses à dire, y a des choses à faire, et d'autres pas
Eh, hay cosas que decir, cosas que hacer, y otras que no
Ils vont pas m'voir venir, je les laisse faire, mais j'dors pas
No me van a ver venir, los dejo hacer, pero no duermo
J'évite les gens haineux, j'en ai rien à foutre, je sors pas
Evito a la gente odiosa, no me importa, no salgo
T'as des choses? Viens m'les dire, j'peux t'enculer, mais j'mords pas
¿Tienes cosas? Ven a decírmelas, puedo joderte, pero no muerdo
Tu vois c'que j'veux dire ou pas?
¿Ves lo que quiero decir o no?
J'mets la garde, j'évite les coups bas
Pongo la guardia, evito los golpes bajos
Pas besoin d'justification, on sait qui c'est l'coupable, hein
No necesito justificación, sabemos quién es el culpable, eh
Ouais, la vie est belle quand y a pas d'embrouilles
Sí, la vida es bella cuando no hay problemas
Quand t'es bien dans ta tête et qu'tu fais pas d'magouilles, hein
Cuando estás bien en tu cabeza y no haces trampas, eh
Tu vois pas pareil quand tout s'écroule
No ves lo mismo cuando todo se derrumba
Une envie d'mettre la cagoule et d'faire des trucs pas cool, ma poule
Un deseo de poner la capucha y hacer cosas no cool, mi polla
Nique la foule des jaloux qui m'aiment pas
Jode a la multitud de celosos que no me quieren
Entre eux, ils font des messes basses, bâtards
Entre ellos, hacen misas bajas, bastardos
Dis-leur qu'entre moi et eux, y a un espace
Diles que entre tú y yo, hay un espacio
J'fais l'album dans la soucoupe, pas d'bling-bling, pas d'grosses équipes
Hago el álbum en el platillo volante, sin bling-bling, sin grandes equipos
Gros, j'répète, touche pas la familia, on s'équipe, hein
Gordo, repito, no toques a la familia, nos equipamos, eh
J'm'imagine mon avenir, j'sais pas où j'me vois
Imagino mi futuro, no sé dónde me veo
Miami ou Venise, mais pour l'instant, j'suis dans l'treize, hélas
Miami o Venecia, pero por ahora, estoy en el trece, por desgracia
Et là
Y ahí
J'essaie d'me rappeler les souvenirs
Intento recordar los recuerdos
Attends, ça va venir
Espera, vendrá
J'peux m'attendre au pire, pour ça qu'j'veux la Fe'-Fe'
Puedo esperar lo peor, por eso quiero la Fe'-Fe'
Le lion dans mon jardin comme un émir
El león en mi jardín como un emir
Attends, j'tire deux beers
Espera, tiro dos cervezas
Pour investir, faut fuir
Para invertir, hay que huir
Si j'coule, ils vont s'réjouir
Si me hundo, se alegrarán
Parce que ces faux-culs te rapportent rien et peuvent te nuire
Porque estos falsos no te aportan nada y pueden hacerte daño
Génération sur l'kawa, et l'pare-balles sous l'K-Way
Generación en el kawa, y el chaleco antibalas bajo el K-Way
J'fais confiance à personne, j'm'arrête même pas au car-wash
No confío en nadie, ni siquiera me detengo en el lavado de coches
Depuis 2013, j'ai fait toutes sortes de carnages
Desde 2013, he hecho todo tipo de carnicerías
J'm'inspire des sons d'avant, j'écoute "Lasciate-mi cantare"
Me inspiro en los sonidos de antes, escucho "Lasciate-mi cantare"
Parle sur moi, j'm'en bats les, j'me ressources vers la campagne
Habla de mí, me importa un carajo, me recargo en el campo
J'suis tellement seul que j'sais même plus qui appeler si j'tombe en panne
Estoy tan solo que ya no sé a quién llamar si me quedo tirado
Et j'vais dire c'que j'en pense, que ça m'jalouse, ça m'enfonce
Y voy a decir lo que pienso, que me tienen celos, me hunden
À croire qu'j'les offense, ça m'dit jamais rien en face
Parece que los ofendo, nunca me dicen nada a la cara
Le game, c'est mon terrain, j'fais la crapule en défense
El juego es mi terreno, hago el malandro en defensa
J'fais l'triple de ton travail, pour ça qu'tout, je défonce
Hago el triple de tu trabajo, por eso todo, lo destrozo
Moi, j'rappe pas pour les fonds
Yo, no rapeo por los fondos
Mais pour te dire tout c'que j'ai au fond
Pero para decirte todo lo que tengo en el fondo
Ouais, j'ai faim, dans l'décor, j'me fonds
Sí, tengo hambre, en el decorado, me fundo
Ils m'ont fait du mal, ça leur arrive, la porte, je me fends
Me han hecho daño, les pasa, la puerta, me abro
J'veux pas finir dans le fou, j'veux vivre dans ce monde
No quiero acabar en el manicomio, quiero vivir en este mundo
Où les gens voient pas l'humain comme des sous
Donde la gente no ve al humano como dinero
Tu m'diras peut-être qu'ils ont raison
Quizás me dirás que tienen razón
Mais bon, la roue elle tourne et j'en ai les frissons
Pero bueno, la rueda gira y me da escalofríos
J'sais pas s'tu ressens, moi, oui, car j'ai le sang dans le son, le sang
No sé si sientes, yo sí, porque tengo la sangre en el sonido, la sangre
Eh, tout va si vite ici, attends-toi toujours au pire
Eh, todo va tan rápido aquí, prepárate siempre para lo peor
S'tu sens qu'y a un traître dans l'équipe
Si sientes que hay un traidor en el equipo
D'entrée, faut qu'tu l'vires
De entrada, tienes que echarlo
On a qu'une vie, j'vous comprends
Solo tenemos una vida, os entiendo
Faut pas vouloir marcher sur le bonheur des autres
No debes querer pisar la felicidad de los demás
Même si dans ta tête c'est l'désordre, fais pas la pute
Incluso si en tu cabeza es un desorden, no seas puta
Laisse pas quelqu'un t'donner des ordres, hein
No dejes que alguien te dé órdenes, eh
Parle pas d'tes broutilles, j'ai pas qu'ça à faire
No hables de tus problemas, no tengo tiempo para eso
Il s'avère qu'ça veut s'mêler d'mes affaires
Resulta que quieren meterse en mis asuntos
Tiens-ça fort, mon frère
Agárralo fuerte, mi hermano
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
Vraiment la crise, haha
Realmente la crisis, jaja
Laissez passer l'OVNI
Dejen pasar al OVNI
Brra
Brra
Vous semblez généreux
Du scheinst großzügig zu sein
Parce que vous, euh, publiez des albums gratuitement
Weil du, äh, Alben kostenlos veröffentlichst
Euh, pour, bah, c'est pour
Äh, für, nun, das ist für
Euh, on va dire, rendre un hommage à votre team
Äh, sagen wir mal, um deinem Team Tribut zu zollen
Comme vous dites, hein, vos fans, euh
Wie du sagst, hein, deine Fans, äh
C'est ça, hein?
Das ist es, oder?
J'vais casser des nuques, donc s'te plaît, prépare le coup
Ich werde Nacken brechen, also bitte, bereite dich vor
Ces fils de putes, ils veulent me voir dans le trou
Diese Hurensohne, sie wollen mich im Grab sehen
J'ai fait le tri, ma vie est faite, moi, j'ai pas besoin de vous
Ich habe aussortiert, mein Leben ist gemacht, ich brauche euch nicht
J'ai appris que beaucoup de bâtards sont dans le coup (hold up)
Ich habe gelernt, dass viele Bastarde mit im Spiel sind (haltet durch)
MC, couché, j'prépare le retour
MC, liegend, ich bereite die Rückkehr vor
Merci, bon Dieu, d'éloigner les vautours qui m'tournent autour
Danke, lieber Gott, dass du die Geier fernhältst, die um mich herum kreisen
Dis c'que tu veux, moi je fais l'sourd, que j'rappe, j'vois plus le jour
Sag was du willst, ich stelle mich taub, wenn ich rappe, sehe ich das Tageslicht nicht mehr
J'vais aller choquer, péter des Chico, largue ta chique, à qui danse sur Tchikita
Ich werde schockieren, Chico sprengen, spuck deinen Kaugummi aus, wer zu Tchikita tanzt
Ah, j'suis venu les criquer
Ah, ich bin gekommen, um sie zu kritisieren
Ils s'mentent à eux-mêmes, mais ils font que polémiquer, hein
Sie lügen sich selbst an, aber sie diskutieren nur, hein
Ouvre grand tes oreilles avant de parler de kicker
Öffne deine Ohren weit, bevor du über Kicken sprichst
Toi, tu veux me niquer, tu ferais même pas peur à Mickey
Du, du willst mich ficken, du würdest nicht mal Mickey Angst machen
Que j'rappe, j'rafale, j'fais des trous
Wenn ich rappe, feuere ich Salven ab, ich mache Löcher
Que ces trous du cul font les fous, tapent des prés
Diese Arschlöcher spielen verrückt, schlagen auf Wiesen
J'me lâche au mic, vénère, big up ceux sous écrous
Ich lasse mich am Mikrofon gehen, wütend, big up diejenigen hinter Gittern
Mes textes, des balles, j'sais qu'ces salopes, j'les effraie
Meine Texte, Kugeln, ich weiß, dass diese Schlampen, ich sie erschrecke
Besoin de prendre l'air, ouais, besoin de vacances
Brauche frische Luft, ja, brauche Urlaub
J'ai vu qu'tu peux t'retrouver seul dans l'équipe des vatos
Ich habe gesehen, dass du allein im Team der Vatos enden kannst
J'trace, son à fond dans la caisse, j'm'habille, rien à voir
Ich fahre los, Musik voll aufgedreht im Auto, ich ziehe mich an, nichts zu sehen
Quechua et tout, alors qu'j'pourrais être tous les jours en Lacoste ou Versace
Quechua und alles, obwohl ich jeden Tag in Lacoste oder Versace sein könnte
Maintenant, pour un regard d'travers, ça tire
Jetzt, für einen schiefen Blick, wird geschossen
Ton équipe, c'est pas des vrais si à tous tes sons ils disent "ça tue"
Dein Team, das sind keine echten, wenn sie zu all deinen Songs sagen "das tötet"
Hein, y a des choses à dire, y a des choses à faire, et d'autres pas
Hein, es gibt Dinge zu sagen, Dinge zu tun, und andere nicht
Ils vont pas m'voir venir, je les laisse faire, mais j'dors pas
Sie werden mich nicht kommen sehen, ich lasse sie machen, aber ich schlafe nicht
J'évite les gens haineux, j'en ai rien à foutre, je sors pas
Ich meide hasserfüllte Menschen, mir ist es egal, ich gehe nicht aus
T'as des choses? Viens m'les dire, j'peux t'enculer, mais j'mords pas
Du hast Dinge? Komm und sag sie mir, ich kann dich ficken, aber ich beiße nicht
Tu vois c'que j'veux dire ou pas?
Verstehst du, was ich meine oder nicht?
J'mets la garde, j'évite les coups bas
Ich gehe in Deckung, ich vermeide Tiefschläge
Pas besoin d'justification, on sait qui c'est l'coupable, hein
Keine Rechtfertigung nötig, wir wissen, wer der Schuldige ist, hein
Ouais, la vie est belle quand y a pas d'embrouilles
Ja, das Leben ist schön, wenn es keine Probleme gibt
Quand t'es bien dans ta tête et qu'tu fais pas d'magouilles, hein
Wenn du in deinem Kopf klar bist und keine Tricks machst, hein
Tu vois pas pareil quand tout s'écroule
Du siehst es nicht gleich, wenn alles zusammenbricht
Une envie d'mettre la cagoule et d'faire des trucs pas cool, ma poule
Eine Lust, die Kapuze aufzusetzen und uncoole Dinge zu tun, meine Henne
Nique la foule des jaloux qui m'aiment pas
Fick die Menge der Neider, die mich nicht mögen
Entre eux, ils font des messes basses, bâtards
Untereinander halten sie heimliche Messen, Bastarde
Dis-leur qu'entre moi et eux, y a un espace
Sag ihnen, dass zwischen mir und ihnen ein Abstand ist
J'fais l'album dans la soucoupe, pas d'bling-bling, pas d'grosses équipes
Ich mache das Album in der Untertasse, kein Bling-Bling, keine großen Teams
Gros, j'répète, touche pas la familia, on s'équipe, hein
Großer, ich wiederhole, berühre nicht die Familie, wir rüsten uns aus, hein
J'm'imagine mon avenir, j'sais pas où j'me vois
Ich stelle mir meine Zukunft vor, ich weiß nicht, wo ich mich sehe
Miami ou Venise, mais pour l'instant, j'suis dans l'treize, hélas
Miami oder Venedig, aber momentan bin ich in der dreizehn, leider
Et là
Und da
J'essaie d'me rappeler les souvenirs
Ich versuche, mich an die Erinnerungen zu erinnern
Attends, ça va venir
Warte, es wird kommen
J'peux m'attendre au pire, pour ça qu'j'veux la Fe'-Fe'
Ich kann das Schlimmste erwarten, deshalb will ich die Fe-Fe
Le lion dans mon jardin comme un émir
Der Löwe in meinem Garten wie ein Emir
Attends, j'tire deux beers
Warte, ich ziehe zwei Biere auf
Pour investir, faut fuir
Um zu investieren, muss man fliehen
Si j'coule, ils vont s'réjouir
Wenn ich untergehe, werden sie sich freuen
Parce que ces faux-culs te rapportent rien et peuvent te nuire
Denn diese Heuchler bringen dir nichts und können dir schaden
Génération sur l'kawa, et l'pare-balles sous l'K-Way
Generation auf dem Kawa, und die kugelsichere Weste unter dem K-Way
J'fais confiance à personne, j'm'arrête même pas au car-wash
Ich vertraue niemandem, ich halte nicht mal an der Autowaschanlage an
Depuis 2013, j'ai fait toutes sortes de carnages
Seit 2013 habe ich alle Arten von Gemetzeln gemacht
J'm'inspire des sons d'avant, j'écoute "Lasciate-mi cantare"
Ich lasse mich von den Sounds von früher inspirieren, ich höre "Lasciate-mi cantare"
Parle sur moi, j'm'en bats les, j'me ressources vers la campagne
Sprich über mich, ich schlage die, ich erhole mich auf dem Land
J'suis tellement seul que j'sais même plus qui appeler si j'tombe en panne
Ich bin so allein, dass ich nicht mal mehr weiß, wen ich anrufen soll, wenn ich eine Panne habe
Et j'vais dire c'que j'en pense, que ça m'jalouse, ça m'enfonce
Und ich werde sagen, was ich denke, dass es mich eifersüchtig macht, es drückt mich nieder
À croire qu'j'les offense, ça m'dit jamais rien en face
Zu glauben, dass ich sie beleidige, sie sagen mir nie etwas ins Gesicht
Le game, c'est mon terrain, j'fais la crapule en défense
Das Spiel ist mein Terrain, ich spiele den Schurken in der Verteidigung
J'fais l'triple de ton travail, pour ça qu'tout, je défonce
Ich mache die dreifache Arbeit von dir, deshalb zerstöre ich alles
Moi, j'rappe pas pour les fonds
Ich rappe nicht für das Geld
Mais pour te dire tout c'que j'ai au fond
Aber um dir zu sagen, was ich im Innersten habe
Ouais, j'ai faim, dans l'décor, j'me fonds
Ja, ich habe Hunger, in der Szenerie, ich schmelze
Ils m'ont fait du mal, ça leur arrive, la porte, je me fends
Sie haben mir wehgetan, es passiert ihnen, die Tür, ich spalte mich
J'veux pas finir dans le fou, j'veux vivre dans ce monde
Ich will nicht im Wahnsinn enden, ich will in dieser Welt leben
Où les gens voient pas l'humain comme des sous
Wo die Menschen den Menschen nicht als Geld sehen
Tu m'diras peut-être qu'ils ont raison
Vielleicht sagst du mir, dass sie recht haben
Mais bon, la roue elle tourne et j'en ai les frissons
Aber gut, das Rad dreht sich und ich bekomme Gänsehaut
J'sais pas s'tu ressens, moi, oui, car j'ai le sang dans le son, le sang
Ich weiß nicht, ob du es fühlst, ich schon, denn ich habe das Blut in der Musik, das Blut
Eh, tout va si vite ici, attends-toi toujours au pire
Eh, alles geht so schnell hier, sei immer auf das Schlimmste vorbereitet
S'tu sens qu'y a un traître dans l'équipe
Wenn du fühlst, dass es einen Verräter im Team gibt
D'entrée, faut qu'tu l'vires
Von Anfang an musst du ihn feuern
On a qu'une vie, j'vous comprends
Wir haben nur ein Leben, ich verstehe euch
Faut pas vouloir marcher sur le bonheur des autres
Man sollte nicht auf das Glück der anderen treten wollen
Même si dans ta tête c'est l'désordre, fais pas la pute
Auch wenn in deinem Kopf Chaos herrscht, sei keine Hure
Laisse pas quelqu'un t'donner des ordres, hein
Lass niemanden dir Befehle geben, hein
Parle pas d'tes broutilles, j'ai pas qu'ça à faire
Sprich nicht von deinen Kleinigkeiten, ich habe Besseres zu tun
Il s'avère qu'ça veut s'mêler d'mes affaires
Es stellt sich heraus, dass sie sich in meine Angelegenheiten einmischen wollen
Tiens-ça fort, mon frère
Halte das fest, mein Bruder
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
Vraiment la crise, haha
Wirklich die Krise, haha
Laissez passer l'OVNI
Lasst das UFO vorbei
Brra
Brra
Vous semblez généreux
Sembri generoso
Parce que vous, euh, publiez des albums gratuitement
Perché tu, ehm, pubblichi album gratuitamente
Euh, pour, bah, c'est pour
Ehm, per, beh, è per
Euh, on va dire, rendre un hommage à votre team
Ehm, diciamo, rendere omaggio al tuo team
Comme vous dites, hein, vos fans, euh
Come dici, eh, i tuoi fan, ehm
C'est ça, hein?
È così, eh?
J'vais casser des nuques, donc s'te plaît, prépare le coup
Sto per rompere dei colli, quindi per favore, preparati
Ces fils de putes, ils veulent me voir dans le trou
Questi figli di puttana, vogliono vedermi nella fossa
J'ai fait le tri, ma vie est faite, moi, j'ai pas besoin de vous
Ho fatto la selezione, la mia vita è fatta, non ho bisogno di voi
J'ai appris que beaucoup de bâtards sont dans le coup (hold up)
Ho imparato che molti bastardi sono coinvolti (hold up)
MC, couché, j'prépare le retour
MC, sdraiato, sto preparando il ritorno
Merci, bon Dieu, d'éloigner les vautours qui m'tournent autour
Grazie, buon Dio, per allontanare gli avvoltoi che mi girano attorno
Dis c'que tu veux, moi je fais l'sourd, que j'rappe, j'vois plus le jour
Dì quello che vuoi, io faccio il sordo, quando rappo, non vedo più il giorno
J'vais aller choquer, péter des Chico, largue ta chique, à qui danse sur Tchikita
Sto per andare a scioccare, rompere dei Chico, lascia la tua gomma da masticare, a chi balla su Tchikita
Ah, j'suis venu les criquer
Ah, sono venuto a criticarli
Ils s'mentent à eux-mêmes, mais ils font que polémiquer, hein
Si mentono a se stessi, ma fanno solo polemiche, eh
Ouvre grand tes oreilles avant de parler de kicker
Apri bene le orecchie prima di parlare di calciare
Toi, tu veux me niquer, tu ferais même pas peur à Mickey
Tu, vuoi fregarmi, non faresti nemmeno paura a Mickey
Que j'rappe, j'rafale, j'fais des trous
Che io rappi, raffico, faccio dei buchi
Que ces trous du cul font les fous, tapent des prés
Che questi stronzi fanno i pazzi, battono i prati
J'me lâche au mic, vénère, big up ceux sous écrous
Mi lascio andare al microfono, arrabbiato, big up a quelli sotto chiave
Mes textes, des balles, j'sais qu'ces salopes, j'les effraie
I miei testi, delle pallottole, so che queste troie, le spavento
Besoin de prendre l'air, ouais, besoin de vacances
Ho bisogno di prendere aria, sì, ho bisogno di vacanze
J'ai vu qu'tu peux t'retrouver seul dans l'équipe des vatos
Ho visto che puoi ritrovarti solo nella squadra dei vatos
J'trace, son à fond dans la caisse, j'm'habille, rien à voir
Traccio, suono a tutto volume nella macchina, mi vesto, non c'entra niente
Quechua et tout, alors qu'j'pourrais être tous les jours en Lacoste ou Versace
Quechua e tutto, mentre potrei essere tutti i giorni in Lacoste o Versace
Maintenant, pour un regard d'travers, ça tire
Ora, per uno sguardo storto, si spara
Ton équipe, c'est pas des vrais si à tous tes sons ils disent "ça tue"
La tua squadra, non sono veri se a tutte le tue canzoni dicono "uccide"
Hein, y a des choses à dire, y a des choses à faire, et d'autres pas
Eh, ci sono cose da dire, cose da fare, e altre no
Ils vont pas m'voir venir, je les laisse faire, mais j'dors pas
Non mi vedranno arrivare, li lascio fare, ma non dormo
J'évite les gens haineux, j'en ai rien à foutre, je sors pas
Evito le persone odiate, non me ne frega niente, non esco
T'as des choses? Viens m'les dire, j'peux t'enculer, mais j'mords pas
Hai delle cose? Vieni a dirmelo, posso fotterti, ma non mordo
Tu vois c'que j'veux dire ou pas?
Capisci quello che voglio dire o no?
J'mets la garde, j'évite les coups bas
Mi metto in guardia, evito i colpi bassi
Pas besoin d'justification, on sait qui c'est l'coupable, hein
Non c'è bisogno di giustificazioni, sappiamo chi è il colpevole, eh
Ouais, la vie est belle quand y a pas d'embrouilles
Sì, la vita è bella quando non ci sono problemi
Quand t'es bien dans ta tête et qu'tu fais pas d'magouilles, hein
Quando stai bene nella tua testa e non fai truffe, eh
Tu vois pas pareil quand tout s'écroule
Non vedi le cose allo stesso modo quando tutto crolla
Une envie d'mettre la cagoule et d'faire des trucs pas cool, ma poule
Una voglia di mettere il passamontagna e di fare cose non cool, mia gallina
Nique la foule des jaloux qui m'aiment pas
Fanculo la folla dei gelosi che non mi amano
Entre eux, ils font des messes basses, bâtards
Tra di loro, fanno messe basse, bastardi
Dis-leur qu'entre moi et eux, y a un espace
Dì loro che tra me e loro, c'è uno spazio
J'fais l'album dans la soucoupe, pas d'bling-bling, pas d'grosses équipes
Faccio l'album nella navicella, niente bling-bling, niente grandi squadre
Gros, j'répète, touche pas la familia, on s'équipe, hein
Grosso, ripeto, non toccare la famiglia, ci equipaggiamo, eh
J'm'imagine mon avenir, j'sais pas où j'me vois
Immagino il mio futuro, non so dove mi vedo
Miami ou Venise, mais pour l'instant, j'suis dans l'treize, hélas
Miami o Venezia, ma per ora, sono nel tredici, purtroppo
Et là
E là
J'essaie d'me rappeler les souvenirs
Cerco di ricordare i ricordi
Attends, ça va venir
Aspetta, verrà
J'peux m'attendre au pire, pour ça qu'j'veux la Fe'-Fe'
Posso aspettarmi il peggio, per questo voglio la Fe'-Fe'
Le lion dans mon jardin comme un émir
Il leone nel mio giardino come un emiro
Attends, j'tire deux beers
Aspetta, tiro due birre
Pour investir, faut fuir
Per investire, bisogna fuggire
Si j'coule, ils vont s'réjouir
Se affondo, si rallegreranno
Parce que ces faux-culs te rapportent rien et peuvent te nuire
Perché questi falsi culi non ti portano nulla e possono farti del male
Génération sur l'kawa, et l'pare-balles sous l'K-Way
Generazione sul kawa, e il giubbotto antiproiettile sotto il K-Way
J'fais confiance à personne, j'm'arrête même pas au car-wash
Non mi fido di nessuno, non mi fermo nemmeno al car-wash
Depuis 2013, j'ai fait toutes sortes de carnages
Dal 2013, ho fatto ogni tipo di strage
J'm'inspire des sons d'avant, j'écoute "Lasciate-mi cantare"
Mi ispiro ai suoni di prima, ascolto "Lasciate-mi cantare"
Parle sur moi, j'm'en bats les, j'me ressources vers la campagne
Parla di me, me ne frego, mi rigenero in campagna
J'suis tellement seul que j'sais même plus qui appeler si j'tombe en panne
Sono così solo che non so nemmeno chi chiamare se rimango in panne
Et j'vais dire c'que j'en pense, que ça m'jalouse, ça m'enfonce
E dirò quello che penso, che mi invidiano, mi affondano
À croire qu'j'les offense, ça m'dit jamais rien en face
A credere che li offendo, non mi dicono mai niente in faccia
Le game, c'est mon terrain, j'fais la crapule en défense
Il gioco, è il mio campo, faccio il furfante in difesa
J'fais l'triple de ton travail, pour ça qu'tout, je défonce
Faccio il triplo del tuo lavoro, per questo distruggo tutto
Moi, j'rappe pas pour les fonds
Io, non rappo per i fondi
Mais pour te dire tout c'que j'ai au fond
Ma per dirti tutto quello che ho dentro
Ouais, j'ai faim, dans l'décor, j'me fonds
Sì, ho fame, nel decoro, mi fonde
Ils m'ont fait du mal, ça leur arrive, la porte, je me fends
Mi hanno fatto del male, succede loro, la porta, mi spacco
J'veux pas finir dans le fou, j'veux vivre dans ce monde
Non voglio finire nel folle, voglio vivere in questo mondo
Où les gens voient pas l'humain comme des sous
Dove le persone non vedono l'umano come dei soldi
Tu m'diras peut-être qu'ils ont raison
Mi dirai forse che hanno ragione
Mais bon, la roue elle tourne et j'en ai les frissons
Ma beh, la ruota gira e ne ho i brividi
J'sais pas s'tu ressens, moi, oui, car j'ai le sang dans le son, le sang
Non so se tu senti, io sì, perché ho il sangue nel suono, il sangue
Eh, tout va si vite ici, attends-toi toujours au pire
Eh, tutto va così veloce qui, aspettati sempre il peggio
S'tu sens qu'y a un traître dans l'équipe
Se senti che c'è un traditore nella squadra
D'entrée, faut qu'tu l'vires
Subito, devi cacciarlo
On a qu'une vie, j'vous comprends
Abbiamo solo una vita, vi capisco
Faut pas vouloir marcher sur le bonheur des autres
Non bisogna voler calpestare la felicità degli altri
Même si dans ta tête c'est l'désordre, fais pas la pute
Anche se nella tua testa è il disordine, non fare la puttana
Laisse pas quelqu'un t'donner des ordres, hein
Non lasciare che qualcuno ti dia ordini, eh
Parle pas d'tes broutilles, j'ai pas qu'ça à faire
Non parlare delle tue sciocchezze, non ho solo quello da fare
Il s'avère qu'ça veut s'mêler d'mes affaires
Si scopre che vogliono intromettersi nei miei affari
Tiens-ça fort, mon frère
Tieni forte, mio fratello
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
Vraiment la crise, haha
Davvero la crisi, haha
Laissez passer l'OVNI
Lasciate passare l'UFO
Brra
Brra