Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
T'esquive tout le temps les flics
Tu ferai tout pour du fric
Oui ta zoné
T'as fait du mal on t'as pardonné
Oui ta volé
Fallait pas donner
Fallait pas zoné là, oui il fallait pas
Toi t'as volé mon petit il fallait pas
Tu fais comme si tout aller
Quand tu descend au quartier
Tu fais comme si tout aller
T'as tout donné et t'as tout perdu
Les gens te ris au nez
Cherchent la moindre ouverture
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
Mais nous on te connait
Toi y'a tout qui te perturbe
Tu veut plein de sous
Pourquoi tu fais le sourd
Rien que tu te saoul
T'en a marre de tout
Tu veut plein de sous
On te parle tu fais le sourd
Rien que tu te saoul
Faut que tu bâtisse ta vie
Dis moi qui seras là?
Fais le con vas-y
Faut pas pleurer quand t'as mal
Un grand de la tess nous l'écoutons
Eux ils suivent tous comme des moutons
Toi tu rêve de t'en aller
Mais ton pote passe au palais
Il a contredit la juge
Elle lui a mis des années
T'aime bien marcher seul
T'écoute pas les gens
Tu dis rien t'observe
Tu t'occupe de c'qui t'concerne
Olala sa-y'est t'es devenue un chaud
Olala tu veut ceux qui parlent dans ton dos
Ta vue il veux te doubler
Celui qu't'appelait mon petit
Ta vue ils veulent te soulever
Et ça tout le quartier te la dis
T'as tout donné et t'as tout perdu
Les gens te ris au nez
Cherchent la moindre ouverture
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
Mais nous on te connait
Toi y'a tout qui te perturbe
Tu veut plein de sous
Pourquoi tu fais le sourd
Rien que tu te saoul
T'en a marre de tout
Tu veut plein de sous
On te parle tu fais le sourd
Rien que tu te saoul
Faut que tu bâtisse ta vie
Dis moi qui seras là?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
What's going on my little one
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
There I see that you've lost your appetite
T'esquive tout le temps les flics
You're always dodging the cops
Tu ferai tout pour du fric
You would do anything for money
Oui ta zoné
Yes, you've been hanging around
T'as fait du mal on t'as pardonné
You've done harm, we've forgiven you
Oui ta volé
Yes, you've stolen
Fallait pas donner
You shouldn't have given
Fallait pas zoné là, oui il fallait pas
You shouldn't have hung around there, yes you shouldn't have
Toi t'as volé mon petit il fallait pas
You've stolen my little one, you shouldn't have
Tu fais comme si tout aller
You act as if everything is fine
Quand tu descend au quartier
When you go down to the neighborhood
Tu fais comme si tout aller
You act as if everything is fine
T'as tout donné et t'as tout perdu
You've given everything and you've lost everything
Les gens te ris au nez
People laugh at you
Cherchent la moindre ouverture
Looking for the slightest opening
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
They talk, that you promise, that you're being stubborn
Mais nous on te connait
But we know you
Toi y'a tout qui te perturbe
Everything disturbs you
Tu veut plein de sous
You want a lot of money
Pourquoi tu fais le sourd
Why are you playing deaf
Rien que tu te saoul
You're just getting drunk
T'en a marre de tout
You're tired of everything
Tu veut plein de sous
You want a lot of money
On te parle tu fais le sourd
We talk to you, you play deaf
Rien que tu te saoul
You're just getting drunk
Faut que tu bâtisse ta vie
You have to build your life
Dis moi qui seras là?
Tell me who will be there?
Fais le con vas-y
Act the fool, go ahead
Faut pas pleurer quand t'as mal
Don't cry when you're hurt
Un grand de la tess nous l'écoutons
A big shot from the hood, we listen to him
Eux ils suivent tous comme des moutons
They all follow like sheep
Toi tu rêve de t'en aller
You dream of getting away
Mais ton pote passe au palais
But your friend goes to the palace
Il a contredit la juge
He contradicted the judge
Elle lui a mis des années
She gave him years
T'aime bien marcher seul
You like to walk alone
T'écoute pas les gens
You don't listen to people
Tu dis rien t'observe
You say nothing, you observe
Tu t'occupe de c'qui t'concerne
You take care of what concerns you
Olala sa-y'est t'es devenue un chaud
Oh la la, you've become a hotshot
Olala tu veut ceux qui parlent dans ton dos
Oh la la, you want those who talk behind your back
Ta vue il veux te doubler
You see, he wants to overtake you
Celui qu't'appelait mon petit
The one you called my little one
Ta vue ils veulent te soulever
You see, they want to lift you up
Et ça tout le quartier te la dis
And the whole neighborhood told you that
T'as tout donné et t'as tout perdu
You've given everything and you've lost everything
Les gens te ris au nez
People laugh at you
Cherchent la moindre ouverture
Looking for the slightest opening
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
They talk, that you promise, that you're being stubborn
Mais nous on te connait
But we know you
Toi y'a tout qui te perturbe
Everything disturbs you
Tu veut plein de sous
You want a lot of money
Pourquoi tu fais le sourd
Why are you playing deaf
Rien que tu te saoul
You're just getting drunk
T'en a marre de tout
You're tired of everything
Tu veut plein de sous
You want a lot of money
On te parle tu fais le sourd
We talk to you, you play deaf
Rien que tu te saoul
You're just getting drunk
Faut que tu bâtisse ta vie
You have to build your life
Dis moi qui seras là?
Tell me who will be there?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
What's going on my little one
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
What's going on my little one
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
What's going on my little one
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
There I see that you've lost your appetite
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
What's going on my little one
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
What's going on my little one
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
What's going on my little one
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
What's going on my little one
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
O que está acontecendo, meu pequeno
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
Vejo que você perdeu o apetite
T'esquive tout le temps les flics
Você sempre está evitando a polícia
Tu ferai tout pour du fric
Você faria qualquer coisa por dinheiro
Oui ta zoné
Sim, você andou por aí
T'as fait du mal on t'as pardonné
Você fez mal, nós te perdoamos
Oui ta volé
Sim, você roubou
Fallait pas donner
Não deveria ter dado
Fallait pas zoné là, oui il fallait pas
Não deveria ter andado por aí, sim, não deveria
Toi t'as volé mon petit il fallait pas
Você roubou, meu pequeno, não deveria ter feito isso
Tu fais comme si tout aller
Você age como se tudo estivesse bem
Quand tu descend au quartier
Quando você desce para o bairro
Tu fais comme si tout aller
Você age como se tudo estivesse bem
T'as tout donné et t'as tout perdu
Você deu tudo e perdeu tudo
Les gens te ris au nez
As pessoas riem de você
Cherchent la moindre ouverture
Procuram a menor abertura
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
Eles falam, que você promete, que você é teimoso
Mais nous on te connait
Mas nós te conhecemos
Toi y'a tout qui te perturbe
Tudo te perturba
Tu veut plein de sous
Você quer muito dinheiro
Pourquoi tu fais le sourd
Por que você finge que não ouve
Rien que tu te saoul
Você só se embriaga
T'en a marre de tout
Você está cansado de tudo
Tu veut plein de sous
Você quer muito dinheiro
On te parle tu fais le sourd
Nós falamos com você e você finge que não ouve
Rien que tu te saoul
Você só se embriaga
Faut que tu bâtisse ta vie
Você precisa construir sua vida
Dis moi qui seras là?
Diga-me quem estará lá?
Fais le con vas-y
Faça o bobo, vá em frente
Faut pas pleurer quand t'as mal
Não chore quando estiver machucado
Un grand de la tess nous l'écoutons
Um grande do gueto, nós o ouvimos
Eux ils suivent tous comme des moutons
Eles todos seguem como ovelhas
Toi tu rêve de t'en aller
Você sonha em ir embora
Mais ton pote passe au palais
Mas seu amigo vai ao palácio
Il a contredit la juge
Ele contradisse o juiz
Elle lui a mis des années
Ela lhe deu anos
T'aime bien marcher seul
Você gosta de andar sozinho
T'écoute pas les gens
Você não ouve as pessoas
Tu dis rien t'observe
Você não diz nada, apenas observa
Tu t'occupe de c'qui t'concerne
Você cuida do que te diz respeito
Olala sa-y'est t'es devenue un chaud
Olala, agora você se tornou um durão
Olala tu veut ceux qui parlent dans ton dos
Olala, você quer aqueles que falam pelas suas costas
Ta vue il veux te doubler
Você viu, ele quer te passar para trás
Celui qu't'appelait mon petit
Aquele que você chamava de meu pequeno
Ta vue ils veulent te soulever
Você viu, eles querem te levantar
Et ça tout le quartier te la dis
E todo o bairro te disse isso
T'as tout donné et t'as tout perdu
Você deu tudo e perdeu tudo
Les gens te ris au nez
As pessoas riem de você
Cherchent la moindre ouverture
Procuram a menor abertura
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
Eles falam, que você promete, que você é teimoso
Mais nous on te connait
Mas nós te conhecemos
Toi y'a tout qui te perturbe
Tudo te perturba
Tu veut plein de sous
Você quer muito dinheiro
Pourquoi tu fais le sourd
Por que você finge que não ouve
Rien que tu te saoul
Você só se embriaga
T'en a marre de tout
Você está cansado de tudo
Tu veut plein de sous
Você quer muito dinheiro
On te parle tu fais le sourd
Nós falamos com você e você finge que não ouve
Rien que tu te saoul
Você só se embriaga
Faut que tu bâtisse ta vie
Você precisa construir sua vida
Dis moi qui seras là?
Diga-me quem estará lá?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
O que está acontecendo, meu pequeno
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
O que está acontecendo, meu pequeno
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
O que está acontecendo, meu pequeno
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
Vejo que você perdeu o apetite
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
O que está acontecendo, meu pequeno
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
O que está acontecendo, meu pequeno
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
O que está acontecendo, meu pequeno
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
O que está acontecendo, meu pequeno
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
¿Qué está pasando, mi pequeño?
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
Veo que ya no tienes apetito
T'esquive tout le temps les flics
Siempre estás evitando a la policía
Tu ferai tout pour du fric
Harías cualquier cosa por dinero
Oui ta zoné
Sí, has estado en la zona
T'as fait du mal on t'as pardonné
Has hecho daño, te hemos perdonado
Oui ta volé
Sí, has robado
Fallait pas donner
No deberías haber dado
Fallait pas zoné là, oui il fallait pas
No deberías haber estado en la zona, sí, no deberías
Toi t'as volé mon petit il fallait pas
Tú has robado, mi pequeño, no deberías
Tu fais comme si tout aller
Actúas como si todo estuviera bien
Quand tu descend au quartier
Cuando bajas al barrio
Tu fais comme si tout aller
Actúas como si todo estuviera bien
T'as tout donné et t'as tout perdu
Lo diste todo y lo perdiste todo
Les gens te ris au nez
La gente se ríe en tu cara
Cherchent la moindre ouverture
Buscan la mínima oportunidad
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
Hablan, que prometes, que te haces el terco
Mais nous on te connait
Pero nosotros te conocemos
Toi y'a tout qui te perturbe
A ti todo te perturba
Tu veut plein de sous
Quieres mucho dinero
Pourquoi tu fais le sourd
¿Por qué haces el sordo?
Rien que tu te saoul
Solo te emborrachas
T'en a marre de tout
Estás harto de todo
Tu veut plein de sous
Quieres mucho dinero
On te parle tu fais le sourd
Te hablamos y haces el sordo
Rien que tu te saoul
Solo te emborrachas
Faut que tu bâtisse ta vie
Necesitas construir tu vida
Dis moi qui seras là?
Dime, ¿quién estará allí?
Fais le con vas-y
Haz el tonto, adelante
Faut pas pleurer quand t'as mal
No debes llorar cuando te duele
Un grand de la tess nous l'écoutons
Un grande del barrio, le escuchamos
Eux ils suivent tous comme des moutons
Ellos siguen a todos como ovejas
Toi tu rêve de t'en aller
Sueñas con irte
Mais ton pote passe au palais
Pero tu amigo va al palacio
Il a contredit la juge
Contradijo a la juez
Elle lui a mis des années
Ella le dio años
T'aime bien marcher seul
Te gusta caminar solo
T'écoute pas les gens
No escuchas a la gente
Tu dis rien t'observe
No dices nada, observas
Tu t'occupe de c'qui t'concerne
Te ocupas de lo que te concierne
Olala sa-y'est t'es devenue un chaud
Vaya, ya te has convertido en un duro
Olala tu veut ceux qui parlent dans ton dos
Vaya, quieres a los que hablan a tus espaldas
Ta vue il veux te doubler
Viste que quiere adelantarte
Celui qu't'appelait mon petit
Aquel que llamabas mi pequeño
Ta vue ils veulent te soulever
Viste que quieren levantarte
Et ça tout le quartier te la dis
Y eso todo el barrio te lo ha dicho
T'as tout donné et t'as tout perdu
Lo diste todo y lo perdiste todo
Les gens te ris au nez
La gente se ríe en tu cara
Cherchent la moindre ouverture
Buscan la mínima oportunidad
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
Hablan, que prometes, que te haces el terco
Mais nous on te connait
Pero nosotros te conocemos
Toi y'a tout qui te perturbe
A ti todo te perturba
Tu veut plein de sous
Quieres mucho dinero
Pourquoi tu fais le sourd
¿Por qué haces el sordo?
Rien que tu te saoul
Solo te emborrachas
T'en a marre de tout
Estás harto de todo
Tu veut plein de sous
Quieres mucho dinero
On te parle tu fais le sourd
Te hablamos y haces el sordo
Rien que tu te saoul
Solo te emborrachas
Faut que tu bâtisse ta vie
Necesitas construir tu vida
Dis moi qui seras là?
Dime, ¿quién estará allí?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
¿Qué está pasando, mi pequeño?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
¿Qué está pasando, mi pequeño?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
¿Qué está pasando, mi pequeño?
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
Veo que ya no tienes apetito
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
¿Qué está pasando, mi pequeño?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
¿Qué está pasando, mi pequeño?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
¿Qué está pasando, mi pequeño?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
¿Qué está pasando, mi pequeño?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Was ist los, mein Kleiner?
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
Da sehe ich, dass du keinen Appetit mehr hast
T'esquive tout le temps les flics
Du weichst ständig den Bullen aus
Tu ferai tout pour du fric
Du würdest alles für Geld tun
Oui ta zoné
Ja, du hast herumgetrieben
T'as fait du mal on t'as pardonné
Du hast Schaden angerichtet, wir haben dir vergeben
Oui ta volé
Ja, du hast gestohlen
Fallait pas donner
Du hättest nicht geben sollen
Fallait pas zoné là, oui il fallait pas
Du hättest nicht herumtreiben sollen, ja, du hättest nicht sollen
Toi t'as volé mon petit il fallait pas
Du hast gestohlen, mein Kleiner, du hättest nicht sollen
Tu fais comme si tout aller
Du tust so, als ob alles in Ordnung wäre
Quand tu descend au quartier
Wenn du in die Nachbarschaft gehst
Tu fais comme si tout aller
Du tust so, als ob alles in Ordnung wäre
T'as tout donné et t'as tout perdu
Du hast alles gegeben und alles verloren
Les gens te ris au nez
Die Leute lachen dich aus
Cherchent la moindre ouverture
Suchen die kleinste Öffnung
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
Sie reden, dass du versprichst, dass du stur bist
Mais nous on te connait
Aber wir kennen dich
Toi y'a tout qui te perturbe
Bei dir ist alles durcheinander
Tu veut plein de sous
Du willst viel Geld
Pourquoi tu fais le sourd
Warum tust du so, als ob du taub wärst
Rien que tu te saoul
Du betrinkst dich nur
T'en a marre de tout
Du hast von allem genug
Tu veut plein de sous
Du willst viel Geld
On te parle tu fais le sourd
Man spricht zu dir, du tust so, als ob du taub wärst
Rien que tu te saoul
Du betrinkst dich nur
Faut que tu bâtisse ta vie
Du musst dein Leben aufbauen
Dis moi qui seras là?
Sag mir, wer wird da sein?
Fais le con vas-y
Mach den Idioten, los
Faut pas pleurer quand t'as mal
Du sollst nicht weinen, wenn du Schmerzen hast
Un grand de la tess nous l'écoutons
Ein Großer aus dem Ghetto, wir hören ihm zu
Eux ils suivent tous comme des moutons
Sie alle folgen wie Schafe
Toi tu rêve de t'en aller
Du träumst davon, wegzugehen
Mais ton pote passe au palais
Aber dein Kumpel geht zum Palast
Il a contredit la juge
Er hat die Richterin widersprochen
Elle lui a mis des années
Sie hat ihm Jahre gegeben
T'aime bien marcher seul
Du gehst gerne alleine
T'écoute pas les gens
Du hörst nicht auf die Leute
Tu dis rien t'observe
Du sagst nichts, du beobachtest
Tu t'occupe de c'qui t'concerne
Du kümmerst dich um das, was dich betrifft
Olala sa-y'est t'es devenue un chaud
Oh la la, jetzt bist du ein Heißsporn geworden
Olala tu veut ceux qui parlent dans ton dos
Oh la la, du willst die, die hinter deinem Rücken reden
Ta vue il veux te doubler
Du siehst, er will dich überholen
Celui qu't'appelait mon petit
Der, den du "mein Kleiner" genannt hast
Ta vue ils veulent te soulever
Du siehst, sie wollen dich hochheben
Et ça tout le quartier te la dis
Und das hat dir das ganze Viertel gesagt
T'as tout donné et t'as tout perdu
Du hast alles gegeben und alles verloren
Les gens te ris au nez
Die Leute lachen dich aus
Cherchent la moindre ouverture
Suchen die kleinste Öffnung
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
Sie reden, dass du versprichst, dass du stur bist
Mais nous on te connait
Aber wir kennen dich
Toi y'a tout qui te perturbe
Bei dir ist alles durcheinander
Tu veut plein de sous
Du willst viel Geld
Pourquoi tu fais le sourd
Warum tust du so, als ob du taub wärst
Rien que tu te saoul
Du betrinkst dich nur
T'en a marre de tout
Du hast von allem genug
Tu veut plein de sous
Du willst viel Geld
On te parle tu fais le sourd
Man spricht zu dir, du tust so, als ob du taub wärst
Rien que tu te saoul
Du betrinkst dich nur
Faut que tu bâtisse ta vie
Du musst dein Leben aufbauen
Dis moi qui seras là?
Sag mir, wer wird da sein?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Was ist los, mein Kleiner?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Was ist los, mein Kleiner?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Was ist los, mein Kleiner?
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
Da sehe ich, dass du keinen Appetit mehr hast
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Was ist los, mein Kleiner?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Was ist los, mein Kleiner?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Was ist los, mein Kleiner?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Was ist los, mein Kleiner?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Cosa succede, piccolo mio
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
Vedo che non hai più appetito
T'esquive tout le temps les flics
Stai sempre evitando la polizia
Tu ferai tout pour du fric
Faresti di tutto per dei soldi
Oui ta zoné
Sì, hai girovagato
T'as fait du mal on t'as pardonné
Hai fatto del male, ti abbiamo perdonato
Oui ta volé
Sì, hai rubato
Fallait pas donner
Non avresti dovuto dare
Fallait pas zoné là, oui il fallait pas
Non avresti dovuto girovagare, sì, non avresti dovuto
Toi t'as volé mon petit il fallait pas
Tu hai rubato, piccolo mio, non avresti dovuto
Tu fais comme si tout aller
Fai come se tutto andasse bene
Quand tu descend au quartier
Quando scendi nel quartiere
Tu fais comme si tout aller
Fai come se tutto andasse bene
T'as tout donné et t'as tout perdu
Hai dato tutto e hai perso tutto
Les gens te ris au nez
La gente ti ride in faccia
Cherchent la moindre ouverture
Cercano la minima apertura
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
Parlano, che prometti, che fai il testardo
Mais nous on te connait
Ma noi ti conosciamo
Toi y'a tout qui te perturbe
A te tutto ti disturba
Tu veut plein de sous
Vuoi un sacco di soldi
Pourquoi tu fais le sourd
Perché fai il sordo
Rien que tu te saoul
Solo che ti ubriachi
T'en a marre de tout
Ne hai abbastanza di tutto
Tu veut plein de sous
Vuoi un sacco di soldi
On te parle tu fais le sourd
Ti parlano e fai il sordo
Rien que tu te saoul
Solo che ti ubriachi
Faut que tu bâtisse ta vie
Devi costruire la tua vita
Dis moi qui seras là?
Dimmi chi sarà lì?
Fais le con vas-y
Fai il pazzo, vai
Faut pas pleurer quand t'as mal
Non devi piangere quando hai male
Un grand de la tess nous l'écoutons
Un grande del quartiere, lo ascoltiamo
Eux ils suivent tous comme des moutons
Loro seguono tutti come pecore
Toi tu rêve de t'en aller
Tu sogni di andartene
Mais ton pote passe au palais
Ma il tuo amico va al palazzo
Il a contredit la juge
Ha contraddetto il giudice
Elle lui a mis des années
Lei gli ha dato degli anni
T'aime bien marcher seul
Ti piace camminare da solo
T'écoute pas les gens
Non ascolti la gente
Tu dis rien t'observe
Non dici nulla, osservi
Tu t'occupe de c'qui t'concerne
Ti occupi di ciò che ti riguarda
Olala sa-y'est t'es devenue un chaud
Oh la la, sei diventato un duro
Olala tu veut ceux qui parlent dans ton dos
Oh la la, vuoi quelli che parlano alle tue spalle
Ta vue il veux te doubler
Hai visto, vuole superarti
Celui qu't'appelait mon petit
Quello che chiamavi piccolo mio
Ta vue ils veulent te soulever
Hai visto, vogliono sollevarti
Et ça tout le quartier te la dis
E tutto il quartiere te l'ha detto
T'as tout donné et t'as tout perdu
Hai dato tutto e hai perso tutto
Les gens te ris au nez
La gente ti ride in faccia
Cherchent la moindre ouverture
Cercano la minima apertura
Ils parlent, que tu promet, que tu m'fais le têtu
Parlano, che prometti, che fai il testardo
Mais nous on te connait
Ma noi ti conosciamo
Toi y'a tout qui te perturbe
A te tutto ti disturba
Tu veut plein de sous
Vuoi un sacco di soldi
Pourquoi tu fais le sourd
Perché fai il sordo
Rien que tu te saoul
Solo che ti ubriachi
T'en a marre de tout
Ne hai abbastanza di tutto
Tu veut plein de sous
Vuoi un sacco di soldi
On te parle tu fais le sourd
Ti parlano e fai il sordo
Rien que tu te saoul
Solo che ti ubriachi
Faut que tu bâtisse ta vie
Devi costruire la tua vita
Dis moi qui seras là?
Dimmi chi sarà lì?
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Cosa succede, piccolo mio
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Cosa succede, piccolo mio
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Cosa succede, piccolo mio
Là j'vois qu't'as plus d'appétit
Vedo che non hai più appetito
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Cosa succede, piccolo mio
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Cosa succede, piccolo mio
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Cosa succede, piccolo mio
Qu'est-ce qui ce passe mon petit
Cosa succede, piccolo mio