Pour des broutilles, ça jure sa mère, ça jure son père
Sur un coup d'fil, ça t'lève la vie et ça t'enterre
On écrit ce putain d'son le 15 mars 2017, viens à Marseille y'a eu quinze morts
C'est chaud la nuit, en boîte quand on sort tout l'monde est sur les nerfs
À jeun tout l'monde est cool, quand ça boit ça s'insulte les mères
Moi ça y est j'ai tout arrêté, au charbon j'vais pas m'faire encore arrêter
Ça y est j'ai purgé, j'ai purgé, maintenant je pense à mes gosses
Crois pas qu'tout est facile chez nous même Hugo bosse
C'est ça la vie d'quartier, quand t'as tes habitudes c'est dur de partir
Ouais le mal t'attire, c'est la merde, c'est la merde, pour une meuf ça tire
C'est pour ça que j'vais me casser, je reste célib', j'évite ta sœur
Que des petites sommes, dur de tasser
Comme le pétard que t'as roulé mais c'est du com, tu t'es fait rouler
Tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler
Ils font les fous, ils parlent de nous
Quand on n'est pas là
On entend que des phrases de jaloux
C'est chaud dans les parages
Y'a des choses volées dans le garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
En promenade ça descend sa lame
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Ils font les fous, ils parlent de nous
Quand on n'est pas là
On entend que des phrases de jaloux
C'est chaud dans les parages
Y'a des choses volées dans le garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
En promenade ça descend sa lame
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Oh, j'sors du bloc, j'ai l'boucan, j'vais m'en faire un
Oh, j'ai tout pété tu n'as pas à t'en faire
J'pulse sur pull, écoute le son là c'est un single
La petite pleure parc'que j'suis son idole
Toi ça t'fais rire, mais moi j'rigole pas
La miss a brisé mes ailes, pour ça qu'je m'envole pas
J'suis qu'un rappeur, j'ai pas d'charbon, et non mec j'vole pas
Tu pleures sur ton sort, et ouais mec la vie c'est un combat
Soit tu fais du sport, pour oublier, soit tu t'mets sous vodka
Les geôles plus la tôle, égal avocat
Tu parleras p't-être moins calibre dans la boca
J'ai toujours l'impression de perdre mon temps
J'ai les couilles à l'envers
Pour moi pas d'cash ou un pari, j'ai des potes à Marseille, à Nanterre
Ils font les fous, ils parlent de nous
Quand on n'est pas là
On entend que des phrases de jaloux
C'est chaud dans les parages
Y'a des choses volées dans le garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
En promenade ça descend sa lame
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Ils font les fous, ils parlent de nous
Quand on n'est pas là
On entend que des phrases de jaloux
C'est chaud dans les parages
Y'a des choses volées dans le garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
En promenade ça descend sa lame
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
On fait pas les chaussettes
Ouais demande à Moub'zer et Sozed
Toujours en survêt', on se met jamais sur veille
Tout le monde veut être dans l'arène, Marseille c'est devenu Harlem
T'es cramé comme ce mec qui boîte et qui a des tics comme Farid
Ils font les fous, ils parlent de nous
Quand on n'est pas là
On entend que des phrases de jaloux
C'est chaud dans les parages
Y'a des choses volées dans le garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
En promenade ça descend sa lame
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Ils font les fous, ils parlent de nous
Quand on n'est pas là
On entend que des phrases de jaloux
C'est chaud dans les parages
Y'a des choses volées dans le garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
En promenade ça descend sa lame
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Pour des broutilles, ça jure sa mère, ça jure son père
For trifles, they swear on their mother, they swear on their father
Sur un coup d'fil, ça t'lève la vie et ça t'enterre
With a phone call, they take your life and bury you
On écrit ce putain d'son le 15 mars 2017, viens à Marseille y'a eu quinze morts
We wrote this damn song on March 15, 2017, come to Marseille there have been fifteen deaths
C'est chaud la nuit, en boîte quand on sort tout l'monde est sur les nerfs
It's hot at night, when we go out everyone is on edge
À jeun tout l'monde est cool, quand ça boit ça s'insulte les mères
Sober everyone is cool, when they drink they insult each other's mothers
Moi ça y est j'ai tout arrêté, au charbon j'vais pas m'faire encore arrêter
I've stopped everything, I won't get arrested again
Ça y est j'ai purgé, j'ai purgé, maintenant je pense à mes gosses
I've served my time, I've served, now I think about my kids
Crois pas qu'tout est facile chez nous même Hugo bosse
Don't think everything is easy for us, even Hugo works
C'est ça la vie d'quartier, quand t'as tes habitudes c'est dur de partir
That's the life of the neighborhood, when you have your habits it's hard to leave
Ouais le mal t'attire, c'est la merde, c'est la merde, pour une meuf ça tire
Yeah, evil attracts you, it's shit, it's shit, they shoot for a girl
C'est pour ça que j'vais me casser, je reste célib', j'évite ta sœur
That's why I'm going to leave, I stay single, I avoid your sister
Que des petites sommes, dur de tasser
Just small sums, hard to stack
Comme le pétard que t'as roulé mais c'est du com, tu t'es fait rouler
Like the joint you rolled but it's a scam, you got ripped off
Tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler
You got ripped off, you got ripped off, you got ripped off
Ils font les fous, ils parlent de nous
They act crazy, they talk about us
Quand on n'est pas là
When we're not there
On entend que des phrases de jaloux
We only hear jealous phrases
C'est chaud dans les parages
It's hot in the area
Y'a des choses volées dans le garage
There are stolen things in the garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Theft from the car or from the stall
En promenade ça descend sa lame
On a walk, they pull out their blade
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
When there's too much sun, they stay in the shade
Ils font les fous, ils parlent de nous
They act crazy, they talk about us
Quand on n'est pas là
When we're not there
On entend que des phrases de jaloux
We only hear jealous phrases
C'est chaud dans les parages
It's hot in the area
Y'a des choses volées dans le garage
There are stolen things in the garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Theft from the car or from the stall
En promenade ça descend sa lame
On a walk, they pull out their blade
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
When there's too much sun, they stay in the shade
Oh, j'sors du bloc, j'ai l'boucan, j'vais m'en faire un
Oh, I'm out of the block, I'm making noise, I'm going to make one
Oh, j'ai tout pété tu n'as pas à t'en faire
Oh, I broke everything you don't have to worry
J'pulse sur pull, écoute le son là c'est un single
I'm pulsing on pull, listen to the song it's a single
La petite pleure parc'que j'suis son idole
The little one cries because I'm her idol
Toi ça t'fais rire, mais moi j'rigole pas
You find it funny, but I'm not laughing
La miss a brisé mes ailes, pour ça qu'je m'envole pas
The miss broke my wings, that's why I don't fly
J'suis qu'un rappeur, j'ai pas d'charbon, et non mec j'vole pas
I'm just a rapper, I don't have coal, and no dude I don't steal
Tu pleures sur ton sort, et ouais mec la vie c'est un combat
You cry about your fate, and yeah dude life is a fight
Soit tu fais du sport, pour oublier, soit tu t'mets sous vodka
Either you do sports, to forget, or you drown in vodka
Les geôles plus la tôle, égal avocat
Jails plus sheet metal, equals lawyer
Tu parleras p't-être moins calibre dans la boca
You'll maybe talk less with a gun in your mouth
J'ai toujours l'impression de perdre mon temps
I always feel like I'm wasting my time
J'ai les couilles à l'envers
I'm upside down
Pour moi pas d'cash ou un pari, j'ai des potes à Marseille, à Nanterre
For me no cash or a bet, I have friends in Marseille, in Nanterre
Ils font les fous, ils parlent de nous
They act crazy, they talk about us
Quand on n'est pas là
When we're not there
On entend que des phrases de jaloux
We only hear jealous phrases
C'est chaud dans les parages
It's hot in the area
Y'a des choses volées dans le garage
There are stolen things in the garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Theft from the car or from the stall
En promenade ça descend sa lame
On a walk, they pull out their blade
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
When there's too much sun, they stay in the shade
Ils font les fous, ils parlent de nous
They act crazy, they talk about us
Quand on n'est pas là
When we're not there
On entend que des phrases de jaloux
We only hear jealous phrases
C'est chaud dans les parages
It's hot in the area
Y'a des choses volées dans le garage
There are stolen things in the garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Theft from the car or from the stall
En promenade ça descend sa lame
On a walk, they pull out their blade
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
When there's too much sun, they stay in the shade
On fait pas les chaussettes
We don't do socks
Ouais demande à Moub'zer et Sozed
Yeah ask Moub'zer and Sozed
Toujours en survêt', on se met jamais sur veille
Always in tracksuits, we never go on standby
Tout le monde veut être dans l'arène, Marseille c'est devenu Harlem
Everyone wants to be in the arena, Marseille has become Harlem
T'es cramé comme ce mec qui boîte et qui a des tics comme Farid
You're burnt out like this guy who limps and has tics like Farid
Ils font les fous, ils parlent de nous
They act crazy, they talk about us
Quand on n'est pas là
When we're not there
On entend que des phrases de jaloux
We only hear jealous phrases
C'est chaud dans les parages
It's hot in the area
Y'a des choses volées dans le garage
There are stolen things in the garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Theft from the car or from the stall
En promenade ça descend sa lame
On a walk, they pull out their blade
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
When there's too much sun, they stay in the shade
Ils font les fous, ils parlent de nous
They act crazy, they talk about us
Quand on n'est pas là
When we're not there
On entend que des phrases de jaloux
We only hear jealous phrases
C'est chaud dans les parages
It's hot in the area
Y'a des choses volées dans le garage
There are stolen things in the garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Theft from the car or from the stall
En promenade ça descend sa lame
On a walk, they pull out their blade
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
When there's too much sun, they stay in the shade
Pour des broutilles, ça jure sa mère, ça jure son père
Por ninharias, eles amaldiçoam suas mães, amaldiçoam seus pais
Sur un coup d'fil, ça t'lève la vie et ça t'enterre
Com uma ligação, eles tiram sua vida e te enterram
On écrit ce putain d'son le 15 mars 2017, viens à Marseille y'a eu quinze morts
Escrevemos essa maldita música em 15 de março de 2017, venha para Marselha, houve quinze mortes
C'est chaud la nuit, en boîte quand on sort tout l'monde est sur les nerfs
É quente à noite, na balada quando saímos todos estão nervosos
À jeun tout l'monde est cool, quand ça boit ça s'insulte les mères
Sóbrios todos são legais, quando bebem insultam as mães
Moi ça y est j'ai tout arrêté, au charbon j'vais pas m'faire encore arrêter
Eu já parei com tudo, não vou ser preso de novo
Ça y est j'ai purgé, j'ai purgé, maintenant je pense à mes gosses
Já paguei minha dívida, agora penso nos meus filhos
Crois pas qu'tout est facile chez nous même Hugo bosse
Não pense que tudo é fácil para nós, até Hugo trabalha
C'est ça la vie d'quartier, quand t'as tes habitudes c'est dur de partir
Essa é a vida do bairro, quando você tem seus hábitos é difícil partir
Ouais le mal t'attire, c'est la merde, c'est la merde, pour une meuf ça tire
Sim, o mal te atrai, é uma merda, é uma merda, por uma garota eles atiram
C'est pour ça que j'vais me casser, je reste célib', j'évite ta sœur
É por isso que vou me mandar, vou ficar solteiro, evito sua irmã
Que des petites sommes, dur de tasser
Só pequenas quantias, difícil de acumular
Comme le pétard que t'as roulé mais c'est du com, tu t'es fait rouler
Como o baseado que você enrolou, mas é uma farsa, você foi enganado
Tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler
Você foi enganado, você foi enganado, você foi enganado
Ils font les fous, ils parlent de nous
Eles agem como loucos, falam de nós
Quand on n'est pas là
Quando não estamos lá
On entend que des phrases de jaloux
Só ouvimos frases de inveja
C'est chaud dans les parages
Está quente por aqui
Y'a des choses volées dans le garage
Há coisas roubadas na garagem
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Roubo de carro ou de loja
En promenade ça descend sa lame
Passeando eles sacam suas lâminas
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando há muito sol eles ficam na sombra
Ils font les fous, ils parlent de nous
Eles agem como loucos, falam de nós
Quand on n'est pas là
Quando não estamos lá
On entend que des phrases de jaloux
Só ouvimos frases de inveja
C'est chaud dans les parages
Está quente por aqui
Y'a des choses volées dans le garage
Há coisas roubadas na garagem
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Roubo de carro ou de loja
En promenade ça descend sa lame
Passeando eles sacam suas lâminas
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando há muito sol eles ficam na sombra
Oh, j'sors du bloc, j'ai l'boucan, j'vais m'en faire un
Oh, saio do bloco, estou com barulho, vou fazer um
Oh, j'ai tout pété tu n'as pas à t'en faire
Oh, eu quebrei tudo, você não precisa se preocupar
J'pulse sur pull, écoute le son là c'est un single
Eu pulso no pulôver, ouça essa música, é um single
La petite pleure parc'que j'suis son idole
A garota chora porque eu sou seu ídolo
Toi ça t'fais rire, mais moi j'rigole pas
Você acha engraçado, mas eu não estou rindo
La miss a brisé mes ailes, pour ça qu'je m'envole pas
A garota quebrou minhas asas, é por isso que eu não voo
J'suis qu'un rappeur, j'ai pas d'charbon, et non mec j'vole pas
Sou apenas um rapper, não tenho dinheiro, e não, cara, eu não roubo
Tu pleures sur ton sort, et ouais mec la vie c'est un combat
Você chora sobre o seu destino, sim, cara, a vida é uma luta
Soit tu fais du sport, pour oublier, soit tu t'mets sous vodka
Ou você pratica esportes, para esquecer, ou você se afoga na vodka
Les geôles plus la tôle, égal avocat
As celas mais a prisão, igual advogado
Tu parleras p't-être moins calibre dans la boca
Talvez você fale menos com uma arma na boca
J'ai toujours l'impression de perdre mon temps
Eu sempre tenho a impressão de estar perdendo meu tempo
J'ai les couilles à l'envers
Estou de cabeça para baixo
Pour moi pas d'cash ou un pari, j'ai des potes à Marseille, à Nanterre
Para mim, não há dinheiro ou uma aposta, tenho amigos em Marselha, em Nanterre
Ils font les fous, ils parlent de nous
Eles agem como loucos, falam de nós
Quand on n'est pas là
Quando não estamos lá
On entend que des phrases de jaloux
Só ouvimos frases de inveja
C'est chaud dans les parages
Está quente por aqui
Y'a des choses volées dans le garage
Há coisas roubadas na garagem
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Roubo de carro ou de loja
En promenade ça descend sa lame
Passeando eles sacam suas lâminas
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando há muito sol eles ficam na sombra
Ils font les fous, ils parlent de nous
Eles agem como loucos, falam de nós
Quand on n'est pas là
Quando não estamos lá
On entend que des phrases de jaloux
Só ouvimos frases de inveja
C'est chaud dans les parages
Está quente por aqui
Y'a des choses volées dans le garage
Há coisas roubadas na garagem
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Roubo de carro ou de loja
En promenade ça descend sa lame
Passeando eles sacam suas lâminas
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando há muito sol eles ficam na sombra
On fait pas les chaussettes
Não fazemos meias
Ouais demande à Moub'zer et Sozed
Sim, pergunte a Moub'zer e Sozed
Toujours en survêt', on se met jamais sur veille
Sempre de agasalho, nunca ficamos em standby
Tout le monde veut être dans l'arène, Marseille c'est devenu Harlem
Todo mundo quer estar na arena, Marselha se tornou Harlem
T'es cramé comme ce mec qui boîte et qui a des tics comme Farid
Você está queimado como aquele cara que manca e tem tiques como Farid
Ils font les fous, ils parlent de nous
Eles agem como loucos, falam de nós
Quand on n'est pas là
Quando não estamos lá
On entend que des phrases de jaloux
Só ouvimos frases de inveja
C'est chaud dans les parages
Está quente por aqui
Y'a des choses volées dans le garage
Há coisas roubadas na garagem
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Roubo de carro ou de loja
En promenade ça descend sa lame
Passeando eles sacam suas lâminas
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando há muito sol eles ficam na sombra
Ils font les fous, ils parlent de nous
Eles agem como loucos, falam de nós
Quand on n'est pas là
Quando não estamos lá
On entend que des phrases de jaloux
Só ouvimos frases de inveja
C'est chaud dans les parages
Está quente por aqui
Y'a des choses volées dans le garage
Há coisas roubadas na garagem
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Roubo de carro ou de loja
En promenade ça descend sa lame
Passeando eles sacam suas lâminas
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando há muito sol eles ficam na sombra
Pour des broutilles, ça jure sa mère, ça jure son père
Por tonterías, juran por su madre, juran por su padre
Sur un coup d'fil, ça t'lève la vie et ça t'enterre
Con una llamada, te quitan la vida y te entierran
On écrit ce putain d'son le 15 mars 2017, viens à Marseille y'a eu quinze morts
Escribimos esta maldita canción el 15 de marzo de 2017, ven a Marsella, ha habido quince muertes
C'est chaud la nuit, en boîte quand on sort tout l'monde est sur les nerfs
Es peligroso por la noche, en el club cuando salimos todos están nerviosos
À jeun tout l'monde est cool, quand ça boit ça s'insulte les mères
Sobrios todos están bien, cuando beben insultan a las madres
Moi ça y est j'ai tout arrêté, au charbon j'vais pas m'faire encore arrêter
Ya lo he dejado todo, no voy a volver a ser arrestado
Ça y est j'ai purgé, j'ai purgé, maintenant je pense à mes gosses
Ya he purgado, he purgado, ahora pienso en mis hijos
Crois pas qu'tout est facile chez nous même Hugo bosse
No creas que todo es fácil para nosotros, incluso Hugo trabaja
C'est ça la vie d'quartier, quand t'as tes habitudes c'est dur de partir
Esa es la vida del barrio, cuando tienes tus costumbres es difícil irse
Ouais le mal t'attire, c'est la merde, c'est la merde, pour une meuf ça tire
Sí, el mal te atrae, es una mierda, es una mierda, por una chica disparan
C'est pour ça que j'vais me casser, je reste célib', j'évite ta sœur
Por eso me voy a ir, me quedo soltero, evito a tu hermana
Que des petites sommes, dur de tasser
Solo pequeñas sumas, difícil de amasar
Comme le pétard que t'as roulé mais c'est du com, tu t'es fait rouler
Como el porro que has liado pero es una estafa, te han engañado
Tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler
Te han engañado, te han engañado, te han engañado
Ils font les fous, ils parlent de nous
Se hacen los locos, hablan de nosotros
Quand on n'est pas là
Cuando no estamos allí
On entend que des phrases de jaloux
Solo escuchamos frases de celos
C'est chaud dans les parages
Es peligroso por aquí
Y'a des choses volées dans le garage
Hay cosas robadas en el garaje
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Robo en el coche o en la tienda
En promenade ça descend sa lame
Paseando sacan su cuchillo
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Cuando hace mucho sol se quedan en la sombra
Ils font les fous, ils parlent de nous
Se hacen los locos, hablan de nosotros
Quand on n'est pas là
Cuando no estamos allí
On entend que des phrases de jaloux
Solo escuchamos frases de celos
C'est chaud dans les parages
Es peligroso por aquí
Y'a des choses volées dans le garage
Hay cosas robadas en el garaje
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Robo en el coche o en la tienda
En promenade ça descend sa lame
Paseando sacan su cuchillo
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Cuando hace mucho sol se quedan en la sombra
Oh, j'sors du bloc, j'ai l'boucan, j'vais m'en faire un
Oh, salgo del bloque, tengo el ruido, voy a hacer uno
Oh, j'ai tout pété tu n'as pas à t'en faire
Oh, lo he destrozado todo, no tienes que preocuparte
J'pulse sur pull, écoute le son là c'est un single
Pulso en el jersey, escucha esta canción, es un single
La petite pleure parc'que j'suis son idole
La pequeña llora porque soy su ídolo
Toi ça t'fais rire, mais moi j'rigole pas
A ti te hace reír, pero yo no me río
La miss a brisé mes ailes, pour ça qu'je m'envole pas
La chica me rompió las alas, por eso no vuelo
J'suis qu'un rappeur, j'ai pas d'charbon, et non mec j'vole pas
Solo soy un rapero, no tengo dinero, y no, no robo
Tu pleures sur ton sort, et ouais mec la vie c'est un combat
Lloras por tu suerte, sí, la vida es una lucha
Soit tu fais du sport, pour oublier, soit tu t'mets sous vodka
O haces deporte, para olvidar, o te metes en la vodka
Les geôles plus la tôle, égal avocat
Las celdas más la cárcel, igual a abogado
Tu parleras p't-être moins calibre dans la boca
Quizás hables menos con una pistola en la boca
J'ai toujours l'impression de perdre mon temps
Siempre tengo la sensación de perder mi tiempo
J'ai les couilles à l'envers
Tengo los huevos al revés
Pour moi pas d'cash ou un pari, j'ai des potes à Marseille, à Nanterre
Para mí no hay dinero o una apuesta, tengo amigos en Marsella, en Nanterre
Ils font les fous, ils parlent de nous
Se hacen los locos, hablan de nosotros
Quand on n'est pas là
Cuando no estamos allí
On entend que des phrases de jaloux
Solo escuchamos frases de celos
C'est chaud dans les parages
Es peligroso por aquí
Y'a des choses volées dans le garage
Hay cosas robadas en el garaje
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Robo en el coche o en la tienda
En promenade ça descend sa lame
Paseando sacan su cuchillo
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Cuando hace mucho sol se quedan en la sombra
Ils font les fous, ils parlent de nous
Se hacen los locos, hablan de nosotros
Quand on n'est pas là
Cuando no estamos allí
On entend que des phrases de jaloux
Solo escuchamos frases de celos
C'est chaud dans les parages
Es peligroso por aquí
Y'a des choses volées dans le garage
Hay cosas robadas en el garaje
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Robo en el coche o en la tienda
En promenade ça descend sa lame
Paseando sacan su cuchillo
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Cuando hace mucho sol se quedan en la sombra
On fait pas les chaussettes
No hacemos los calcetines
Ouais demande à Moub'zer et Sozed
Sí, pregúntale a Moub'zer y Sozed
Toujours en survêt', on se met jamais sur veille
Siempre en chándal, nunca nos ponemos en espera
Tout le monde veut être dans l'arène, Marseille c'est devenu Harlem
Todo el mundo quiere estar en la arena, Marsella se ha convertido en Harlem
T'es cramé comme ce mec qui boîte et qui a des tics comme Farid
Estás quemado como ese tipo que cojea y tiene tics como Farid
Ils font les fous, ils parlent de nous
Se hacen los locos, hablan de nosotros
Quand on n'est pas là
Cuando no estamos allí
On entend que des phrases de jaloux
Solo escuchamos frases de celos
C'est chaud dans les parages
Es peligroso por aquí
Y'a des choses volées dans le garage
Hay cosas robadas en el garaje
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Robo en el coche o en la tienda
En promenade ça descend sa lame
Paseando sacan su cuchillo
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Cuando hace mucho sol se quedan en la sombra
Ils font les fous, ils parlent de nous
Se hacen los locos, hablan de nosotros
Quand on n'est pas là
Cuando no estamos allí
On entend que des phrases de jaloux
Solo escuchamos frases de celos
C'est chaud dans les parages
Es peligroso por aquí
Y'a des choses volées dans le garage
Hay cosas robadas en el garaje
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Robo en el coche o en la tienda
En promenade ça descend sa lame
Paseando sacan su cuchillo
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Cuando hace mucho sol se quedan en la sombra
Pour des broutilles, ça jure sa mère, ça jure son père
Für Kleinigkeiten schwören sie auf ihre Mutter, sie schwören auf ihren Vater
Sur un coup d'fil, ça t'lève la vie et ça t'enterre
Mit einem Anruf nehmen sie dir das Leben und begraben dich
On écrit ce putain d'son le 15 mars 2017, viens à Marseille y'a eu quinze morts
Wir schreiben diesen verdammten Song am 15. März 2017, komm nach Marseille, es gab fünfzehn Tote
C'est chaud la nuit, en boîte quand on sort tout l'monde est sur les nerfs
Es ist heiß in der Nacht, im Club, wenn wir ausgehen, ist jeder nervös
À jeun tout l'monde est cool, quand ça boit ça s'insulte les mères
Nüchtern ist jeder cool, wenn sie trinken, beleidigen sie die Mütter
Moi ça y est j'ai tout arrêté, au charbon j'vais pas m'faire encore arrêter
Ich habe alles aufgehört, ich werde nicht noch einmal verhaftet
Ça y est j'ai purgé, j'ai purgé, maintenant je pense à mes gosses
Ich habe abgesessen, ich habe abgesessen, jetzt denke ich an meine Kinder
Crois pas qu'tout est facile chez nous même Hugo bosse
Glaub nicht, dass bei uns alles einfach ist, sogar Hugo arbeitet
C'est ça la vie d'quartier, quand t'as tes habitudes c'est dur de partir
Das ist das Leben im Viertel, wenn du deine Gewohnheiten hast, ist es schwer zu gehen
Ouais le mal t'attire, c'est la merde, c'est la merde, pour une meuf ça tire
Ja, das Böse zieht dich an, es ist Scheiße, es ist Scheiße, für ein Mädchen schießen sie
C'est pour ça que j'vais me casser, je reste célib', j'évite ta sœur
Deshalb werde ich abhauen, ich bleibe Single, ich meide deine Schwester
Que des petites sommes, dur de tasser
Nur kleine Summen, schwer zu stapeln
Comme le pétard que t'as roulé mais c'est du com, tu t'es fait rouler
Wie der Joint, den du gedreht hast, aber es ist Betrug, du wurdest reingelegt
Tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler
Du wurdest reingelegt, du wurdest reingelegt, du wurdest reingelegt
Ils font les fous, ils parlent de nous
Sie spielen verrückt, sie reden über uns
Quand on n'est pas là
Wenn wir nicht da sind
On entend que des phrases de jaloux
Wir hören nur eifersüchtige Sätze
C'est chaud dans les parages
Es ist heiß in der Gegend
Y'a des choses volées dans le garage
Es gibt gestohlene Sachen in der Garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Diebstahl aus dem Auto oder im Laden
En promenade ça descend sa lame
Beim Spaziergang ziehen sie ihr Messer
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Wenn die Sonne zu stark ist, bleiben sie im Schatten
Ils font les fous, ils parlent de nous
Sie spielen verrückt, sie reden über uns
Quand on n'est pas là
Wenn wir nicht da sind
On entend que des phrases de jaloux
Wir hören nur eifersüchtige Sätze
C'est chaud dans les parages
Es ist heiß in der Gegend
Y'a des choses volées dans le garage
Es gibt gestohlene Sachen in der Garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Diebstahl aus dem Auto oder im Laden
En promenade ça descend sa lame
Beim Spaziergang ziehen sie ihr Messer
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Wenn die Sonne zu stark ist, bleiben sie im Schatten
Oh, j'sors du bloc, j'ai l'boucan, j'vais m'en faire un
Oh, ich komme aus dem Block, ich habe den Lärm, ich werde mir einen machen
Oh, j'ai tout pété tu n'as pas à t'en faire
Oh, ich habe alles kaputt gemacht, du musst dir keine Sorgen machen
J'pulse sur pull, écoute le son là c'est un single
Ich drücke auf Pull, hör dir den Song an, es ist eine Single
La petite pleure parc'que j'suis son idole
Das Mädchen weint, weil ich ihr Idol bin
Toi ça t'fais rire, mais moi j'rigole pas
Du findest das lustig, aber ich lache nicht
La miss a brisé mes ailes, pour ça qu'je m'envole pas
Das Mädchen hat meine Flügel gebrochen, deshalb fliege ich nicht
J'suis qu'un rappeur, j'ai pas d'charbon, et non mec j'vole pas
Ich bin nur ein Rapper, ich habe kein Geld, und nein, ich stehle nicht
Tu pleures sur ton sort, et ouais mec la vie c'est un combat
Du weinst über dein Schicksal, ja, das Leben ist ein Kampf
Soit tu fais du sport, pour oublier, soit tu t'mets sous vodka
Entweder du machst Sport, um zu vergessen, oder du trinkst Wodka
Les geôles plus la tôle, égal avocat
Die Zellen plus das Gefängnis, gleich Anwalt
Tu parleras p't-être moins calibre dans la boca
Vielleicht redest du weniger Kaliber in den Mund
J'ai toujours l'impression de perdre mon temps
Ich habe immer das Gefühl, meine Zeit zu verschwenden
J'ai les couilles à l'envers
Ich habe die Eier auf dem Kopf
Pour moi pas d'cash ou un pari, j'ai des potes à Marseille, à Nanterre
Für mich kein Geld oder eine Wette, ich habe Freunde in Marseille, in Nanterre
Ils font les fous, ils parlent de nous
Sie spielen verrückt, sie reden über uns
Quand on n'est pas là
Wenn wir nicht da sind
On entend que des phrases de jaloux
Wir hören nur eifersüchtige Sätze
C'est chaud dans les parages
Es ist heiß in der Gegend
Y'a des choses volées dans le garage
Es gibt gestohlene Sachen in der Garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Diebstahl aus dem Auto oder im Laden
En promenade ça descend sa lame
Beim Spaziergang ziehen sie ihr Messer
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Wenn die Sonne zu stark ist, bleiben sie im Schatten
Ils font les fous, ils parlent de nous
Sie spielen verrückt, sie reden über uns
Quand on n'est pas là
Wenn wir nicht da sind
On entend que des phrases de jaloux
Wir hören nur eifersüchtige Sätze
C'est chaud dans les parages
Es ist heiß in der Gegend
Y'a des choses volées dans le garage
Es gibt gestohlene Sachen in der Garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Diebstahl aus dem Auto oder im Laden
En promenade ça descend sa lame
Beim Spaziergang ziehen sie ihr Messer
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Wenn die Sonne zu stark ist, bleiben sie im Schatten
On fait pas les chaussettes
Wir machen keine Socken
Ouais demande à Moub'zer et Sozed
Ja, frag Moub'zer und Sozed
Toujours en survêt', on se met jamais sur veille
Immer in Trainingsanzügen, wir gehen nie in den Standby-Modus
Tout le monde veut être dans l'arène, Marseille c'est devenu Harlem
Jeder will in die Arena, Marseille ist zu Harlem geworden
T'es cramé comme ce mec qui boîte et qui a des tics comme Farid
Du bist verbrannt wie dieser Typ, der hinkt und Tics hat wie Farid
Ils font les fous, ils parlent de nous
Sie spielen verrückt, sie reden über uns
Quand on n'est pas là
Wenn wir nicht da sind
On entend que des phrases de jaloux
Wir hören nur eifersüchtige Sätze
C'est chaud dans les parages
Es ist heiß in der Gegend
Y'a des choses volées dans le garage
Es gibt gestohlene Sachen in der Garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Diebstahl aus dem Auto oder im Laden
En promenade ça descend sa lame
Beim Spaziergang ziehen sie ihr Messer
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Wenn die Sonne zu stark ist, bleiben sie im Schatten
Ils font les fous, ils parlent de nous
Sie spielen verrückt, sie reden über uns
Quand on n'est pas là
Wenn wir nicht da sind
On entend que des phrases de jaloux
Wir hören nur eifersüchtige Sätze
C'est chaud dans les parages
Es ist heiß in der Gegend
Y'a des choses volées dans le garage
Es gibt gestohlene Sachen in der Garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Diebstahl aus dem Auto oder im Laden
En promenade ça descend sa lame
Beim Spaziergang ziehen sie ihr Messer
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Wenn die Sonne zu stark ist, bleiben sie im Schatten
Pour des broutilles, ça jure sa mère, ça jure son père
Per delle sciocchezze, si bestemmia la madre, si bestemmia il padre
Sur un coup d'fil, ça t'lève la vie et ça t'enterre
Con una telefonata, ti tolgono la vita e ti seppelliscono
On écrit ce putain d'son le 15 mars 2017, viens à Marseille y'a eu quinze morts
Abbiamo scritto questa maledetta canzone il 15 marzo 2017, vieni a Marsiglia ci sono state quindici morti
C'est chaud la nuit, en boîte quand on sort tout l'monde est sur les nerfs
Fa caldo di notte, in discoteca quando usciamo tutti sono nervosi
À jeun tout l'monde est cool, quand ça boit ça s'insulte les mères
A stomaco vuoto tutti sono tranquilli, quando bevono si insultano le madri
Moi ça y est j'ai tout arrêté, au charbon j'vais pas m'faire encore arrêter
Io ho smesso tutto, non mi farò arrestare di nuovo
Ça y est j'ai purgé, j'ai purgé, maintenant je pense à mes gosses
Ho scontato la mia pena, ho scontato la mia pena, ora penso ai miei figli
Crois pas qu'tout est facile chez nous même Hugo bosse
Non pensare che tutto sia facile da noi, anche Hugo lavora
C'est ça la vie d'quartier, quand t'as tes habitudes c'est dur de partir
Questa è la vita del quartiere, quando hai le tue abitudini è difficile andarsene
Ouais le mal t'attire, c'est la merde, c'est la merde, pour une meuf ça tire
Sì, il male ti attira, è una merda, è una merda, per una ragazza si spara
C'est pour ça que j'vais me casser, je reste célib', j'évite ta sœur
Ecco perché me ne andrò, rimarrò single, eviterò tua sorella
Que des petites sommes, dur de tasser
Solo piccole somme, difficile accumulare
Comme le pétard que t'as roulé mais c'est du com, tu t'es fait rouler
Come lo spinello che hai arrotolato ma è una truffa, sei stato fregato
Tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler, tu t'es fait rouler
Sei stato fregato, sei stato fregato, sei stato fregato
Ils font les fous, ils parlent de nous
Fanno i pazzi, parlano di noi
Quand on n'est pas là
Quando non siamo lì
On entend que des phrases de jaloux
Sentiamo solo frasi di gelosia
C'est chaud dans les parages
È caldo nei dintorni
Y'a des choses volées dans le garage
Ci sono cose rubate nel garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Furto in auto o al banco
En promenade ça descend sa lame
In passeggiata si estrae il coltello
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando c'è troppo sole si resta all'ombra
Ils font les fous, ils parlent de nous
Fanno i pazzi, parlano di noi
Quand on n'est pas là
Quando non siamo lì
On entend que des phrases de jaloux
Sentiamo solo frasi di gelosia
C'est chaud dans les parages
È caldo nei dintorni
Y'a des choses volées dans le garage
Ci sono cose rubate nel garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Furto in auto o al banco
En promenade ça descend sa lame
In passeggiata si estrae il coltello
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando c'è troppo sole si resta all'ombra
Oh, j'sors du bloc, j'ai l'boucan, j'vais m'en faire un
Oh, esco dal blocco, ho il rumore, ne farò uno
Oh, j'ai tout pété tu n'as pas à t'en faire
Oh, ho distrutto tutto, non devi preoccuparti
J'pulse sur pull, écoute le son là c'est un single
Pompo sul pull, ascolta questa canzone, è un singolo
La petite pleure parc'que j'suis son idole
La piccola piange perché sono il suo idolo
Toi ça t'fais rire, mais moi j'rigole pas
A te fa ridere, ma io non rido
La miss a brisé mes ailes, pour ça qu'je m'envole pas
La ragazza mi ha spezzato le ali, ecco perché non volo
J'suis qu'un rappeur, j'ai pas d'charbon, et non mec j'vole pas
Sono solo un rapper, non ho soldi, e no ragazzo, non rubo
Tu pleures sur ton sort, et ouais mec la vie c'est un combat
Piangi sulla tua sorte, e sì ragazzo, la vita è una lotta
Soit tu fais du sport, pour oublier, soit tu t'mets sous vodka
O fai sport, per dimenticare, o ti metti sotto vodka
Les geôles plus la tôle, égal avocat
Le celle più la lamiera, uguale avvocato
Tu parleras p't-être moins calibre dans la boca
Parlerai forse meno con una pistola in bocca
J'ai toujours l'impression de perdre mon temps
Ho sempre l'impressione di perdere tempo
J'ai les couilles à l'envers
Ho le palle al contrario
Pour moi pas d'cash ou un pari, j'ai des potes à Marseille, à Nanterre
Per me niente soldi o una scommessa, ho amici a Marsiglia, a Nanterre
Ils font les fous, ils parlent de nous
Fanno i pazzi, parlano di noi
Quand on n'est pas là
Quando non siamo lì
On entend que des phrases de jaloux
Sentiamo solo frasi di gelosia
C'est chaud dans les parages
È caldo nei dintorni
Y'a des choses volées dans le garage
Ci sono cose rubate nel garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Furto in auto o al banco
En promenade ça descend sa lame
In passeggiata si estrae il coltello
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando c'è troppo sole si resta all'ombra
Ils font les fous, ils parlent de nous
Fanno i pazzi, parlano di noi
Quand on n'est pas là
Quando non siamo lì
On entend que des phrases de jaloux
Sentiamo solo frasi di gelosia
C'est chaud dans les parages
È caldo nei dintorni
Y'a des choses volées dans le garage
Ci sono cose rubate nel garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Furto in auto o al banco
En promenade ça descend sa lame
In passeggiata si estrae il coltello
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando c'è troppo sole si resta all'ombra
On fait pas les chaussettes
Non facciamo le calze
Ouais demande à Moub'zer et Sozed
Sì, chiedi a Moub'zer e Sozed
Toujours en survêt', on se met jamais sur veille
Sempre in tuta, non ci mettiamo mai in standby
Tout le monde veut être dans l'arène, Marseille c'est devenu Harlem
Tutti vogliono essere nell'arena, Marsiglia è diventata Harlem
T'es cramé comme ce mec qui boîte et qui a des tics comme Farid
Sei bruciato come quel ragazzo che zoppica e ha tic come Farid
Ils font les fous, ils parlent de nous
Fanno i pazzi, parlano di noi
Quand on n'est pas là
Quando non siamo lì
On entend que des phrases de jaloux
Sentiamo solo frasi di gelosia
C'est chaud dans les parages
È caldo nei dintorni
Y'a des choses volées dans le garage
Ci sono cose rubate nel garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Furto in auto o al banco
En promenade ça descend sa lame
In passeggiata si estrae il coltello
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando c'è troppo sole si resta all'ombra
Ils font les fous, ils parlent de nous
Fanno i pazzi, parlano di noi
Quand on n'est pas là
Quando non siamo lì
On entend que des phrases de jaloux
Sentiamo solo frasi di gelosia
C'est chaud dans les parages
È caldo nei dintorni
Y'a des choses volées dans le garage
Ci sono cose rubate nel garage
Vol à la roulotte ou à l'étalage
Furto in auto o al banco
En promenade ça descend sa lame
In passeggiata si estrae il coltello
Quand y'a trop d'soleil ça reste à l'ombre
Quando c'è troppo sole si resta all'ombra