T'as coulé

Julien Mari

Lyrics Translation

Tu branches la femme à ton ami
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise
T'es passé du shit à la coke
Tu voles ta propre famille
Tu vis pour le regard des autres
Tu fais pleurer ta mère
Tu fais l'bandeur d'hommes
Pour une folle tu frappes un tel

Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé

J'trouve l'inspi à la place, entassé dans la caisse
J'arrive dans le rap comme un casse pendant qu'les schmits tournent dans la tess
J'suis franc j'me voile pas la face, j'ai une femme j'ai pas la laisse
Fais pas l'ami quand je sors la liasse, comme dit Houari, fais pas la hass
J'roule pas en Carrera S, j'suis posté, j'les vois passer
Voilà c'est Ju-Ju-Jul qu'arrive pour tout casser
Fais pas l'con, tu gâches ta vie, au quartier on t'appelle "cavé"
T'étais bien pourtant tu te postes, tu cries "ARAH" à l'AKV
Marseille c'est crapuleux, ça gratte en Birkenstock
J'ai vu là où y avait du shit, d'la beuh, c'était pire qu'un stock
Tous mes potos sont rentrés, ça m'a fait pire qu'un choc
De m'retrouver seul à devoir effriter l'chok
1-3-5 sur la plaque, mon flow un coup d'batte
Petit, regarde pas à d'travers, tu vas te manger un coup de casque
Ça roule le soir dans ma ville, grosse moto, casque AGV
Ça m'rappelle les concerts, tout le quartier au KGB
Dédicace à Fabio, à Azzedine ou à Lamine
La musique me fait bander, j'suis trop content moi quand je la pine
Y a plus de confiance étendue, couteaux, flingues sous le canapé
J'vois des scènes de fous, c'qui fait qu'ça m'pousse à rapper
L'opj te questionne, l'amitié n'existe plus
Le juge déballe ta vie putain quel fils de pute
Ça m'met la boule au ventre d'voir le TDM débouler
Habillé tout en noir c'est un tueur ou un poulet?
Eh, va te faire enculer, motard tu refusais un tête
Putain ça se fait pas, c'est comme refuser un pète
Wesh le clin's il t'faut quoi? Tu veux feat ou de la beuh?
Tu fais le mac quand t'es à plein, tu cours ta mère quand t'es à deux
Pour être craint, crois-moi, elle sert à rien ta muscu
Sors le pe-pom y a plus dégun, écoute j'en ai vu plus qu'une
Fais pas la misère aux gens, que ça soit un cramé ou un boj
Qu'il soit en Vans ou en Dolce
Pour mes potos en cellule, bouge le bras de l'œilleton
Tout le quartier aux Baumettes, voilà le titre du feuilleton
Le Sheitan m'a fait du pied, sur ma mère qu'c'est pas passé
La police nargue, voilà pourquoi les petits se cachent pour les caillasser
Si l'amour donne des ailes, dis-moi qui va me les passer
Fais gaffe, ton pote dans l'uniforme les menottes il peut te les passer
Les petits volent pour le style, les grands braquent pour la survie
Les mères sont découragées, on voit de moins en moins d'sourires
Fais pas le mac pour pas un, après c'est ta famille qui pleure
Imagine-toi dans ta tombe, ton petit frère qui jette des fleurs
Imagine-toi en cellule, voir ta famille galérer
Pour tes embrouilles bizarres, celles où tu disais j'm'en bats les reins
Moi c'est Jul j'ai pas d'R1, au quartier j'fais pas le parrain
T'sais qu't'as ta famille derrière quand tu dis j'vous prends un par un
Donne pas d'gos, fais pas de carottes, pour un rien n'mets pas de calottes
Fais gaffe, demande à Soso, au quartier ça devient Call Of
J'ai plus d'amour j'suis à sec, pété sur l'autoroute A7
J'pense encore à mon ex, j'connais même pas sa vraie facette
Mais t'inquiète j'suis pas seul, derrière moi y a mon équipe
Si t'as un problème viens me voir, si tu crois que j'fais le voyou dans mes clips
Tous les jours illicite, tu vis la bac sur tes cotes cotes
Mes potes rentrent tout mais ressortent les pecs comme des coqs coqs
Les petits grandissent ça passe du cambu au braco
J'suis content quand je les vois passer avec du Ju-ju-jul dans la vago
Va demander ça à un co-cellulaire
Au fait je n'ai plus de nouvelles, passe-moi son cellulaire
J't'avoue j'dors plus la nuit, j'vois même plus le temps passer
J'crois qu'j'vais plus dormir tant que j'ai pas amassé
J'suis tombé de haut j'ai vu personne pour me ramasser
J'ai géôlé j'étais trop content quand ils m'ont rendu mes lacets
T'es mon ami, j'vais pas te le répéter
On n'se parle plus, tu m'manques, ça va faire deux ans que tu t'es fais péter
J'me mentirai à moi-même si j'dirais que j'ai une belle vie
Pour m'évader j'trouve une belle vue, accompagné d'une belle fille
Vois les vies qu'on mène, les journées sont stressantes
J'déguste la vie poto, comme ce mec qui s'est pris sept ans
Avenir étrange, on a rien, on dépense
Tu m'vois tout brave hein, tsss
En buvette je pense "comment je vais finir?"
Si j'perce pas dans le rap, qu'est ce que j'vais devenir?
Tu veux mon avis? Respecte ta mère, porte-lui ses courses
La vie est courte, peu à peu on s'essouffle
On s'aime, on rit, on se trahit, on s'fait la guerre
On s'dit je t'aime mais c'est mort nous deux y a plus rien à faire
Chez moi c'est la mode, même les petits braquent
Encore ce matin, un petit s'est fait péter avec des plaques
On lâche pas le quartier mais le quartier va nous lâcher
Comme ce poto sous vitre fumée qui vient pour te le kalasher
Respecte mon rap, les vrais m'ont dit "faut pas lâcher"
J'me suis fait connaître tout seul, j'posais chez moi à la chien

Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé

T'as coulé
T'as coulé
T'as coulé
T'as coulé
T'as coulé
T'as coulé
T'as coulé
T'as coulé

Tu branches la femme à ton ami
You're hitting on your friend's woman
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise
You're paranoid, thinking someone's out to get you
T'es passé du shit à la coke
You've gone from weed to coke
Tu voles ta propre famille
You're stealing from your own family
Tu vis pour le regard des autres
You live for the gaze of others
Tu fais pleurer ta mère
You make your mother cry
Tu fais l'bandeur d'hommes
You're acting like a tough guy
Pour une folle tu frappes un tel
For a crazy woman, you hit someone
Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
You're hitting on your friend's woman, you've sunk
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
You're paranoid, thinking someone's out to get you, you've sunk
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
You've gone from weed to coke, you've sunk
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
You're stealing from your own family, you've sunk
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
You live for the gaze of others, you've sunk
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
You make your mother cry, you've sunk
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
You're acting like a tough guy, you've sunk
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé
For a crazy woman, you hit someone, you've sunk
J'trouve l'inspi à la place, entassé dans la caisse
I find inspiration in the square, piled up in the box
J'arrive dans le rap comme un casse pendant qu'les schmits tournent dans la tess
I arrive in rap like a break-in while the cops are patrolling the hood
J'suis franc j'me voile pas la face, j'ai une femme j'ai pas la laisse
I'm honest, I don't hide my face, I have a woman, I don't have a leash
Fais pas l'ami quand je sors la liasse, comme dit Houari, fais pas la hass
Don't play the friend when I pull out the wad, as Houari says, don't hassle
J'roule pas en Carrera S, j'suis posté, j'les vois passer
I don't drive a Carrera S, I'm posted, I see them pass
Voilà c'est Ju-Ju-Jul qu'arrive pour tout casser
Here comes Ju-Ju-Jul to break everything
Fais pas l'con, tu gâches ta vie, au quartier on t'appelle "cavé"
Don't be a fool, you're wasting your life, in the neighborhood they call you "cave"
T'étais bien pourtant tu te postes, tu cries "ARAH" à l'AKV
You were fine yet you post, you shout "ARAH" at the AKV
Marseille c'est crapuleux, ça gratte en Birkenstock
Marseille is criminal, it scratches in Birkenstock
J'ai vu là où y avait du shit, d'la beuh, c'était pire qu'un stock
I saw where there was weed, it was worse than a stock
Tous mes potos sont rentrés, ça m'a fait pire qu'un choc
All my buddies came in, it shocked me more than anything
De m'retrouver seul à devoir effriter l'chok
To find myself alone having to crumble the chok
1-3-5 sur la plaque, mon flow un coup d'batte
1-3-5 on the plate, my flow a bat hit
Petit, regarde pas à d'travers, tu vas te manger un coup de casque
Kid, don't look sideways, you're going to get a helmet hit
Ça roule le soir dans ma ville, grosse moto, casque AGV
It rolls at night in my city, big bike, AGV helmet
Ça m'rappelle les concerts, tout le quartier au KGB
It reminds me of concerts, the whole neighborhood at the KGB
Dédicace à Fabio, à Azzedine ou à Lamine
Shout out to Fabio, Azzedine or Lamine
La musique me fait bander, j'suis trop content moi quand je la pine
Music turns me on, I'm so happy when I screw it
Y a plus de confiance étendue, couteaux, flingues sous le canapé
There's no more extended trust, knives, guns under the couch
J'vois des scènes de fous, c'qui fait qu'ça m'pousse à rapper
I see crazy scenes, which pushes me to rap
L'opj te questionne, l'amitié n'existe plus
The opj questions you, friendship no longer exists
Le juge déballe ta vie putain quel fils de pute
The judge unpacks your life damn what a son of a bitch
Ça m'met la boule au ventre d'voir le TDM débouler
It gives me a knot in my stomach to see the TDM burst in
Habillé tout en noir c'est un tueur ou un poulet?
Dressed all in black is he a killer or a cop?
Eh, va te faire enculer, motard tu refusais un tête
Hey, go fuck yourself, biker you refused a head
Putain ça se fait pas, c'est comme refuser un pète
Damn it's not done, it's like refusing a joint
Wesh le clin's il t'faut quoi? Tu veux feat ou de la beuh?
Wesh the clin's what do you need? You want a feature or some weed?
Tu fais le mac quand t'es à plein, tu cours ta mère quand t'es à deux
You act tough when you're full, you run your mother when you're two
Pour être craint, crois-moi, elle sert à rien ta muscu
To be feared, believe me, your workout is useless
Sors le pe-pom y a plus dégun, écoute j'en ai vu plus qu'une
Pull out the gun there's no one left, listen I've seen more than one
Fais pas la misère aux gens, que ça soit un cramé ou un boj
Don't make people miserable, whether it's a burnt out or a boj
Qu'il soit en Vans ou en Dolce
Whether he's in Vans or Dolce
Pour mes potos en cellule, bouge le bras de l'œilleton
For my buddies in cell, move the arm of the peephole
Tout le quartier aux Baumettes, voilà le titre du feuilleton
The whole neighborhood in Baumettes, that's the title of the soap opera
Le Sheitan m'a fait du pied, sur ma mère qu'c'est pas passé
The devil made a pass at me, on my mother it didn't pass
La police nargue, voilà pourquoi les petits se cachent pour les caillasser
The police taunt, that's why the kids hide to stone them
Si l'amour donne des ailes, dis-moi qui va me les passer
If love gives wings, tell me who's going to pass them to me
Fais gaffe, ton pote dans l'uniforme les menottes il peut te les passer
Be careful, your friend in uniform can handcuff you
Les petits volent pour le style, les grands braquent pour la survie
The little ones steal for style, the big ones rob for survival
Les mères sont découragées, on voit de moins en moins d'sourires
Mothers are discouraged, we see fewer and fewer smiles
Fais pas le mac pour pas un, après c'est ta famille qui pleure
Don't act tough for no reason, then it's your family who cries
Imagine-toi dans ta tombe, ton petit frère qui jette des fleurs
Imagine yourself in your grave, your little brother throwing flowers
Imagine-toi en cellule, voir ta famille galérer
Imagine yourself in a cell, seeing your family struggle
Pour tes embrouilles bizarres, celles où tu disais j'm'en bats les reins
For your weird troubles, the ones where you said you didn't care
Moi c'est Jul j'ai pas d'R1, au quartier j'fais pas le parrain
I'm Jul, I don't have an R1, in the neighborhood I don't play the godfather
T'sais qu't'as ta famille derrière quand tu dis j'vous prends un par un
You know you have your family behind when you say I'll take you one by one
Donne pas d'gos, fais pas de carottes, pour un rien n'mets pas de calottes
Don't give any kids, don't do any carrots, for nothing don't put any caps
Fais gaffe, demande à Soso, au quartier ça devient Call Of
Be careful, ask Soso, in the neighborhood it's becoming Call Of
J'ai plus d'amour j'suis à sec, pété sur l'autoroute A7
I have no more love I'm dry, busted on the A7 highway
J'pense encore à mon ex, j'connais même pas sa vraie facette
I still think about my ex, I don't even know her real face
Mais t'inquiète j'suis pas seul, derrière moi y a mon équipe
But don't worry I'm not alone, behind me is my team
Si t'as un problème viens me voir, si tu crois que j'fais le voyou dans mes clips
If you have a problem come see me, if you think I'm playing the thug in my clips
Tous les jours illicite, tu vis la bac sur tes cotes cotes
Every day illicit, you see the bac on your sides sides
Mes potes rentrent tout mais ressortent les pecs comme des coqs coqs
My friends go in everything but come out the pecs like roosters roosters
Les petits grandissent ça passe du cambu au braco
The little ones grow up it goes from burglary to robbery
J'suis content quand je les vois passer avec du Ju-ju-jul dans la vago
I'm happy when I see them pass with Ju-ju-jul in the car
Va demander ça à un co-cellulaire
Go ask that to a co-cellmate
Au fait je n'ai plus de nouvelles, passe-moi son cellulaire
By the way I have no news, give me his cell phone
J't'avoue j'dors plus la nuit, j'vois même plus le temps passer
I admit I don't sleep at night, I don't even see time passing
J'crois qu'j'vais plus dormir tant que j'ai pas amassé
I think I'm not going to sleep until I've amassed
J'suis tombé de haut j'ai vu personne pour me ramasser
I fell from high I saw no one to pick me up
J'ai géôlé j'étais trop content quand ils m'ont rendu mes lacets
I was in jail I was too happy when they gave me back my laces
T'es mon ami, j'vais pas te le répéter
You're my friend, I'm not going to repeat it
On n'se parle plus, tu m'manques, ça va faire deux ans que tu t'es fais péter
We don't talk anymore, I miss you, it's been two years since you got busted
J'me mentirai à moi-même si j'dirais que j'ai une belle vie
I would lie to myself if I said I have a good life
Pour m'évader j'trouve une belle vue, accompagné d'une belle fille
To escape I find a beautiful view, accompanied by a beautiful girl
Vois les vies qu'on mène, les journées sont stressantes
See the lives we lead, the days are stressful
J'déguste la vie poto, comme ce mec qui s'est pris sept ans
I enjoy life buddy, like this guy who got seven years
Avenir étrange, on a rien, on dépense
Strange future, we have nothing, we spend
Tu m'vois tout brave hein, tsss
You see me all brave huh, tsss
En buvette je pense "comment je vais finir?"
In the bar I think "how am I going to end up?"
Si j'perce pas dans le rap, qu'est ce que j'vais devenir?
If I don't make it in rap, what am I going to become?
Tu veux mon avis? Respecte ta mère, porte-lui ses courses
You want my opinion? Respect your mother, carry her groceries
La vie est courte, peu à peu on s'essouffle
Life is short, little by little we run out of breath
On s'aime, on rit, on se trahit, on s'fait la guerre
We love each other, we laugh, we betray each other, we make war
On s'dit je t'aime mais c'est mort nous deux y a plus rien à faire
We say I love you but it's dead us two there's nothing left to do
Chez moi c'est la mode, même les petits braquent
At my place it's the fashion, even the little ones rob
Encore ce matin, un petit s'est fait péter avec des plaques
Again this morning, a little one got busted with plates
On lâche pas le quartier mais le quartier va nous lâcher
We don't let go of the neighborhood but the neighborhood is going to let us go
Comme ce poto sous vitre fumée qui vient pour te le kalasher
Like this buddy under smoked glass who comes to kalash you
Respecte mon rap, les vrais m'ont dit "faut pas lâcher"
Respect my rap, the real ones told me "don't let go"
J'me suis fait connaître tout seul, j'posais chez moi à la chien
I made myself known all by myself, I was posing at home at the dog
Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
You hook up with your friend's woman, you've sunk
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
You're paranoid, think we've put it on you, you've sunk
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
You've gone from shit to coke, you've sunk
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
You steal from your own family, you've sunk
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
You live for the gaze of others, you've sunk
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
You make your mother cry, you've sunk
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
You're a man's man, you've sunk
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé
For a crazy woman you hit a guy, you've sunk
T'as coulé
You've sunk
T'as coulé
You've sunk
T'as coulé
You've sunk
T'as coulé
You've sunk
T'as coulé
You've sunk
T'as coulé
You've sunk
T'as coulé
You've sunk
T'as coulé
You've sunk
Tu branches la femme à ton ami
Tu dás em cima da mulher do teu amigo
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise
Tu estás paranoico, acreditas que te enganaram
T'es passé du shit à la coke
Passaste da maconha para a cocaína
Tu voles ta propre famille
Roubas a tua própria família
Tu vis pour le regard des autres
Vives para o olhar dos outros
Tu fais pleurer ta mère
Fazes a tua mãe chorar
Tu fais l'bandeur d'hommes
Fazes-te de machão
Pour une folle tu frappes un tel
Por uma louca, bates em alguém
Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
Tu dás em cima da mulher do teu amigo, afundaste
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
Estás paranoico, acreditas que te enganaram, afundaste
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
Passaste da maconha para a cocaína, afundaste
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
Roubas a tua própria família, afundaste
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
Vives para o olhar dos outros, afundaste
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
Fazes a tua mãe chorar, afundaste
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
Fazes-te de machão, afundaste
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé
Por uma louca, bates em alguém, afundaste
J'trouve l'inspi à la place, entassé dans la caisse
Encontro inspiração no lugar, amontoado no carro
J'arrive dans le rap comme un casse pendant qu'les schmits tournent dans la tess
Chego no rap como um assalto enquanto os polícias patrulham o bairro
J'suis franc j'me voile pas la face, j'ai une femme j'ai pas la laisse
Sou honesto, não me escondo, tenho uma mulher, não tenho trela
Fais pas l'ami quand je sors la liasse, comme dit Houari, fais pas la hass
Não te faças de amigo quando eu saco do dinheiro, como diz Houari, não sejas chato
J'roule pas en Carrera S, j'suis posté, j'les vois passer
Não ando de Carrera S, estou parado, vejo-os passar
Voilà c'est Ju-Ju-Jul qu'arrive pour tout casser
Aqui está Ju-Ju-Jul chegando para arrasar tudo
Fais pas l'con, tu gâches ta vie, au quartier on t'appelle "cavé"
Não sejas idiota, estás a estragar a tua vida, no bairro chamam-te "cavé"
T'étais bien pourtant tu te postes, tu cries "ARAH" à l'AKV
Estavas bem, mas agora postas, gritas "ARAH" para o AKV
Marseille c'est crapuleux, ça gratte en Birkenstock
Marselha é criminoso, riscam em Birkenstock
J'ai vu là où y avait du shit, d'la beuh, c'était pire qu'un stock
Vi onde havia maconha, erva, era pior que um estoque
Tous mes potos sont rentrés, ça m'a fait pire qu'un choc
Todos os meus amigos entraram, foi pior que um choque
De m'retrouver seul à devoir effriter l'chok
Encontrar-me sozinho a ter que desfazer o chok
1-3-5 sur la plaque, mon flow un coup d'batte
1-3-5 na placa, meu flow é um golpe de bastão
Petit, regarde pas à d'travers, tu vas te manger un coup de casque
Pequeno, não olhes de lado, vais levar com um capacete
Ça roule le soir dans ma ville, grosse moto, casque AGV
Andam à noite na minha cidade, moto grande, capacete AGV
Ça m'rappelle les concerts, tout le quartier au KGB
Lembra-me dos concertos, todo o bairro no KGB
Dédicace à Fabio, à Azzedine ou à Lamine
Dedicatória para Fabio, Azzedine ou Lamine
La musique me fait bander, j'suis trop content moi quand je la pine
A música excita-me, fico muito feliz quando a faço
Y a plus de confiance étendue, couteaux, flingues sous le canapé
Não há mais confiança estendida, facas, armas debaixo do sofá
J'vois des scènes de fous, c'qui fait qu'ça m'pousse à rapper
Vejo cenas loucas, o que me leva a rimar
L'opj te questionne, l'amitié n'existe plus
O opj interroga-te, a amizade já não existe
Le juge déballe ta vie putain quel fils de pute
O juiz despe a tua vida, que filho da puta
Ça m'met la boule au ventre d'voir le TDM débouler
Dá-me um nó no estômago ver o TDM aparecer
Habillé tout en noir c'est un tueur ou un poulet?
Vestido todo de preto, é um assassino ou um polícia?
Eh, va te faire enculer, motard tu refusais un tête
Eh, vai-te foder, motociclista, recusaste uma cabeça
Putain ça se fait pas, c'est comme refuser un pète
Porra, isso não se faz, é como recusar um trago
Wesh le clin's il t'faut quoi? Tu veux feat ou de la beuh?
Ei, clínico, o que precisas? Queres um feat ou erva?
Tu fais le mac quand t'es à plein, tu cours ta mère quand t'es à deux
Fazes-te de machão quando estás cheio, corres para a tua mãe quando estás a dois
Pour être craint, crois-moi, elle sert à rien ta muscu
Para ser temido, acredita em mim, a tua musculação não serve para nada
Sors le pe-pom y a plus dégun, écoute j'en ai vu plus qu'une
Saca a arma, não há mais ninguém, ouve, já vi mais do que uma
Fais pas la misère aux gens, que ça soit un cramé ou un boj
Não faças miséria às pessoas, seja um queimado ou um boj
Qu'il soit en Vans ou en Dolce
Seja em Vans ou em Dolce
Pour mes potos en cellule, bouge le bras de l'œilleton
Para os meus amigos na cela, move o braço do olho mágico
Tout le quartier aux Baumettes, voilà le titre du feuilleton
Todo o bairro nas Baumettes, aqui está o título do folhetim
Le Sheitan m'a fait du pied, sur ma mère qu'c'est pas passé
O Diabo fez-me uma proposta, juro pela minha mãe que não aceitei
La police nargue, voilà pourquoi les petits se cachent pour les caillasser
A polícia provoca, é por isso que os pequenos se escondem para os apedrejar
Si l'amour donne des ailes, dis-moi qui va me les passer
Se o amor dá asas, diz-me quem vai passá-las para mim
Fais gaffe, ton pote dans l'uniforme les menottes il peut te les passer
Cuidado, o teu amigo no uniforme pode passar-te as algemas
Les petits volent pour le style, les grands braquent pour la survie
Os pequenos roubam pelo estilo, os grandes assaltam pela sobrevivência
Les mères sont découragées, on voit de moins en moins d'sourires
As mães estão desencorajadas, vemos cada vez menos sorrisos
Fais pas le mac pour pas un, après c'est ta famille qui pleure
Não se faça de durão por nada, depois é a sua família que chora
Imagine-toi dans ta tombe, ton petit frère qui jette des fleurs
Imagine-se no seu túmulo, seu irmãozinho jogando flores
Imagine-toi en cellule, voir ta famille galérer
Imagine-se na cela, vendo sua família sofrer
Pour tes embrouilles bizarres, celles où tu disais j'm'en bats les reins
Por suas confusões estranhas, aquelas em que você dizia que não se importava
Moi c'est Jul j'ai pas d'R1, au quartier j'fais pas le parrain
Eu sou Jul, não tenho uma R1, no bairro não faço o papel de padrinho
T'sais qu't'as ta famille derrière quand tu dis j'vous prends un par un
Você sabe que tem sua família por trás quando diz que vai enfrentar todos um por um
Donne pas d'gos, fais pas de carottes, pour un rien n'mets pas de calottes
Não dê mole, não faça trapaças, por nada não dê tapas
Fais gaffe, demande à Soso, au quartier ça devient Call Of
Cuidado, pergunte ao Soso, no bairro está virando Call Of
J'ai plus d'amour j'suis à sec, pété sur l'autoroute A7
Não tenho mais amor, estou seco, quebrado na autoestrada A7
J'pense encore à mon ex, j'connais même pas sa vraie facette
Ainda penso na minha ex, nem conheço seu verdadeiro rosto
Mais t'inquiète j'suis pas seul, derrière moi y a mon équipe
Mas não se preocupe, não estou sozinho, tenho minha equipe comigo
Si t'as un problème viens me voir, si tu crois que j'fais le voyou dans mes clips
Se tiver um problema venha me ver, se acha que faço o papel de bandido nos meus clipes
Tous les jours illicite, tu vis la bac sur tes cotes cotes
Todos os dias ilícitos, você vê a polícia ao seu lado
Mes potes rentrent tout mais ressortent les pecs comme des coqs coqs
Meus amigos entram em tudo mas saem com os peitos como galos
Les petits grandissent ça passe du cambu au braco
Os pequenos crescem, passam de roubo para assalto
J'suis content quand je les vois passer avec du Ju-ju-jul dans la vago
Fico feliz quando os vejo passando com Ju-ju-jul no carro
Va demander ça à un co-cellulaire
Vá perguntar a um colega de cela
Au fait je n'ai plus de nouvelles, passe-moi son cellulaire
Aliás, não tenho mais notícias, me passe o celular dele
J't'avoue j'dors plus la nuit, j'vois même plus le temps passer
Confesso que não durmo mais à noite, nem vejo o tempo passar
J'crois qu'j'vais plus dormir tant que j'ai pas amassé
Acho que não vou dormir até juntar uma grana
J'suis tombé de haut j'ai vu personne pour me ramasser
Caí do alto e não vi ninguém para me levantar
J'ai géôlé j'étais trop content quand ils m'ont rendu mes lacets
Fui preso, estava muito feliz quando me devolveram meus cadarços
T'es mon ami, j'vais pas te le répéter
Você é meu amigo, não vou repetir
On n'se parle plus, tu m'manques, ça va faire deux ans que tu t'es fais péter
Não nos falamos mais, sinto sua falta, faz dois anos que você foi preso
J'me mentirai à moi-même si j'dirais que j'ai une belle vie
Estaria mentindo para mim mesmo se dissesse que tenho uma boa vida
Pour m'évader j'trouve une belle vue, accompagné d'une belle fille
Para escapar, encontro uma bela vista, acompanhada de uma bela garota
Vois les vies qu'on mène, les journées sont stressantes
Veja as vidas que levamos, os dias são estressantes
J'déguste la vie poto, comme ce mec qui s'est pris sept ans
Estou saboreando a vida, amigo, como aquele cara que pegou sete anos
Avenir étrange, on a rien, on dépense
Futuro estranho, não temos nada, gastamos
Tu m'vois tout brave hein, tsss
Você me vê todo corajoso, hein, tsss
En buvette je pense "comment je vais finir?"
No bar eu penso "como vou acabar?"
Si j'perce pas dans le rap, qu'est ce que j'vais devenir?
Se não fizer sucesso no rap, o que vou me tornar?
Tu veux mon avis? Respecte ta mère, porte-lui ses courses
Quer a minha opinião? Respeite sua mãe, carregue as compras para ela
La vie est courte, peu à peu on s'essouffle
A vida é curta, pouco a pouco nos cansamos
On s'aime, on rit, on se trahit, on s'fait la guerre
Nós nos amamos, rimos, nos traímos, fazemos guerra
On s'dit je t'aime mais c'est mort nous deux y a plus rien à faire
Dizemos eu te amo, mas está morto, nós dois não temos mais nada a fazer
Chez moi c'est la mode, même les petits braquent
Na minha casa é a moda, até os pequenos roubam
Encore ce matin, un petit s'est fait péter avec des plaques
Ainda esta manhã, um pequeno foi preso com placas
On lâche pas le quartier mais le quartier va nous lâcher
Não abandonamos o bairro, mas o bairro vai nos abandonar
Comme ce poto sous vitre fumée qui vient pour te le kalasher
Como aquele amigo com vidros fumê que vem para te matar
Respecte mon rap, les vrais m'ont dit "faut pas lâcher"
Respeite meu rap, os verdadeiros me disseram "não desista"
J'me suis fait connaître tout seul, j'posais chez moi à la chien
Fiquei conhecido sozinho, gravava em casa no chão
Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
Você trai a mulher do seu amigo, você afundou
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
Você está paranoico, acha que te pegaram, você afundou
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
Você passou da maconha para a cocaína, você afundou
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
Você rouba sua própria família, você afundou
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
Você vive para o olhar dos outros, você afundou
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
Você faz sua mãe chorar, você afundou
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
Você se faz de machão, você afundou
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé
Por uma loucura você bate em alguém, você afundou
T'as coulé
Você afundou
T'as coulé
Você afundou
T'as coulé
Você afundou
T'as coulé
Você afundou
T'as coulé
Você afundou
T'as coulé
Você afundou
T'as coulé
Você afundou
T'as coulé
Você afundou
Tu branches la femme à ton ami
Ligas a la mujer de tu amigo
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise
Estás paranoico, crees que te la han jugado
T'es passé du shit à la coke
Has pasado de la marihuana a la cocaína
Tu voles ta propre famille
Robas a tu propia familia
Tu vis pour le regard des autres
Vives para la mirada de los demás
Tu fais pleurer ta mère
Haces llorar a tu madre
Tu fais l'bandeur d'hommes
Te haces el macho
Pour une folle tu frappes un tel
Por una loca golpeas a alguien
Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
Ligas a la mujer de tu amigo, te has hundido
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
Estás paranoico, crees que te la han jugado, te has hundido
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
Has pasado de la marihuana a la cocaína, te has hundido
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
Robas a tu propia familia, te has hundido
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
Vives para la mirada de los demás, te has hundido
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
Haces llorar a tu madre, te has hundido
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
Te haces el macho, te has hundido
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé
Por una loca golpeas a alguien, te has hundido
J'trouve l'inspi à la place, entassé dans la caisse
Encuentro la inspiración en el lugar, amontonado en el coche
J'arrive dans le rap comme un casse pendant qu'les schmits tournent dans la tess
Llego al rap como un golpe mientras los policías patrullan el barrio
J'suis franc j'me voile pas la face, j'ai une femme j'ai pas la laisse
Soy franco, no me tapo la cara, tengo una mujer, no tengo la correa
Fais pas l'ami quand je sors la liasse, comme dit Houari, fais pas la hass
No te hagas el amigo cuando saco el fajo de billetes, como dice Houari, no te hagas el duro
J'roule pas en Carrera S, j'suis posté, j'les vois passer
No conduzco un Carrera S, estoy parado, los veo pasar
Voilà c'est Ju-Ju-Jul qu'arrive pour tout casser
Aquí llega Ju-Ju-Jul para romperlo todo
Fais pas l'con, tu gâches ta vie, au quartier on t'appelle "cavé"
No seas tonto, estás arruinando tu vida, en el barrio te llaman "cavé"
T'étais bien pourtant tu te postes, tu cries "ARAH" à l'AKV
Estabas bien, pero te quedas, gritas "ARAH" a la AKV
Marseille c'est crapuleux, ça gratte en Birkenstock
Marsella es criminal, rasca en Birkenstock
J'ai vu là où y avait du shit, d'la beuh, c'était pire qu'un stock
He visto donde había marihuana, hierba, era peor que un almacén
Tous mes potos sont rentrés, ça m'a fait pire qu'un choc
Todos mis amigos han vuelto, me ha dado un golpe peor que un shock
De m'retrouver seul à devoir effriter l'chok
Encontrarme solo teniendo que desmenuzar el chok
1-3-5 sur la plaque, mon flow un coup d'batte
1-3-5 en la placa, mi flow un golpe de bate
Petit, regarde pas à d'travers, tu vas te manger un coup de casque
Pequeño, no mires de reojo, te vas a llevar un golpe de casco
Ça roule le soir dans ma ville, grosse moto, casque AGV
Se conduce por la noche en mi ciudad, moto grande, casco AGV
Ça m'rappelle les concerts, tout le quartier au KGB
Me recuerda a los conciertos, todo el barrio en el KGB
Dédicace à Fabio, à Azzedine ou à Lamine
Dedicatoria a Fabio, a Azzedine o a Lamine
La musique me fait bander, j'suis trop content moi quand je la pine
La música me excita, estoy muy contento cuando la pincho
Y a plus de confiance étendue, couteaux, flingues sous le canapé
No hay más confianza extendida, cuchillos, pistolas debajo del sofá
J'vois des scènes de fous, c'qui fait qu'ça m'pousse à rapper
Veo escenas de locura, lo que me empuja a rapear
L'opj te questionne, l'amitié n'existe plus
El opj te interroga, la amistad ya no existe
Le juge déballe ta vie putain quel fils de pute
El juez desempaca tu vida, maldito hijo de puta
Ça m'met la boule au ventre d'voir le TDM débouler
Me da un nudo en el estómago ver al TDM irrumpir
Habillé tout en noir c'est un tueur ou un poulet?
Vestido todo de negro, ¿es un asesino o un pollo?
Eh, va te faire enculer, motard tu refusais un tête
Eh, vete a la mierda, motero, te negaste a una cabeza
Putain ça se fait pas, c'est comme refuser un pète
Maldita sea, eso no se hace, es como negarse a un petardo
Wesh le clin's il t'faut quoi? Tu veux feat ou de la beuh?
¿Qué necesitas, clínico? ¿Quieres un feat o hierba?
Tu fais le mac quand t'es à plein, tu cours ta mère quand t'es à deux
Te haces el chulo cuando estás lleno, corres a tu madre cuando estás a dos
Pour être craint, crois-moi, elle sert à rien ta muscu
Para ser temido, créeme, tu musculación no sirve de nada
Sors le pe-pom y a plus dégun, écoute j'en ai vu plus qu'une
Saca la pistola, ya no hay nadie, escucha, he visto más de una
Fais pas la misère aux gens, que ça soit un cramé ou un boj
No hagas sufrir a la gente, ya sea un quemado o un boj
Qu'il soit en Vans ou en Dolce
Ya sea en Vans o en Dolce
Pour mes potos en cellule, bouge le bras de l'œilleton
Para mis amigos en la celda, mueve el brazo del ojo de buey
Tout le quartier aux Baumettes, voilà le titre du feuilleton
Todo el barrio en las Baumettes, ese es el título de la serie
Le Sheitan m'a fait du pied, sur ma mère qu'c'est pas passé
El diablo me ha tentado, juro por mi madre que no ha pasado
La police nargue, voilà pourquoi les petits se cachent pour les caillasser
La policía provoca, por eso los pequeños se esconden para apedrearlos
Si l'amour donne des ailes, dis-moi qui va me les passer
Si el amor da alas, dime quién me las va a pasar
Fais gaffe, ton pote dans l'uniforme les menottes il peut te les passer
Ten cuidado, tu amigo en el uniforme puede pasarte las esposas
Les petits volent pour le style, les grands braquent pour la survie
Los pequeños roban por el estilo, los grandes atracan para sobrevivir
Les mères sont découragées, on voit de moins en moins d'sourires
Las madres están desanimadas, vemos cada vez menos sonrisas
Fais pas le mac pour pas un, après c'est ta famille qui pleure
No te hagas el chulo para nada, después es tu familia la que llora
Imagine-toi dans ta tombe, ton petit frère qui jette des fleurs
Imagínate en tu tumba, tu hermanito tirando flores
Imagine-toi en cellule, voir ta famille galérer
Imagínate en una celda, viendo a tu familia luchar
Pour tes embrouilles bizarres, celles où tu disais j'm'en bats les reins
Por tus líos raros, aquellos en los que decías que no te importaban
Moi c'est Jul j'ai pas d'R1, au quartier j'fais pas le parrain
Yo soy Jul, no tengo una R1, en el barrio no hago de padrino
T'sais qu't'as ta famille derrière quand tu dis j'vous prends un par un
Sabes que tienes a tu familia detrás cuando dices que los tomas uno por uno
Donne pas d'gos, fais pas de carottes, pour un rien n'mets pas de calottes
No des problemas, no hagas trampas, no golpees por nada
Fais gaffe, demande à Soso, au quartier ça devient Call Of
Ten cuidado, pregúntale a Soso, en el barrio se está volviendo Call Of
J'ai plus d'amour j'suis à sec, pété sur l'autoroute A7
No tengo más amor, estoy seco, destrozado en la autopista A7
J'pense encore à mon ex, j'connais même pas sa vraie facette
Todavía pienso en mi ex, ni siquiera conozco su verdadera cara
Mais t'inquiète j'suis pas seul, derrière moi y a mon équipe
Pero no te preocupes, no estoy solo, detrás de mí está mi equipo
Si t'as un problème viens me voir, si tu crois que j'fais le voyou dans mes clips
Si tienes un problema ven a verme, si crees que actúo como un matón en mis videos
Tous les jours illicite, tu vis la bac sur tes cotes cotes
Todos los días son ilícitos, vives con la policía a tus lados
Mes potes rentrent tout mais ressortent les pecs comme des coqs coqs
Mis amigos entran todo pero salen con los pechos como gallos
Les petits grandissent ça passe du cambu au braco
Los pequeños crecen, pasan de robar a asaltar
J'suis content quand je les vois passer avec du Ju-ju-jul dans la vago
Me alegra cuando los veo pasar con Ju-ju-jul en el coche
Va demander ça à un co-cellulaire
Ve a preguntarle a un compañero de celda
Au fait je n'ai plus de nouvelles, passe-moi son cellulaire
Por cierto, no tengo noticias, dame su número de móvil
J't'avoue j'dors plus la nuit, j'vois même plus le temps passer
Te confieso que ya no duermo por la noche, ni siquiera veo pasar el tiempo
J'crois qu'j'vais plus dormir tant que j'ai pas amassé
Creo que no voy a dormir hasta que no haya acumulado
J'suis tombé de haut j'ai vu personne pour me ramasser
Caí de lo alto y no vi a nadie para recogerme
J'ai géôlé j'étais trop content quand ils m'ont rendu mes lacets
Estuve en la cárcel, estaba muy contento cuando me devolvieron mis cordones
T'es mon ami, j'vais pas te le répéter
Eres mi amigo, no voy a repetírtelo
On n'se parle plus, tu m'manques, ça va faire deux ans que tu t'es fais péter
Ya no hablamos, me haces falta, hace dos años que te pillaron
J'me mentirai à moi-même si j'dirais que j'ai une belle vie
Me estaría mintiendo a mí mismo si dijera que tengo una buena vida
Pour m'évader j'trouve une belle vue, accompagné d'une belle fille
Para escapar encuentro una bonita vista, acompañado de una bonita chica
Vois les vies qu'on mène, les journées sont stressantes
Mira las vidas que llevamos, los días son estresantes
J'déguste la vie poto, comme ce mec qui s'est pris sept ans
Saboreo la vida, amigo, como ese tipo que recibió siete años
Avenir étrange, on a rien, on dépense
Futuro extraño, no tenemos nada, gastamos
Tu m'vois tout brave hein, tsss
Me ves todo valiente, eh, tsss
En buvette je pense "comment je vais finir?"
En el bar pienso "¿cómo voy a terminar?"
Si j'perce pas dans le rap, qu'est ce que j'vais devenir?
Si no triunfo en el rap, ¿qué voy a ser?
Tu veux mon avis? Respecte ta mère, porte-lui ses courses
¿Quieres mi opinión? Respeta a tu madre, llévale la compra
La vie est courte, peu à peu on s'essouffle
La vida es corta, poco a poco nos agotamos
On s'aime, on rit, on se trahit, on s'fait la guerre
Nos amamos, reímos, nos traicionamos, nos hacemos la guerra
On s'dit je t'aime mais c'est mort nous deux y a plus rien à faire
Nos decimos te quiero pero está muerto, nosotros dos ya no hay nada que hacer
Chez moi c'est la mode, même les petits braquent
En mi casa es la moda, incluso los pequeños roban
Encore ce matin, un petit s'est fait péter avec des plaques
Otra vez esta mañana, un pequeño fue pillado con placas
On lâche pas le quartier mais le quartier va nous lâcher
No abandonamos el barrio pero el barrio nos va a abandonar
Comme ce poto sous vitre fumée qui vient pour te le kalasher
Como ese amigo detrás de un cristal ahumado que viene a dispararte
Respecte mon rap, les vrais m'ont dit "faut pas lâcher"
Respeta mi rap, los verdaderos me dijeron "no te rindas"
J'me suis fait connaître tout seul, j'posais chez moi à la chien
Me hice conocido solo, grababa en mi casa en el perro
Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
Estás enganchado a la mujer de tu amigo, te has hundido
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
Estás paranoico, crees que te la han metido, te has hundido
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
Has pasado de la marihuana a la coca, te has hundido
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
Robas a tu propia familia, te has hundido
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
Vives para la mirada de los demás, te has hundido
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
Haces llorar a tu madre, te has hundido
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
Te haces el macho, te has hundido
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé
Por una locura golpeas a alguien, te has hundido
T'as coulé
Te has hundido
T'as coulé
Te has hundido
T'as coulé
Te has hundido
T'as coulé
Te has hundido
T'as coulé
Te has hundido
T'as coulé
Te has hundido
T'as coulé
Te has hundido
T'as coulé
Te has hundido
Tu branches la femme à ton ami
Du machst dich an die Frau deines Freundes
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise
Du bist paranoid, glaubst, man hat dich reingelegt
T'es passé du shit à la coke
Du bist von Gras auf Koks umgestiegen
Tu voles ta propre famille
Du bestiehlst deine eigene Familie
Tu vis pour le regard des autres
Du lebst für den Blick der anderen
Tu fais pleurer ta mère
Du bringst deine Mutter zum Weinen
Tu fais l'bandeur d'hommes
Du spielst den Macho
Pour une folle tu frappes un tel
Für eine Verrückte schlägst du jemanden
Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
Du machst dich an die Frau deines Freundes, du bist gesunken
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
Du bist paranoid, glaubst, man hat dich reingelegt, du bist gesunken
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
Du bist von Gras auf Koks umgestiegen, du bist gesunken
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
Du bestiehlst deine eigene Familie, du bist gesunken
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
Du lebst für den Blick der anderen, du bist gesunken
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
Du bringst deine Mutter zum Weinen, du bist gesunken
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
Du spielst den Macho, du bist gesunken
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé
Für eine Verrückte schlägst du jemanden, du bist gesunken
J'trouve l'inspi à la place, entassé dans la caisse
Ich finde die Inspiration am Platz, eingepfercht im Auto
J'arrive dans le rap comme un casse pendant qu'les schmits tournent dans la tess
Ich komme in den Rap wie ein Einbruch, während die Bullen in der Hood kreisen
J'suis franc j'me voile pas la face, j'ai une femme j'ai pas la laisse
Ich bin ehrlich, ich verstecke mich nicht, ich habe eine Frau, ich habe keine Leine
Fais pas l'ami quand je sors la liasse, comme dit Houari, fais pas la hass
Sei nicht mein Freund, wenn ich das Geld raushole, wie Houari sagt, mach keinen Stress
J'roule pas en Carrera S, j'suis posté, j'les vois passer
Ich fahre nicht im Carrera S, ich stehe da, ich sehe sie vorbeifahren
Voilà c'est Ju-Ju-Jul qu'arrive pour tout casser
Da kommt Ju-Ju-Jul, um alles zu zerstören
Fais pas l'con, tu gâches ta vie, au quartier on t'appelle "cavé"
Sei nicht dumm, du verschwendest dein Leben, im Viertel nennen sie dich "Höhle"
T'étais bien pourtant tu te postes, tu cries "ARAH" à l'AKV
Du warst gut, aber dann stellst du dich auf, du schreist "ARAH" zur AKV
Marseille c'est crapuleux, ça gratte en Birkenstock
Marseille ist kriminell, es kratzt in Birkenstock
J'ai vu là où y avait du shit, d'la beuh, c'était pire qu'un stock
Ich habe gesehen, wo es Gras und Weed gab, es war schlimmer als ein Lager
Tous mes potos sont rentrés, ça m'a fait pire qu'un choc
Alle meine Kumpels sind zurück, das hat mich mehr als schockiert
De m'retrouver seul à devoir effriter l'chok
Alleine dazustehen und den Chok zerbröseln zu müssen
1-3-5 sur la plaque, mon flow un coup d'batte
1-3-5 auf dem Schild, mein Flow ein Schlag mit dem Schläger
Petit, regarde pas à d'travers, tu vas te manger un coup de casque
Kleiner, schau nicht schief, du wirst einen Schlag mit dem Helm bekommen
Ça roule le soir dans ma ville, grosse moto, casque AGV
Es fährt abends in meiner Stadt, großes Motorrad, AGV Helm
Ça m'rappelle les concerts, tout le quartier au KGB
Es erinnert mich an die Konzerte, das ganze Viertel im KGB
Dédicace à Fabio, à Azzedine ou à Lamine
Dedikation an Fabio, Azzedine oder Lamine
La musique me fait bander, j'suis trop content moi quand je la pine
Die Musik macht mich geil, ich bin so glücklich, wenn ich sie ficke
Y a plus de confiance étendue, couteaux, flingues sous le canapé
Es gibt kein Vertrauen mehr, Messer, Waffen unter dem Sofa
J'vois des scènes de fous, c'qui fait qu'ça m'pousse à rapper
Ich sehe verrückte Szenen, das bringt mich zum Rappen
L'opj te questionne, l'amitié n'existe plus
Der OPJ befragt dich, Freundschaft existiert nicht mehr
Le juge déballe ta vie putain quel fils de pute
Der Richter packt dein Leben aus, verdammt, was für ein Hurensohn
Ça m'met la boule au ventre d'voir le TDM débouler
Es macht mir Angst, den TDM auftauchen zu sehen
Habillé tout en noir c'est un tueur ou un poulet?
Ganz in Schwarz gekleidet, ist er ein Mörder oder ein Bulle?
Eh, va te faire enculer, motard tu refusais un tête
Hey, fick dich, Motorradfahrer, du hast einen Kopf abgelehnt
Putain ça se fait pas, c'est comme refuser un pète
Verdammt, das geht nicht, das ist wie einen Joint ablehnen
Wesh le clin's il t'faut quoi? Tu veux feat ou de la beuh?
Hey Clin's, was brauchst du? Willst du ein Feature oder Weed?
Tu fais le mac quand t'es à plein, tu cours ta mère quand t'es à deux
Du spielst den Mack, wenn du voll bist, du rennst zu deiner Mutter, wenn du zu zweit bist
Pour être craint, crois-moi, elle sert à rien ta muscu
Um gefürchtet zu sein, glaub mir, dein Muskeltraining bringt nichts
Sors le pe-pom y a plus dégun, écoute j'en ai vu plus qu'une
Hol die Pumpgun raus, es ist niemand mehr da, hör zu, ich habe mehr als eine gesehen
Fais pas la misère aux gens, que ça soit un cramé ou un boj
Mach den Leuten nicht das Leben schwer, ob es ein Verbrannter oder ein Boj ist
Qu'il soit en Vans ou en Dolce
Ob er in Vans oder in Dolce ist
Pour mes potos en cellule, bouge le bras de l'œilleton
Für meine Kumpels in der Zelle, beweg den Arm des Spions
Tout le quartier aux Baumettes, voilà le titre du feuilleton
Das ganze Viertel in Baumettes, das ist der Titel der Serie
Le Sheitan m'a fait du pied, sur ma mère qu'c'est pas passé
Der Teufel hat mich angemacht, auf meine Mutter, das ist nicht passiert
La police nargue, voilà pourquoi les petits se cachent pour les caillasser
Die Polizei provoziert, deshalb verstecken sich die Kleinen, um sie mit Steinen zu bewerfen
Si l'amour donne des ailes, dis-moi qui va me les passer
Wenn Liebe Flügel verleiht, sag mir, wer wird sie mir geben
Fais gaffe, ton pote dans l'uniforme les menottes il peut te les passer
Pass auf, dein Freund in Uniform kann dir die Handschellen anlegen
Les petits volent pour le style, les grands braquent pour la survie
Die Kleinen stehlen für den Stil, die Großen rauben fürs Überleben
Les mères sont découragées, on voit de moins en moins d'sourires
Die Mütter sind entmutigt, man sieht immer weniger Lächeln
Fais pas le mac pour pas un, après c'est ta famille qui pleure
Spiel nicht den Helden für niemanden, danach weint deine Familie
Imagine-toi dans ta tombe, ton petit frère qui jette des fleurs
Stell dir vor, du liegst in deinem Grab, dein kleiner Bruder wirft Blumen
Imagine-toi en cellule, voir ta famille galérer
Stell dir vor, du bist in einer Zelle, siehst deine Familie kämpfen
Pour tes embrouilles bizarres, celles où tu disais j'm'en bats les reins
Wegen deinen seltsamen Streitereien, denen, bei denen du sagtest, es ist mir egal
Moi c'est Jul j'ai pas d'R1, au quartier j'fais pas le parrain
Ich bin Jul, ich habe keine R1, im Viertel spiele ich nicht den Paten
T'sais qu't'as ta famille derrière quand tu dis j'vous prends un par un
Du weißt, dass du deine Familie hinter dir hast, wenn du sagst, ich nehme euch alle einzeln
Donne pas d'gos, fais pas de carottes, pour un rien n'mets pas de calottes
Gib keine Kinder, mach keine Karotten, schlag nicht für nichts zu
Fais gaffe, demande à Soso, au quartier ça devient Call Of
Pass auf, frag Soso, im Viertel wird es wie Call Of
J'ai plus d'amour j'suis à sec, pété sur l'autoroute A7
Ich habe keine Liebe mehr, ich bin trocken, betrunken auf der Autobahn A7
J'pense encore à mon ex, j'connais même pas sa vraie facette
Ich denke immer noch an meine Ex, ich kenne nicht einmal ihre wahre Seite
Mais t'inquiète j'suis pas seul, derrière moi y a mon équipe
Aber mach dir keine Sorgen, ich bin nicht allein, hinter mir ist mein Team
Si t'as un problème viens me voir, si tu crois que j'fais le voyou dans mes clips
Wenn du ein Problem hast, komm zu mir, wenn du denkst, dass ich in meinen Clips den Gangster spiele
Tous les jours illicite, tu vis la bac sur tes cotes cotes
Jeden Tag illegal, du siehst die Polizei an deinen Seiten
Mes potes rentrent tout mais ressortent les pecs comme des coqs coqs
Meine Freunde kommen rein, aber kommen mit Brustmuskeln heraus wie Hähne
Les petits grandissent ça passe du cambu au braco
Die Kleinen wachsen auf, es geht vom Einbruch zum Raub
J'suis content quand je les vois passer avec du Ju-ju-jul dans la vago
Ich bin glücklich, wenn ich sie mit Ju-ju-jul in ihrem Auto vorbeifahren sehe
Va demander ça à un co-cellulaire
Frag das einen Mitgefangenen
Au fait je n'ai plus de nouvelles, passe-moi son cellulaire
Übrigens habe ich keine Neuigkeiten mehr, gib mir sein Handy
J't'avoue j'dors plus la nuit, j'vois même plus le temps passer
Ich gebe zu, ich schlafe nachts nicht mehr, ich sehe die Zeit nicht mehr vergehen
J'crois qu'j'vais plus dormir tant que j'ai pas amassé
Ich glaube, ich werde nicht mehr schlafen, bis ich gesammelt habe
J'suis tombé de haut j'ai vu personne pour me ramasser
Ich bin tief gefallen, ich habe niemanden gesehen, der mich aufgehoben hat
J'ai géôlé j'étais trop content quand ils m'ont rendu mes lacets
Ich war im Gefängnis, ich war so glücklich, als sie mir meine Schnürsenkel zurückgaben
T'es mon ami, j'vais pas te le répéter
Du bist mein Freund, ich werde es dir nicht wiederholen
On n'se parle plus, tu m'manques, ça va faire deux ans que tu t'es fais péter
Wir reden nicht mehr, du fehlst mir, es sind zwei Jahre vergangen, seit du erwischt wurdest
J'me mentirai à moi-même si j'dirais que j'ai une belle vie
Ich würde mir selbst etwas vormachen, wenn ich sagen würde, dass ich ein schönes Leben habe
Pour m'évader j'trouve une belle vue, accompagné d'une belle fille
Um zu entkommen, finde ich einen schönen Ausblick, begleitet von einem schönen Mädchen
Vois les vies qu'on mène, les journées sont stressantes
Sieh dir das Leben an, das wir führen, die Tage sind stressig
J'déguste la vie poto, comme ce mec qui s'est pris sept ans
Ich genieße das Leben, Kumpel, wie dieser Kerl, der sieben Jahre bekommen hat
Avenir étrange, on a rien, on dépense
Seltsame Zukunft, wir haben nichts, wir geben aus
Tu m'vois tout brave hein, tsss
Du siehst mich ganz tapfer, tsss
En buvette je pense "comment je vais finir?"
In der Bar denke ich "wie werde ich enden?"
Si j'perce pas dans le rap, qu'est ce que j'vais devenir?
Wenn ich im Rap nicht durchkomme, was werde ich dann werden?
Tu veux mon avis? Respecte ta mère, porte-lui ses courses
Willst du meine Meinung? Respektiere deine Mutter, trage ihre Einkäufe
La vie est courte, peu à peu on s'essouffle
Das Leben ist kurz, nach und nach werden wir atemlos
On s'aime, on rit, on se trahit, on s'fait la guerre
Wir lieben uns, wir lachen, wir verraten uns, wir führen Krieg
On s'dit je t'aime mais c'est mort nous deux y a plus rien à faire
Wir sagen uns, dass wir uns lieben, aber es ist vorbei, wir beide haben nichts mehr zu tun
Chez moi c'est la mode, même les petits braquent
Bei mir ist es Mode, sogar die Kleinen rauben
Encore ce matin, un petit s'est fait péter avec des plaques
Noch heute Morgen wurde ein Kleiner mit Platten erwischt
On lâche pas le quartier mais le quartier va nous lâcher
Wir lassen das Viertel nicht los, aber das Viertel wird uns loslassen
Comme ce poto sous vitre fumée qui vient pour te le kalasher
Wie dieser Kumpel hinter getöntem Glas, der kommt, um dich zu erschießen
Respecte mon rap, les vrais m'ont dit "faut pas lâcher"
Respektiere meinen Rap, die Wahren haben mir gesagt "du darfst nicht aufgeben"
J'me suis fait connaître tout seul, j'posais chez moi à la chien
Ich habe mich alleine bekannt gemacht, ich habe zu Hause aufgenommen
Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
Du machst dich an die Frau deines Freundes ran, du bist gesunken
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
Du bist paranoid, glaubst, dass man dich reingelegt hat, du bist gesunken
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
Du bist von Gras auf Koks umgestiegen, du bist gesunken
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
Du bestiehlst deine eigene Familie, du bist gesunken
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
Du lebst für den Blick der anderen, du bist gesunken
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
Du bringst deine Mutter zum Weinen, du bist gesunken
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
Du spielst den Macho, du bist gesunken
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé
Für eine Verrückte schlägst du jemanden, du bist gesunken
T'as coulé
Du bist gesunken
T'as coulé
Du bist gesunken
T'as coulé
Du bist gesunken
T'as coulé
Du bist gesunken
T'as coulé
Du bist gesunken
T'as coulé
Du bist gesunken
T'as coulé
Du bist gesunken
T'as coulé
Du bist gesunken
Tu branches la femme à ton ami
Tu corteggi la moglie del tuo amico
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise
Sei paranoico, pensi che ti abbiano fregato
T'es passé du shit à la coke
Sei passato dalla marijuana alla cocaina
Tu voles ta propre famille
Rubi dalla tua stessa famiglia
Tu vis pour le regard des autres
Vivi per l'approvazione degli altri
Tu fais pleurer ta mère
Fai piangere tua madre
Tu fais l'bandeur d'hommes
Fai l'arrapato con gli uomini
Pour une folle tu frappes un tel
Per una pazza picchi un tale
Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
Tu corteggi la moglie del tuo amico, sei affondato
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
Sei paranoico, pensi che ti abbiano fregato, sei affondato
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
Sei passato dalla marijuana alla cocaina, sei affondato
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
Rubi dalla tua stessa famiglia, sei affondato
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
Vivi per l'approvazione degli altri, sei affondato
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
Fai piangere tua madre, sei affondato
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
Fai l'arrapato con gli uomini, sei affondato
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé
Per una pazza picchi un tale, sei affondato
J'trouve l'inspi à la place, entassé dans la caisse
Trovo l'ispirazione sul posto, ammassato nella cassa
J'arrive dans le rap comme un casse pendant qu'les schmits tournent dans la tess
Arrivo nel rap come un colpo mentre i poliziotti girano nel quartiere
J'suis franc j'me voile pas la face, j'ai une femme j'ai pas la laisse
Sono sincero, non mi nascondo, ho una donna, non ho il guinzaglio
Fais pas l'ami quand je sors la liasse, comme dit Houari, fais pas la hass
Non fare l'amico quando tiro fuori il gruzzolo, come dice Houari, non fare il fastidio
J'roule pas en Carrera S, j'suis posté, j'les vois passer
Non guido una Carrera S, sono appostato, li vedo passare
Voilà c'est Ju-Ju-Jul qu'arrive pour tout casser
Ecco che arriva Ju-Ju-Jul per distruggere tutto
Fais pas l'con, tu gâches ta vie, au quartier on t'appelle "cavé"
Non fare lo stupido, stai rovinando la tua vita, nel quartiere ti chiamano "cavé"
T'étais bien pourtant tu te postes, tu cries "ARAH" à l'AKV
Eri bene eppure ti apposti, gridi "ARAH" all'AKV
Marseille c'est crapuleux, ça gratte en Birkenstock
Marsiglia è criminale, gratta in Birkenstock
J'ai vu là où y avait du shit, d'la beuh, c'était pire qu'un stock
Ho visto dove c'era la marijuana, l'erba, era peggio di un magazzino
Tous mes potos sont rentrés, ça m'a fait pire qu'un choc
Tutti i miei amici sono tornati, mi ha fatto un colpo peggio di uno shock
De m'retrouver seul à devoir effriter l'chok
Trovandomi solo a dover sbriciolare il cioccolato
1-3-5 sur la plaque, mon flow un coup d'batte
1-3-5 sulla targa, il mio flusso un colpo di mazza
Petit, regarde pas à d'travers, tu vas te manger un coup de casque
Piccolo, non guardare storto, ti prenderai un colpo di casco
Ça roule le soir dans ma ville, grosse moto, casque AGV
Si gira la sera nella mia città, grossa moto, casco AGV
Ça m'rappelle les concerts, tout le quartier au KGB
Mi ricorda i concerti, tutto il quartiere al KGB
Dédicace à Fabio, à Azzedine ou à Lamine
Dedica a Fabio, a Azzedine o a Lamine
La musique me fait bander, j'suis trop content moi quand je la pine
La musica mi eccita, sono troppo contento quando la pino
Y a plus de confiance étendue, couteaux, flingues sous le canapé
Non c'è più fiducia estesa, coltelli, pistole sotto il divano
J'vois des scènes de fous, c'qui fait qu'ça m'pousse à rapper
Vedo scene di pazzi, il che mi spinge a rappare
L'opj te questionne, l'amitié n'existe plus
L'opj ti interroga, l'amicizia non esiste più
Le juge déballe ta vie putain quel fils de pute
Il giudice svela la tua vita, che figlio di puttana
Ça m'met la boule au ventre d'voir le TDM débouler
Mi mette un nodo allo stomaco vedere il TDM irrompere
Habillé tout en noir c'est un tueur ou un poulet?
Vestito tutto di nero è un assassino o un pollo?
Eh, va te faire enculer, motard tu refusais un tête
Eh, vai a farti fottere, motociclista rifiutavi una testa
Putain ça se fait pas, c'est comme refuser un pète
Cazzo non si fa, è come rifiutare un peto
Wesh le clin's il t'faut quoi? Tu veux feat ou de la beuh?
Wesh il clin's cosa ti serve? Vuoi un feat o dell'erba?
Tu fais le mac quand t'es à plein, tu cours ta mère quand t'es à deux
Fai il macho quando sei pieno, corri da tua madre quando sei in due
Pour être craint, crois-moi, elle sert à rien ta muscu
Per essere temuto, credimi, non serve a nulla la tua palestra
Sors le pe-pom y a plus dégun, écoute j'en ai vu plus qu'une
Tira fuori il pe-pom non c'è più nessuno, ascolta ne ho viste più di una
Fais pas la misère aux gens, que ça soit un cramé ou un boj
Non fare miseria alla gente, che sia un bruciato o un boj
Qu'il soit en Vans ou en Dolce
Che sia in Vans o in Dolce
Pour mes potos en cellule, bouge le bras de l'œilleton
Per i miei amici in cella, muovi il braccio del mirino
Tout le quartier aux Baumettes, voilà le titre du feuilleton
Tutto il quartiere alle Baumettes, ecco il titolo del feuilleton
Le Sheitan m'a fait du pied, sur ma mère qu'c'est pas passé
Il Diavolo mi ha fatto la corte, giuro su mia madre che non è passato
La police nargue, voilà pourquoi les petits se cachent pour les caillasser
La polizia sfotte, ecco perché i piccoli si nascondono per tirare sassi
Si l'amour donne des ailes, dis-moi qui va me les passer
Se l'amore dà le ali, dimmi chi me le passerà
Fais gaffe, ton pote dans l'uniforme les menottes il peut te les passer
Fai attenzione, il tuo amico in uniforme può passarti le manette
Les petits volent pour le style, les grands braquent pour la survie
I piccoli rubano per lo stile, i grandi rapinano per sopravvivere
Les mères sont découragées, on voit de moins en moins d'sourires
Le madri sono scoraggiate, si vedono sempre meno sorrisi
Fais pas le mac pour pas un, après c'est ta famille qui pleure
Non fare il duro per niente, poi è la tua famiglia che piange
Imagine-toi dans ta tombe, ton petit frère qui jette des fleurs
Immagina te stesso nella tua tomba, tuo fratello minore che getta fiori
Imagine-toi en cellule, voir ta famille galérer
Immagina te stesso in cella, vedere la tua famiglia lottare
Pour tes embrouilles bizarres, celles où tu disais j'm'en bats les reins
Per i tuoi problemi strani, quelli in cui dicevi che non te ne fregava niente
Moi c'est Jul j'ai pas d'R1, au quartier j'fais pas le parrain
Io sono Jul, non ho una R1, nel quartiere non faccio il padrino
T'sais qu't'as ta famille derrière quand tu dis j'vous prends un par un
Sai che hai la tua famiglia dietro quando dici che li prendi uno per uno
Donne pas d'gos, fais pas de carottes, pour un rien n'mets pas de calottes
Non dare problemi, non fare truffe, per niente non dare pugni
Fais gaffe, demande à Soso, au quartier ça devient Call Of
Fai attenzione, chiedi a Soso, nel quartiere sta diventando Call Of
J'ai plus d'amour j'suis à sec, pété sur l'autoroute A7
Non ho più amore, sono a secco, distrutto sull'autostrada A7
J'pense encore à mon ex, j'connais même pas sa vraie facette
Penso ancora alla mia ex, non conosco nemmeno il suo vero volto
Mais t'inquiète j'suis pas seul, derrière moi y a mon équipe
Ma non preoccuparti, non sono solo, dietro di me c'è la mia squadra
Si t'as un problème viens me voir, si tu crois que j'fais le voyou dans mes clips
Se hai un problema vieni da me, se pensi che faccio il teppista nei miei video
Tous les jours illicite, tu vis la bac sur tes cotes cotes
Ogni giorno è illegale, vivi con la polizia alle tue costole
Mes potes rentrent tout mais ressortent les pecs comme des coqs coqs
I miei amici entrano in tutto ma escono con i pettorali come galli
Les petits grandissent ça passe du cambu au braco
I piccoli crescono, passano dal furto con scasso al rapinamento
J'suis content quand je les vois passer avec du Ju-ju-jul dans la vago
Sono contento quando li vedo passare con Ju-ju-jul nella macchina
Va demander ça à un co-cellulaire
Chiedilo a un co-prigioniero
Au fait je n'ai plus de nouvelles, passe-moi son cellulaire
A proposito, non ho più notizie, dammi il suo cellulare
J't'avoue j'dors plus la nuit, j'vois même plus le temps passer
Ti ammetto che non dormo più di notte, non vedo nemmeno il tempo passare
J'crois qu'j'vais plus dormir tant que j'ai pas amassé
Credo che non dormirò più finché non avrò accumulato
J'suis tombé de haut j'ai vu personne pour me ramasser
Sono caduto da alto e non ho visto nessuno per raccogliermi
J'ai géôlé j'étais trop content quand ils m'ont rendu mes lacets
Sono stato in prigione, ero troppo contento quando mi hanno restituito i lacci
T'es mon ami, j'vais pas te le répéter
Sei il mio amico, non te lo ripeterò
On n'se parle plus, tu m'manques, ça va faire deux ans que tu t'es fais péter
Non parliamo più, mi manchi, sono passati due anni da quando sei stato arrestato
J'me mentirai à moi-même si j'dirais que j'ai une belle vie
Mi mentirei a me stesso se dicessi che ho una bella vita
Pour m'évader j'trouve une belle vue, accompagné d'une belle fille
Per evadere trovo un bel panorama, accompagnato da una bella ragazza
Vois les vies qu'on mène, les journées sont stressantes
Vedi le vite che conduciamo, le giornate sono stressanti
J'déguste la vie poto, comme ce mec qui s'est pris sept ans
Gusto la vita amico, come quel ragazzo che ha preso sette anni
Avenir étrange, on a rien, on dépense
Futuro strano, non abbiamo niente, spendiamo
Tu m'vois tout brave hein, tsss
Mi vedi tutto coraggioso, eh, tsss
En buvette je pense "comment je vais finir?"
Al bar penso "come finirò?"
Si j'perce pas dans le rap, qu'est ce que j'vais devenir?
Se non sfondo nel rap, cosa diventerò?
Tu veux mon avis? Respecte ta mère, porte-lui ses courses
Vuoi il mio parere? Rispetta tua madre, porta le sue borse
La vie est courte, peu à peu on s'essouffle
La vita è breve, poco a poco ci stanchiamo
On s'aime, on rit, on se trahit, on s'fait la guerre
Ci amiamo, ridiamo, ci tradiamo, ci facciamo la guerra
On s'dit je t'aime mais c'est mort nous deux y a plus rien à faire
Ci diciamo ti amo ma è finita tra noi due, non c'è più niente da fare
Chez moi c'est la mode, même les petits braquent
Da me è la moda, anche i piccoli rapinano
Encore ce matin, un petit s'est fait péter avec des plaques
Ancora stamattina, un piccolo è stato arrestato con delle targhe
On lâche pas le quartier mais le quartier va nous lâcher
Non lasciamo il quartiere ma il quartiere ci lascerà
Comme ce poto sous vitre fumée qui vient pour te le kalasher
Come quel amico dietro il vetro fumé che viene per spararti
Respecte mon rap, les vrais m'ont dit "faut pas lâcher"
Rispetta il mio rap, i veri mi hanno detto "non mollare"
J'me suis fait connaître tout seul, j'posais chez moi à la chien
Mi sono fatto conoscere da solo, registravo a casa mia come un cane
Tu branches la femme à ton ami, t'as coulé
Stai corteggiando la donna del tuo amico, sei affondato
Tu paranoïes, crois qu'on te la mise, t'as coulé
Sei paranoico, pensi che te l'abbiano messa, sei affondato
T'es passé du shit à la coke, t'as coulé
Sei passato dalla marijuana alla cocaina, sei affondato
Tu voles ta propre famille, t'as coulé
Rubi la tua stessa famiglia, sei affondato
Tu vis pour le regard des autres, t'as coulé
Vivi per lo sguardo degli altri, sei affondato
Tu fais pleurer ta mère, t'as coulé
Fai piangere tua madre, sei affondato
Tu fais l'bandeur d'hommes, t'as coulé
Fai il macho, sei affondato
Pour une folle tu frappes un tel, t'as coulé
Per una pazza colpisci un telefono, sei affondato
T'as coulé
Sei affondato
T'as coulé
Sei affondato
T'as coulé
Sei affondato
T'as coulé
Sei affondato
T'as coulé
Sei affondato
T'as coulé
Sei affondato
T'as coulé
Sei affondato
T'as coulé
Sei affondato

Trivia about the song T'as coulé by JUL

When was the song “T'as coulé” released by JUL?
The song T'as coulé was released in 2014, on the album “Lacrizeomic”.
Who composed the song “T'as coulé” by JUL?
The song “T'as coulé” by JUL was composed by Julien Mari.

Most popular songs of JUL

Other artists of Trap