Outsider

Louis Gabriel Gonzalez, Antoine Valentinelli

Lyrics Translation

Je voulais tout tout d'suite mais les dieux m'ont dit demain
Dommage, dommage, dommage
Il y aura jamais assez d'embûches sur ce maudit chemin
Eh yeah, eh yeah, eh yeah

J'ai pas soufflé depuis plusieurs semaines
J'ai fait le tour de cette précieuse sphère
Hyperactif en sérieuse forme
Putain ma bite se dresse dès que mes yeux s'ferment
Trop souvent, j'ai des envies sales
Mauvais garçon, j'ai pas une vie sage
Pour profiter de mes proches et vider mes poches fissa
Mais j'vais m'refaire comme un visa ou un visage
Consomme le bœuf et la verte, j'sais faire la fête
Se lever, c'est une nouvelle affaire
J'dois pas m'rendormir, j'suis pas né pour ça
Petit, c'était moi qu'avait la fève
Je m'sens tellement différent, je l'ai déjà dit
Coincé sur terre, je l'ai déjà dit
Faible et naïf, je l'étais jadis
Je mérite de briller, je l'ai déjà dit

J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider

Je reste un outsider

J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider

Je reste un outsider

Hey, produit sort de mon froc, pas besoin de drogues pour faire des merveilles
Prodigieux, je fais des progrès, tous les jours en profitant de mes feuilles
Petit, je me donne des défis tout l'temps
On me dit de me calmer
Mais moi, têtu comme je suis, j'écoute pas
Je file me cramer, j'ai le film gravé dans la mémoire
Quelques impacts de balles sur le bouclier
J'ai moins peur de mourir que d'être oublié
J'ai des dettes de sommeil, marquées sous l'œil
J'ai pas vu passer les tours de soleil
Tout le plan d'une vie dans un carnet
Trop mégalo pour m'écarter
C'était plus fort que moi, j'étais deux fois plus fort
Quand je sentais qu'on me regardait
À chaque cap, je ressentais des frissons purs
Blasé, jamais l'temps de vivre
Vite se dépasser, insatisfait visant plus
Cerveau cassé, impossible de vivre sans but
Un jour brillant l'autre moins
Je m'en sors toujours avant d'être consumé
J'aurais pas pu être conçu meilleur

Cette arrogance sans gêne monte
Ça m'avait démangé
Quand t'es proche de tes rêves, le plus dur, c'est de s'endormir
Avec l'impatience de changer l'monde
Assez de sucre, j'ai trop d'énergie dans mon corps
Vif, personne ne pourra me passer dessus
Le monde dort, bientôt je me casse vers le Sud
La confiance dans les veines s'encrasse
Nique la modestie ce venin me libère
J'ai plus que des rêves dans l'crâne
J'me souviens mieux de demain que d'hier

J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider

Je reste un outsider

Je reste un outsider

Je reste un outsider

Je voulais tout tout d'suite mais les dieux m'ont dit demain
I wanted everything right away but the gods told me tomorrow
Dommage, dommage, dommage
Too bad, too bad, too bad
Il y aura jamais assez d'embûches sur ce maudit chemin
There will never be enough obstacles on this cursed path
Eh yeah, eh yeah, eh yeah
Eh yeah, eh yeah, eh yeah
J'ai pas soufflé depuis plusieurs semaines
I haven't taken a break for several weeks
J'ai fait le tour de cette précieuse sphère
I've been around this precious sphere
Hyperactif en sérieuse forme
Hyperactive in serious form
Putain ma bite se dresse dès que mes yeux s'ferment
Damn my dick stands up as soon as my eyes close
Trop souvent, j'ai des envies sales
Too often, I have dirty desires
Mauvais garçon, j'ai pas une vie sage
Bad boy, I don't have a wise life
Pour profiter de mes proches et vider mes poches fissa
To enjoy my loved ones and empty my pockets quickly
Mais j'vais m'refaire comme un visa ou un visage
But I'm going to remake myself like a visa or a face
Consomme le bœuf et la verte, j'sais faire la fête
Consume beef and green, I know how to party
Se lever, c'est une nouvelle affaire
Getting up, it's a new business
J'dois pas m'rendormir, j'suis pas né pour ça
I must not fall asleep, I was not born for that
Petit, c'était moi qu'avait la fève
As a kid, I was the one who had the bean
Je m'sens tellement différent, je l'ai déjà dit
I feel so different, I've already said it
Coincé sur terre, je l'ai déjà dit
Stuck on earth, I've already said it
Faible et naïf, je l'étais jadis
Weak and naive, I was once
Je mérite de briller, je l'ai déjà dit
I deserve to shine, I've already said it
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
I try to fit in, but I remain an outsider
Je reste un outsider
I remain an outsider
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
I try to fit in, but I remain an outsider
Je reste un outsider
I remain an outsider
Hey, produit sort de mon froc, pas besoin de drogues pour faire des merveilles
Hey, product comes out of my pants, no need for drugs to do wonders
Prodigieux, je fais des progrès, tous les jours en profitant de mes feuilles
Prodigious, I make progress, every day taking advantage of my leaves
Petit, je me donne des défis tout l'temps
As a kid, I challenge myself all the time
On me dit de me calmer
They tell me to calm down
Mais moi, têtu comme je suis, j'écoute pas
But me, stubborn as I am, I don't listen
Je file me cramer, j'ai le film gravé dans la mémoire
I go burn myself, I have the film engraved in my memory
Quelques impacts de balles sur le bouclier
A few bullet impacts on the shield
J'ai moins peur de mourir que d'être oublié
I'm less afraid of dying than being forgotten
J'ai des dettes de sommeil, marquées sous l'œil
I have sleep debts, marked under the eye
J'ai pas vu passer les tours de soleil
I didn't see the sun rounds pass
Tout le plan d'une vie dans un carnet
The whole plan of a life in a notebook
Trop mégalo pour m'écarter
Too megalomaniac to move aside
C'était plus fort que moi, j'étais deux fois plus fort
It was stronger than me, I was twice as strong
Quand je sentais qu'on me regardait
When I felt that they were watching me
À chaque cap, je ressentais des frissons purs
At each cape, I felt pure shivers
Blasé, jamais l'temps de vivre
Blasé, never have time to live
Vite se dépasser, insatisfait visant plus
Quickly surpass oneself, unsatisfied aiming higher
Cerveau cassé, impossible de vivre sans but
Broken brain, impossible to live without a goal
Un jour brillant l'autre moins
One day shining the other less
Je m'en sors toujours avant d'être consumé
I always get out before being consumed
J'aurais pas pu être conçu meilleur
I couldn't have been conceived better
Cette arrogance sans gêne monte
This shameless arrogance rises
Ça m'avait démangé
It had been itching me
Quand t'es proche de tes rêves, le plus dur, c'est de s'endormir
When you're close to your dreams, the hardest thing is to fall asleep
Avec l'impatience de changer l'monde
With the impatience to change the world
Assez de sucre, j'ai trop d'énergie dans mon corps
Enough sugar, I have too much energy in my body
Vif, personne ne pourra me passer dessus
Sharp, no one will be able to run over me
Le monde dort, bientôt je me casse vers le Sud
The world sleeps, soon I'm heading south
La confiance dans les veines s'encrasse
Confidence in the veins clogs up
Nique la modestie ce venin me libère
Fuck modesty this venom frees me
J'ai plus que des rêves dans l'crâne
I have more than dreams in my skull
J'me souviens mieux de demain que d'hier
I remember tomorrow better than yesterday
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
I try to fit in, but I remain an outsider
Je reste un outsider
I remain an outsider
Je reste un outsider
I remain an outsider
Je reste un outsider
I remain an outsider
Je voulais tout tout d'suite mais les dieux m'ont dit demain
Eu queria tudo de uma vez, mas os deuses me disseram amanhã
Dommage, dommage, dommage
Que pena, que pena, que pena
Il y aura jamais assez d'embûches sur ce maudit chemin
Nunca haverá obstáculos suficientes neste maldito caminho
Eh yeah, eh yeah, eh yeah
Eh yeah, eh yeah, eh yeah
J'ai pas soufflé depuis plusieurs semaines
Não respirei por várias semanas
J'ai fait le tour de cette précieuse sphère
Dei a volta nessa preciosa esfera
Hyperactif en sérieuse forme
Hiperativo em forma séria
Putain ma bite se dresse dès que mes yeux s'ferment
Merda, meu pau se levanta assim que meus olhos se fecham
Trop souvent, j'ai des envies sales
Muitas vezes, tenho desejos sujos
Mauvais garçon, j'ai pas une vie sage
Menino mau, não tenho uma vida sábia
Pour profiter de mes proches et vider mes poches fissa
Para aproveitar meus entes queridos e esvaziar meus bolsos rapidamente
Mais j'vais m'refaire comme un visa ou un visage
Mas vou me refazer como um visto ou um rosto
Consomme le bœuf et la verte, j'sais faire la fête
Consumo a carne e a verde, sei como festejar
Se lever, c'est une nouvelle affaire
Levantar é um novo negócio
J'dois pas m'rendormir, j'suis pas né pour ça
Não devo voltar a dormir, não nasci para isso
Petit, c'était moi qu'avait la fève
Quando era pequeno, eu era quem tinha a sorte
Je m'sens tellement différent, je l'ai déjà dit
Sinto-me tão diferente, já disse isso
Coincé sur terre, je l'ai déjà dit
Preso na terra, já disse isso
Faible et naïf, je l'étais jadis
Fraco e ingênuo, eu era assim
Je mérite de briller, je l'ai déjà dit
Mereço brilhar, já disse isso
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Por mais que eu tente me integrar, continuo sendo um estranho
Je reste un outsider
Continuo sendo um estranho
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Por mais que eu tente me integrar, continuo sendo um estranho
Je reste un outsider
Continuo sendo um estranho
Hey, produit sort de mon froc, pas besoin de drogues pour faire des merveilles
Ei, produto sai da minha calça, não preciso de drogas para fazer maravilhas
Prodigieux, je fais des progrès, tous les jours en profitant de mes feuilles
Prodigioso, estou progredindo, todos os dias aproveitando minhas folhas
Petit, je me donne des défis tout l'temps
Pequeno, eu me desafio o tempo todo
On me dit de me calmer
Dizem-me para me acalmar
Mais moi, têtu comme je suis, j'écoute pas
Mas eu, teimoso como sou, não escuto
Je file me cramer, j'ai le film gravé dans la mémoire
Vou me queimar, tenho o filme gravado na memória
Quelques impacts de balles sur le bouclier
Alguns impactos de balas no escudo
J'ai moins peur de mourir que d'être oublié
Tenho menos medo de morrer do que de ser esquecido
J'ai des dettes de sommeil, marquées sous l'œil
Tenho dívidas de sono, marcadas sob o olho
J'ai pas vu passer les tours de soleil
Não vi o sol passar
Tout le plan d'une vie dans un carnet
Todo o plano de uma vida em um caderno
Trop mégalo pour m'écarter
Muito megalomaníaco para me afastar
C'était plus fort que moi, j'étais deux fois plus fort
Era mais forte do que eu, era duas vezes mais forte
Quand je sentais qu'on me regardait
Quando sentia que estava sendo observado
À chaque cap, je ressentais des frissons purs
A cada etapa, sentia arrepios puros
Blasé, jamais l'temps de vivre
Blasé, nunca tempo para viver
Vite se dépasser, insatisfait visant plus
Rapidamente se superar, insatisfeito mirando mais
Cerveau cassé, impossible de vivre sans but
Cérebro quebrado, impossível viver sem objetivo
Un jour brillant l'autre moins
Um dia brilhante o outro menos
Je m'en sors toujours avant d'être consumé
Eu sempre me saio bem antes de ser consumido
J'aurais pas pu être conçu meilleur
Não poderia ter sido concebido melhor
Cette arrogance sans gêne monte
Essa arrogância desavergonhada sobe
Ça m'avait démangé
Isso me incomodou
Quand t'es proche de tes rêves, le plus dur, c'est de s'endormir
Quando você está perto de seus sonhos, o mais difícil é adormecer
Avec l'impatience de changer l'monde
Com a impaciência de mudar o mundo
Assez de sucre, j'ai trop d'énergie dans mon corps
Açúcar suficiente, tenho muita energia no meu corpo
Vif, personne ne pourra me passer dessus
Vivo, ninguém vai me passar
Le monde dort, bientôt je me casse vers le Sud
O mundo dorme, logo vou para o sul
La confiance dans les veines s'encrasse
A confiança nas veias se suja
Nique la modestie ce venin me libère
Foda-se a modéstia, esse veneno me liberta
J'ai plus que des rêves dans l'crâne
Tenho mais do que sonhos na cabeça
J'me souviens mieux de demain que d'hier
Lembro-me melhor do amanhã do que do ontem
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Por mais que eu tente me integrar, continuo sendo um estranho
Je reste un outsider
Continuo sendo um estranho
Je reste un outsider
Continuo sendo um estranho
Je reste un outsider
Continuo sendo um estranho
Je voulais tout tout d'suite mais les dieux m'ont dit demain
Quería todo de inmediato, pero los dioses me dijeron mañana
Dommage, dommage, dommage
Lástima, lástima, lástima
Il y aura jamais assez d'embûches sur ce maudit chemin
Nunca habrá suficientes obstáculos en este maldito camino
Eh yeah, eh yeah, eh yeah
Eh sí, eh sí, eh sí
J'ai pas soufflé depuis plusieurs semaines
No he respirado durante varias semanas
J'ai fait le tour de cette précieuse sphère
He recorrido esta preciosa esfera
Hyperactif en sérieuse forme
Hiperactivo en buena forma
Putain ma bite se dresse dès que mes yeux s'ferment
Joder, mi polla se levanta tan pronto como mis ojos se cierran
Trop souvent, j'ai des envies sales
Demasiado a menudo, tengo deseos sucios
Mauvais garçon, j'ai pas une vie sage
Chico malo, no llevo una vida sabia
Pour profiter de mes proches et vider mes poches fissa
Para disfrutar de mis seres queridos y vaciar mis bolsillos rápidamente
Mais j'vais m'refaire comme un visa ou un visage
Pero me voy a recuperar como una visa o una cara
Consomme le bœuf et la verte, j'sais faire la fête
Consumo la carne y la verde, sé cómo festejar
Se lever, c'est une nouvelle affaire
Levantarse es un nuevo asunto
J'dois pas m'rendormir, j'suis pas né pour ça
No debo volver a dormirme, no nací para eso
Petit, c'était moi qu'avait la fève
De pequeño, era yo quien tenía la haba
Je m'sens tellement différent, je l'ai déjà dit
Me siento tan diferente, ya lo he dicho
Coincé sur terre, je l'ai déjà dit
Atrapado en la tierra, ya lo he dicho
Faible et naïf, je l'étais jadis
Débil e ingenuo, lo era antes
Je mérite de briller, je l'ai déjà dit
Merezco brillar, ya lo he dicho
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Por mucho que intente integrarme, sigo siendo un forastero
Je reste un outsider
Sigo siendo un forastero
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Por mucho que intente integrarme, sigo siendo un forastero
Je reste un outsider
Sigo siendo un forastero
Hey, produit sort de mon froc, pas besoin de drogues pour faire des merveilles
Hey, el producto sale de mis pantalones, no necesito drogas para hacer maravillas
Prodigieux, je fais des progrès, tous les jours en profitant de mes feuilles
Prodigioso, hago progresos, todos los días aprovechando mis hojas
Petit, je me donne des défis tout l'temps
De pequeño, siempre me pongo desafíos
On me dit de me calmer
Me dicen que me calme
Mais moi, têtu comme je suis, j'écoute pas
Pero yo, terco como soy, no escucho
Je file me cramer, j'ai le film gravé dans la mémoire
Voy a quemarme, tengo la película grabada en la memoria
Quelques impacts de balles sur le bouclier
Algunos impactos de bala en el escudo
J'ai moins peur de mourir que d'être oublié
Tengo menos miedo de morir que de ser olvidado
J'ai des dettes de sommeil, marquées sous l'œil
Tengo deudas de sueño, marcadas bajo el ojo
J'ai pas vu passer les tours de soleil
No vi pasar las vueltas del sol
Tout le plan d'une vie dans un carnet
Todo el plan de una vida en un cuaderno
Trop mégalo pour m'écarter
Demasiado megalómano para apartarme
C'était plus fort que moi, j'étais deux fois plus fort
Era más fuerte que yo, era dos veces más fuerte
Quand je sentais qu'on me regardait
Cuando sentía que me estaban mirando
À chaque cap, je ressentais des frissons purs
En cada cap, sentía escalofríos puros
Blasé, jamais l'temps de vivre
Cansado, nunca tengo tiempo para vivir
Vite se dépasser, insatisfait visant plus
Rápidamente superarse, insatisfecho apuntando más alto
Cerveau cassé, impossible de vivre sans but
Cerebro roto, imposible vivir sin un objetivo
Un jour brillant l'autre moins
Un día brillante, el otro menos
Je m'en sors toujours avant d'être consumé
Siempre me las arreglo antes de ser consumido
J'aurais pas pu être conçu meilleur
No podría haber sido concebido mejor
Cette arrogance sans gêne monte
Esta arrogancia sin vergüenza sube
Ça m'avait démangé
Me había picado
Quand t'es proche de tes rêves, le plus dur, c'est de s'endormir
Cuando estás cerca de tus sueños, lo más difícil es dormir
Avec l'impatience de changer l'monde
Con la impaciencia de cambiar el mundo
Assez de sucre, j'ai trop d'énergie dans mon corps
Suficiente azúcar, tengo demasiada energía en mi cuerpo
Vif, personne ne pourra me passer dessus
Vivo, nadie podrá pasarme por encima
Le monde dort, bientôt je me casse vers le Sud
El mundo duerme, pronto me voy al sur
La confiance dans les veines s'encrasse
La confianza en las venas se ensucia
Nique la modestie ce venin me libère
Que se joda la modestia, este veneno me libera
J'ai plus que des rêves dans l'crâne
Tengo más que sueños en la cabeza
J'me souviens mieux de demain que d'hier
Recuerdo mejor el mañana que el ayer
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Por mucho que intente integrarme, sigo siendo un forastero
Je reste un outsider
Sigo siendo un forastero
Je reste un outsider
Sigo siendo un forastero
Je reste un outsider
Sigo siendo un forastero
Je voulais tout tout d'suite mais les dieux m'ont dit demain
Ich wollte alles sofort, aber die Götter sagten mir morgen
Dommage, dommage, dommage
Schade, schade, schade
Il y aura jamais assez d'embûches sur ce maudit chemin
Es wird nie genug Hindernisse auf diesem verfluchten Weg geben
Eh yeah, eh yeah, eh yeah
Eh ja, eh ja, eh ja
J'ai pas soufflé depuis plusieurs semaines
Ich habe seit mehreren Wochen nicht ausgeatmet
J'ai fait le tour de cette précieuse sphère
Ich habe den ganzen Weg um diese kostbare Kugel gemacht
Hyperactif en sérieuse forme
Hyperaktiv in ernsthafter Form
Putain ma bite se dresse dès que mes yeux s'ferment
Verdammt, mein Schwanz steht, sobald meine Augen sich schließen
Trop souvent, j'ai des envies sales
Zu oft habe ich schmutzige Wünsche
Mauvais garçon, j'ai pas une vie sage
Böser Junge, ich habe kein weises Leben
Pour profiter de mes proches et vider mes poches fissa
Um meine Lieben zu genießen und meine Taschen schnell zu leeren
Mais j'vais m'refaire comme un visa ou un visage
Aber ich werde mich erholen wie ein Visum oder ein Gesicht
Consomme le bœuf et la verte, j'sais faire la fête
Konsumiere das Rindfleisch und das Grün, ich weiß, wie man feiert
Se lever, c'est une nouvelle affaire
Aufstehen ist eine neue Angelegenheit
J'dois pas m'rendormir, j'suis pas né pour ça
Ich darf nicht wieder einschlafen, ich bin nicht dafür geboren
Petit, c'était moi qu'avait la fève
Als Kind war ich derjenige, der die Bohne hatte
Je m'sens tellement différent, je l'ai déjà dit
Ich fühle mich so anders, ich habe es schon gesagt
Coincé sur terre, je l'ai déjà dit
Auf der Erde feststecken, ich habe es schon gesagt
Faible et naïf, je l'étais jadis
Schwach und naiv, das war ich einst
Je mérite de briller, je l'ai déjà dit
Ich verdiene es zu glänzen, ich habe es schon gesagt
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Ich versuche mich zu integrieren, aber ich bleibe ein Außenseiter
Je reste un outsider
Ich bleibe ein Außenseiter
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Ich versuche mich zu integrieren, aber ich bleibe ein Außenseiter
Je reste un outsider
Ich bleibe ein Außenseiter
Hey, produit sort de mon froc, pas besoin de drogues pour faire des merveilles
Hey, Produkt kommt aus meiner Hose, brauche keine Drogen, um Wunder zu vollbringen
Prodigieux, je fais des progrès, tous les jours en profitant de mes feuilles
Bemerkenswert, ich mache Fortschritte, jeden Tag, indem ich meine Blätter nutze
Petit, je me donne des défis tout l'temps
Als Kind stelle ich mir ständig Herausforderungen
On me dit de me calmer
Man sagt mir, ich soll mich beruhigen
Mais moi, têtu comme je suis, j'écoute pas
Aber ich, stur wie ich bin, höre nicht zu
Je file me cramer, j'ai le film gravé dans la mémoire
Ich gehe und verbrenne mich, ich habe den Film in Erinnerung eingebrannt
Quelques impacts de balles sur le bouclier
Einige Kugelabdrücke auf dem Schild
J'ai moins peur de mourir que d'être oublié
Ich habe weniger Angst zu sterben als vergessen zu werden
J'ai des dettes de sommeil, marquées sous l'œil
Ich habe Schlafschulden, markiert unter dem Auge
J'ai pas vu passer les tours de soleil
Ich habe die Sonnenumdrehungen nicht gesehen
Tout le plan d'une vie dans un carnet
Der gesamte Lebensplan in einem Notizbuch
Trop mégalo pour m'écarter
Zu egozentrisch, um mich abzuwenden
C'était plus fort que moi, j'étais deux fois plus fort
Es war stärker als ich, ich war doppelt so stark
Quand je sentais qu'on me regardait
Als ich fühlte, dass man mich ansah
À chaque cap, je ressentais des frissons purs
Bei jedem Kap, fühlte ich reine Schauer
Blasé, jamais l'temps de vivre
Gleichgültig, nie Zeit zu leben
Vite se dépasser, insatisfait visant plus
Sich schnell übertreffen, unzufrieden, strebt nach mehr
Cerveau cassé, impossible de vivre sans but
Gebrochenes Gehirn, unmöglich ohne Ziel zu leben
Un jour brillant l'autre moins
Einen Tag strahlend, den anderen weniger
Je m'en sors toujours avant d'être consumé
Ich komme immer durch, bevor ich verbraucht bin
J'aurais pas pu être conçu meilleur
Ich hätte nicht besser konzipiert werden können
Cette arrogance sans gêne monte
Diese schamlose Arroganz steigt
Ça m'avait démangé
Es hatte mich gejuckt
Quand t'es proche de tes rêves, le plus dur, c'est de s'endormir
Wenn du deinen Träumen nahe bist, ist das Schwierigste, einzuschlafen
Avec l'impatience de changer l'monde
Mit der Ungeduld, die Welt zu verändern
Assez de sucre, j'ai trop d'énergie dans mon corps
Genug Zucker, ich habe zu viel Energie in meinem Körper
Vif, personne ne pourra me passer dessus
Lebhaft, niemand wird mich überholen können
Le monde dort, bientôt je me casse vers le Sud
Die Welt schläft, bald gehe ich in den Süden
La confiance dans les veines s'encrasse
Das Vertrauen in den Venen verstopft
Nique la modestie ce venin me libère
Fick die Bescheidenheit, dieses Gift befreit mich
J'ai plus que des rêves dans l'crâne
Ich habe mehr als Träume im Kopf
J'me souviens mieux de demain que d'hier
Ich erinnere mich besser an morgen als an gestern
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Ich versuche mich zu integrieren, aber ich bleibe ein Außenseiter
Je reste un outsider
Ich bleibe ein Außenseiter
Je reste un outsider
Ich bleibe ein Außenseiter
Je reste un outsider
Ich bleibe ein Außenseiter
Je voulais tout tout d'suite mais les dieux m'ont dit demain
Volevo tutto subito, ma gli dei mi hanno detto domani
Dommage, dommage, dommage
Peccato, peccato, peccato
Il y aura jamais assez d'embûches sur ce maudit chemin
Non ci saranno mai abbastanza ostacoli su questo maledetto cammino
Eh yeah, eh yeah, eh yeah
Eh sì, eh sì, eh sì
J'ai pas soufflé depuis plusieurs semaines
Non ho tirato il fiato per diverse settimane
J'ai fait le tour de cette précieuse sphère
Ho fatto il giro di questa preziosa sfera
Hyperactif en sérieuse forme
Iperattivo in forma seria
Putain ma bite se dresse dès que mes yeux s'ferment
Cazzo, il mio cazzo si alza non appena i miei occhi si chiudono
Trop souvent, j'ai des envies sales
Troppo spesso, ho desideri sporchi
Mauvais garçon, j'ai pas une vie sage
Ragazzo cattivo, non ho una vita saggia
Pour profiter de mes proches et vider mes poches fissa
Per godere dei miei cari e svuotare le mie tasche in fretta
Mais j'vais m'refaire comme un visa ou un visage
Ma mi rifarò come un visto o un volto
Consomme le bœuf et la verte, j'sais faire la fête
Consuma la carne e il verde, so come fare festa
Se lever, c'est une nouvelle affaire
Alzarsi, è un nuovo affare
J'dois pas m'rendormir, j'suis pas né pour ça
Non devo riaddormentarmi, non sono nato per questo
Petit, c'était moi qu'avait la fève
Da piccolo, ero io che aveva la fava
Je m'sens tellement différent, je l'ai déjà dit
Mi sento così diverso, l'ho già detto
Coincé sur terre, je l'ai déjà dit
Bloccato sulla terra, l'ho già detto
Faible et naïf, je l'étais jadis
Debole e ingenuo, lo ero un tempo
Je mérite de briller, je l'ai déjà dit
Merito di brillare, l'ho già detto
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Ho provato a integrarmi, ma rimango un outsider
Je reste un outsider
Rimango un outsider
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Ho provato a integrarmi, ma rimango un outsider
Je reste un outsider
Rimango un outsider
Hey, produit sort de mon froc, pas besoin de drogues pour faire des merveilles
Ehi, il prodotto esce dai miei pantaloni, non ho bisogno di droghe per fare meraviglie
Prodigieux, je fais des progrès, tous les jours en profitant de mes feuilles
Prodigioso, faccio progressi, ogni giorno approfittando delle mie foglie
Petit, je me donne des défis tout l'temps
Da piccolo, mi ponevo sfide tutto il tempo
On me dit de me calmer
Mi dicono di calmarmi
Mais moi, têtu comme je suis, j'écoute pas
Ma io, testardo come sono, non ascolto
Je file me cramer, j'ai le film gravé dans la mémoire
Vado a bruciarmi, ho il film inciso nella memoria
Quelques impacts de balles sur le bouclier
Alcuni colpi di pistola sullo scudo
J'ai moins peur de mourir que d'être oublié
Ho meno paura di morire che di essere dimenticato
J'ai des dettes de sommeil, marquées sous l'œil
Ho debiti di sonno, segnati sotto l'occhio
J'ai pas vu passer les tours de soleil
Non ho visto passare i giri del sole
Tout le plan d'une vie dans un carnet
Tutto il piano di una vita in un taccuino
Trop mégalo pour m'écarter
Troppo megalomane per allontanarmi
C'était plus fort que moi, j'étais deux fois plus fort
Era più forte di me, ero due volte più forte
Quand je sentais qu'on me regardait
Quando sentivo che mi guardavano
À chaque cap, je ressentais des frissons purs
Ad ogni tappa, sentivo brividi puri
Blasé, jamais l'temps de vivre
Blasé, mai il tempo di vivere
Vite se dépasser, insatisfait visant plus
Superarsi rapidamente, insoddisfatto puntando più in alto
Cerveau cassé, impossible de vivre sans but
Cervello rotto, impossibile vivere senza un obiettivo
Un jour brillant l'autre moins
Un giorno brillante l'altro meno
Je m'en sors toujours avant d'être consumé
Mi salvo sempre prima di essere consumato
J'aurais pas pu être conçu meilleur
Non avrei potuto essere concepito meglio
Cette arrogance sans gêne monte
Questa arroganza senza vergogna sale
Ça m'avait démangé
Mi prudeva
Quand t'es proche de tes rêves, le plus dur, c'est de s'endormir
Quando sei vicino ai tuoi sogni, la cosa più difficile è addormentarsi
Avec l'impatience de changer l'monde
Con l'impatienza di cambiare il mondo
Assez de sucre, j'ai trop d'énergie dans mon corps
Abbastanza zucchero, ho troppa energia nel mio corpo
Vif, personne ne pourra me passer dessus
Vivo, nessuno potrà passarmi sopra
Le monde dort, bientôt je me casse vers le Sud
Il mondo dorme, presto me ne andrò a sud
La confiance dans les veines s'encrasse
La fiducia nelle vene si incrosta
Nique la modestie ce venin me libère
Fanculo la modestia, questo veleno mi libera
J'ai plus que des rêves dans l'crâne
Ho più che sogni nella testa
J'me souviens mieux de demain que d'hier
Mi ricordo meglio di domani che di ieri
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
Ho provato a integrarmi, ma rimango un outsider
Je reste un outsider
Rimango un outsider
Je reste un outsider
Rimango un outsider
Je reste un outsider
Rimango un outsider

Trivia about the song Outsider by Lomepal

When was the song “Outsider” released by Lomepal?
The song Outsider was released in 2017, on the album “FLIP Deluxe”.
Who composed the song “Outsider” by Lomepal?
The song “Outsider” by Lomepal was composed by Louis Gabriel Gonzalez, Antoine Valentinelli.

Most popular songs of Lomepal

Other artists of Trap