Tout lâcher

Antoine Valentinelli, Pierrick Devin

Lyrics Translation

Les problèmes me prennent pour un aimant
J'ai ramené mon stress à la maison
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
J'ai déjà oublié la raison
Une fois de plus en retard au travail
"Promis juré c'était la dernière fois"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
Allongé sur son lit tout devient léger

Elle m'a dit tu peux tout lâcher
Tout lâcher
Tout lâcher
Tout lâcher

Je digère beaucoup trop de stress
Maman dit que je vais en mourir
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
Deux heures que je suis dans le supermarché
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
Tellement que mon cerveau se déconnecte
Ta plus grande qualité c'est ta langue
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête

Chérie, je vais tout lâcher
Tout lâcher
Tout lâcher
Tout lâcher

Tout lâcher
Tout lâcher
Tout lâcher
Tout lâcher
Et alors qu'elle laissait lentement ses talents posséder mon corps et mon âme
J'ai senti la Terre s'arrêter

It was pretty good (take four)
C'est la bonne? Ouais

Les problèmes me prennent pour un aimant
Problems take me for a magnet
J'ai ramené mon stress à la maison
I brought my stress home
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
Just had a fight with my best friend
J'ai déjà oublié la raison
I've already forgotten the reason
Une fois de plus en retard au travail
Once again late for work
"Promis juré c'était la dernière fois"
"Promised, swore it was the last time"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
My boss told me "for once it's the truth"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
I said "why?" He said "because you're fired" (ouch!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
Bank account and pride dried up
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
Luckily she invites me to her place
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
Human warmth is expensive these days
Allongé sur son lit tout devient léger
Lying on her bed everything becomes light
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
She told me you can let go
Tout lâcher
Let go
Tout lâcher
Let go
Tout lâcher
Let go
Je digère beaucoup trop de stress
I'm digesting way too much stress
Maman dit que je vais en mourir
Mom says I'm going to die from it
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
I probably need a lover
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
My little heart asks to be fed
Deux heures que je suis dans le supermarché
Been in the supermarket for two hours
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
I have an eye that closes on its own like an archer
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
It's bad even after this unfortunate joint of grass
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
Luckily she invites me to join her
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
I told her I'm a big fan you have talent
Tellement que mon cerveau se déconnecte
So much that my brain disconnects
Ta plus grande qualité c'est ta langue
Your greatest quality is your tongue
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
My biggest flaw is being honest
Chérie, je vais tout lâcher
Honey, I'm going to let go
Tout lâcher
Let go
Tout lâcher
Let go
Tout lâcher
Let go
Tout lâcher
Let go
Tout lâcher
Let go
Tout lâcher
Let go
Tout lâcher
Let go
Et alors qu'elle laissait lentement ses talents posséder mon corps et mon âme
And as she slowly let her talents possess my body and soul
J'ai senti la Terre s'arrêter
I felt the Earth stop
It was pretty good (take four)
It was pretty good (take four)
C'est la bonne? Ouais
Is this the right one? Yeah
Les problèmes me prennent pour un aimant
Os problemas me veem como um ímã
J'ai ramené mon stress à la maison
Trouxe meu estresse para casa
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
Acabei de brigar com meu melhor amigo
J'ai déjà oublié la raison
Já esqueci o motivo
Une fois de plus en retard au travail
Mais uma vez atrasado para o trabalho
"Promis juré c'était la dernière fois"
"Prometo jurar que foi a última vez"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
Meu chefe disse "pela primeira vez é verdade"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
Eu disse "por quê?" Ele disse "porque você está demitido" (ai!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
A conta bancária e o orgulho secos
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
Felizmente ela me convida para ir à casa dela
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
O calor humano hoje é caro
Allongé sur son lit tout devient léger
Deitado na cama dela tudo fica leve
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
Ela me disse que você pode desistir de tudo
Tout lâcher
Desistir de tudo
Tout lâcher
Desistir de tudo
Tout lâcher
Desistir de tudo
Je digère beaucoup trop de stress
Estou digerindo muito estresse
Maman dit que je vais en mourir
Mamãe diz que vou morrer disso
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
Provavelmente preciso de uma namorada
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
Meu pequeno coração pede para ser alimentado
Deux heures que je suis dans le supermarché
Duas horas que estou no supermercado
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
Tenho um olho que se fecha sozinho como um arqueiro
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
Vai mal mesmo depois desse infeliz baseado
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
Felizmente ela me convida para encontrá-la
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
Eu disse a ela que sou um grande fã, você tem talento
Tellement que mon cerveau se déconnecte
Tanto que meu cérebro se desconecta
Ta plus grande qualité c'est ta langue
Sua maior qualidade é sua língua
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
Meu maior defeito é ser honesto
Chérie, je vais tout lâcher
Querida, vou desistir de tudo
Tout lâcher
Desistir de tudo
Tout lâcher
Desistir de tudo
Tout lâcher
Desistir de tudo
Tout lâcher
Desistir de tudo
Tout lâcher
Desistir de tudo
Tout lâcher
Desistir de tudo
Tout lâcher
Desistir de tudo
Et alors qu'elle laissait lentement ses talents posséder mon corps et mon âme
E enquanto ela lentamente deixava seus talentos possuir meu corpo e minha alma
J'ai senti la Terre s'arrêter
Senti a Terra parar
It was pretty good (take four)
Foi muito bom (quarta tentativa)
C'est la bonne? Ouais
É a certa? Sim
Les problèmes me prennent pour un aimant
Los problemas me toman por un imán
J'ai ramené mon stress à la maison
He traído mi estrés a casa
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
Acabo de pelearme con mi mejor amigo
J'ai déjà oublié la raison
Ya he olvidado la razón
Une fois de plus en retard au travail
Una vez más, llegué tarde al trabajo
"Promis juré c'était la dernière fois"
"Prometí jurar que era la última vez"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
Mi jefe me dijo "por una vez es la verdad"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
Dije "¿por qué?" Me dijo "porque estás despedido" (¡ay!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
La cuenta bancaria y el orgullo se han secado
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
Afortunadamente, ella me invita a pasar por su casa
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
El calor humano hoy en día es caro
Allongé sur son lit tout devient léger
Tumbado en su cama todo se vuelve ligero
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
Ella me dijo que puedes soltarlo todo
Tout lâcher
Soltarlo todo
Tout lâcher
Soltarlo todo
Tout lâcher
Soltarlo todo
Je digère beaucoup trop de stress
Estoy digiriendo demasiado estrés
Maman dit que je vais en mourir
Mamá dice que voy a morir
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
Probablemente necesito una novia
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
Mi pequeño corazón pide ser alimentado
Deux heures que je suis dans le supermarché
He estado dos horas en el supermercado
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
Tengo un ojo que se cierra solo como un arquero
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
Va mal incluso después de ese desafortunado porro
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
Afortunadamente, ella me invita a unirme a ella
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
Le dije que soy un gran fan, tienes talento
Tellement que mon cerveau se déconnecte
Tanto que mi cerebro se desconecta
Ta plus grande qualité c'est ta langue
Tu mayor cualidad es tu lengua
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
Mi mayor defecto es ser honesto
Chérie, je vais tout lâcher
Cariño, voy a soltarlo todo
Tout lâcher
Soltarlo todo
Tout lâcher
Soltarlo todo
Tout lâcher
Soltarlo todo
Tout lâcher
Soltarlo todo
Tout lâcher
Soltarlo todo
Tout lâcher
Soltarlo todo
Tout lâcher
Soltarlo todo
Et alors qu'elle laissait lentement ses talents posséder mon corps et mon âme
Y mientras ella dejaba lentamente que sus talentos poseyeran mi cuerpo y mi alma
J'ai senti la Terre s'arrêter
Sentí que la Tierra se detenía
It was pretty good (take four)
Estuvo bastante bien (toma cuatro)
C'est la bonne? Ouais
¿Es la correcta? Sí
Les problèmes me prennent pour un aimant
Die Probleme halten mich für einen Magneten
J'ai ramené mon stress à la maison
Ich habe meinen Stress mit nach Hause gebracht
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
Ich habe gerade mit meinem besten Freund gestritten
J'ai déjà oublié la raison
Ich habe den Grund schon vergessen
Une fois de plus en retard au travail
Wieder einmal zu spät zur Arbeit
"Promis juré c'était la dernière fois"
"Versprochen, das war das letzte Mal"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
Mein Chef sagte "diesmal ist es die Wahrheit"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
Ich fragte "warum?" Er sagte "weil du gefeuert bist" (au!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
Das Bankkonto und der Stolz sind ausgetrocknet
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
Zum Glück lädt sie mich ein, bei ihr vorbeizukommen
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
Menschliche Wärme ist heutzutage teuer
Allongé sur son lit tout devient léger
Auf ihrem Bett wird alles leichter
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
Sie sagte mir, ich könne alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Je digère beaucoup trop de stress
Ich verarbeite viel zu viel Stress
Maman dit que je vais en mourir
Mama sagt, ich werde daran sterben
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
Ich brauche wahrscheinlich eine Freundin
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
Mein kleines Herz braucht Nahrung
Deux heures que je suis dans le supermarché
Ich bin schon zwei Stunden im Supermarkt
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
Ich habe ein Auge, das sich von selbst schließt wie ein Bogenschütze
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
Es geht mir schlecht, sogar nach diesem unglücklichen Joint
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
Zum Glück lädt sie mich ein, zu ihr zu kommen
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
Ich habe ihr gesagt, dass ich ein großer Fan bin, sie hat Talent
Tellement que mon cerveau se déconnecte
So sehr, dass mein Gehirn sich abschaltet
Ta plus grande qualité c'est ta langue
Deine größte Qualität ist deine Zunge
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
Mein größter Fehler ist, ehrlich zu sein
Chérie, je vais tout lâcher
Schatz, ich werde alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Et alors qu'elle laissait lentement ses talents posséder mon corps et mon âme
Und während sie langsam ihre Talente meinen Körper und meine Seele besitzen ließ
J'ai senti la Terre s'arrêter
Fühlte ich, wie die Erde stillstand
It was pretty good (take four)
Es war ziemlich gut (Nehmen Sie vier)
C'est la bonne? Ouais
Ist das die richtige? Ja
Les problèmes me prennent pour un aimant
I problemi mi prendono per un magnete
J'ai ramené mon stress à la maison
Ho portato a casa il mio stress
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
Ho appena litigato con il mio migliore amico
J'ai déjà oublié la raison
Ho già dimenticato il motivo
Une fois de plus en retard au travail
Ancora una volta in ritardo al lavoro
"Promis juré c'était la dernière fois"
"Promesso giurato era l'ultima volta"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
Il mio capo mi ha detto "per una volta è la verità"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
Ho detto "perché?" Lui mi ha detto "perché sei licenziato" (aiuto!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
Il conto bancario e l'orgoglio sono prosciugati
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
Per fortuna mi invita a passare da lei
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
Il calore umano oggi è caro
Allongé sur son lit tout devient léger
Disteso sul suo letto tutto diventa leggero
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
Mi ha detto puoi lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Je digère beaucoup trop de stress
Sto digerendo troppo stress
Maman dit que je vais en mourir
Mamma dice che ne morirò
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
Ho sicuramente bisogno di una fidanzata
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
Il mio piccolo cuore chiede di essere nutrito
Deux heures que je suis dans le supermarché
Sono due ore che sono nel supermercato
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
Ho un occhio che si chiude da solo come un arciere
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
Va male anche dopo questo sfortunato spinello
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
Per fortuna mi invita a raggiungerla
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
Le ho detto sono un grande fan hai del talento
Tellement que mon cerveau se déconnecte
Tanto che il mio cervello si disconnette
Ta plus grande qualité c'est ta langue
La tua più grande qualità è la tua lingua
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
Il mio più grande difetto è essere onesto
Chérie, je vais tout lâcher
Tesoro, lascerò andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Et alors qu'elle laissait lentement ses talents posséder mon corps et mon âme
E mentre lei lasciava lentamente i suoi talenti possedere il mio corpo e la mia anima
J'ai senti la Terre s'arrêter
Ho sentito la Terra fermarsi
It was pretty good (take four)
È stato abbastanza buono (quarto ciak)
C'est la bonne? Ouais
È la buona? Sì

Trivia about the song Tout lâcher by Lomepal

On which albums was the song “Tout lâcher” released by Lomepal?
Lomepal released the song on the albums “Tout lâcher” in 2018 and “3 Jours à Motorbass” in 2019.
Who composed the song “Tout lâcher” by Lomepal?
The song “Tout lâcher” by Lomepal was composed by Antoine Valentinelli, Pierrick Devin.

Most popular songs of Lomepal

Other artists of Trap