Truth Is

Ines Dunn, Maisie Peters, Matias Tellez

Lyrics Translation

Hey baby, won't you get up out your dress?
It's just the way you're talking, it's just your head
Hey baby, he's just something you'd regret
He's not a savior or the best you'll ever get

And that's real
But it doesn't stop the lump in my throat
Time will heal
But I'll always be a little bit broke

Truth is, you were the blow behind the bruises
You weren't love but I think I confused it
I see it like I always knew it
And it was ruthless, in cold blood
Still you believe there's no wound and no blood
Who took all of my trust then abused it?
Truth is, you did

Hey baby, all I ever did was care
You played a bitter game of musical chairs
Hey baby, I would fall and you would glare
I was a failure 'til I couldn't fuckin' bear it no more

And I'll never get back months of my life
Time will cure
But you're never gonna know what that's like

Truth is, you were the blow behind the bruises
You weren't love but I think I confused it
I see it like I always knew it
And it was ruthless, in cold blood
Still you believe there's no wound and no blood
Who took all of my trust then abused it? (Oh)
Truth is, you did

Did I rile up all your demons?
Did I give you any reason?
Or did I love you? Did I just love you?
Was it useful? Was it worth it?
Did you think that I deserved it?
'Cause I didn't, I just loved you

Truth is, you were the blow behind the bruises
You weren't love and if I could undo it
I'd never have been yours to ruin
You got off with no court and no blame
Who is out there living with no shame?
Who took my very worst fear and proved it?
Truth is, you did

Hey baby, won't you get up out your dress?
Ei, amor, não vai sair do seu vestido?
It's just the way you're talking, it's just your head
É só a maneira como você está falando, é só a sua cabeça
Hey baby, he's just something you'd regret
Ei, amor, ele é apenas algo que você se arrependeria
He's not a savior or the best you'll ever get
Ele não é um salvador ou o melhor que você já teve
And that's real
E isso é real
But it doesn't stop the lump in my throat
Mas não impede o nó na minha garganta
Time will heal
O tempo vai curar
But I'll always be a little bit broke
Mas eu sempre estarei um pouco quebrado
Truth is, you were the blow behind the bruises
A verdade é, você foi o golpe por trás dos hematomas
You weren't love but I think I confused it
Você não era amor, mas acho que confundi
I see it like I always knew it
Eu vejo como sempre soube
And it was ruthless, in cold blood
E foi impiedoso, a sangue frio
Still you believe there's no wound and no blood
Ainda assim, você acredita que não há ferida e nem sangue
Who took all of my trust then abused it?
Quem pegou toda a minha confiança e abusou dela?
Truth is, you did
A verdade é, você fez
Hey baby, all I ever did was care
Ei, amor, tudo que eu fiz foi me importar
You played a bitter game of musical chairs
Você jogou um amargo jogo de cadeiras musicais
Hey baby, I would fall and you would glare
Ei, amor, eu caía e você olhava
I was a failure 'til I couldn't fuckin' bear it no more
Eu era um fracasso até que não aguentava mais
And I'll never get back months of my life
E eu nunca vou recuperar meses da minha vida
Time will cure
O tempo vai curar
But you're never gonna know what that's like
Mas você nunca vai saber como é isso
Truth is, you were the blow behind the bruises
A verdade é, você foi o golpe por trás dos hematomas
You weren't love but I think I confused it
Você não era amor, mas acho que confundi
I see it like I always knew it
Eu vejo como sempre soube
And it was ruthless, in cold blood
E foi impiedoso, a sangue frio
Still you believe there's no wound and no blood
Ainda assim, você acredita que não há ferida e nem sangue
Who took all of my trust then abused it? (Oh)
Quem pegou toda a minha confiança e abusou dela? (Oh)
Truth is, you did
A verdade é, você fez
Did I rile up all your demons?
Eu despertei todos os seus demônios?
Did I give you any reason?
Eu te dei algum motivo?
Or did I love you? Did I just love you?
Ou eu te amei? Eu só te amei?
Was it useful? Was it worth it?
Foi útil? Valeu a pena?
Did you think that I deserved it?
Você achou que eu merecia?
'Cause I didn't, I just loved you
Porque eu não merecia, eu só te amei
Truth is, you were the blow behind the bruises
A verdade é, você foi o golpe por trás dos hematomas
You weren't love and if I could undo it
Você não era amor e se eu pudesse desfazer
I'd never have been yours to ruin
Eu nunca teria sido sua para arruinar
You got off with no court and no blame
Você se safou sem julgamento e sem culpa
Who is out there living with no shame?
Quem está por aí vivendo sem vergonha?
Who took my very worst fear and proved it?
Quem pegou meu pior medo e provou?
Truth is, you did
A verdade é, você fez
Hey baby, won't you get up out your dress?
Oye cariño, ¿no te levantarás de tu vestido?
It's just the way you're talking, it's just your head
Es solo la forma en que estás hablando, es solo tu cabeza
Hey baby, he's just something you'd regret
Oye cariño, él es solo algo de lo que te arrepentirías
He's not a savior or the best you'll ever get
No es un salvador ni lo mejor que jamás obtendrás
And that's real
Y eso es real
But it doesn't stop the lump in my throat
Pero no detiene el nudo en mi garganta
Time will heal
El tiempo curará
But I'll always be a little bit broke
Pero siempre estaré un poco roto
Truth is, you were the blow behind the bruises
La verdad es, tú fuiste el golpe detrás de los moretones
You weren't love but I think I confused it
No eras amor pero creo que lo confundí
I see it like I always knew it
Lo veo como siempre lo supe
And it was ruthless, in cold blood
Y fue despiadado, en frío
Still you believe there's no wound and no blood
Aún crees que no hay herida ni sangre
Who took all of my trust then abused it?
¿Quién se llevó toda mi confianza y luego la abusó?
Truth is, you did
La verdad es, tú lo hiciste
Hey baby, all I ever did was care
Oye cariño, todo lo que hice fue preocuparme
You played a bitter game of musical chairs
Jugaste un amargo juego de sillas musicales
Hey baby, I would fall and you would glare
Oye cariño, yo caería y tú mirarías con desprecio
I was a failure 'til I couldn't fuckin' bear it no more
Fui un fracaso hasta que no pude soportarlo más
And I'll never get back months of my life
Y nunca recuperaré meses de mi vida
Time will cure
El tiempo curará
But you're never gonna know what that's like
Pero nunca sabrás cómo se siente eso
Truth is, you were the blow behind the bruises
La verdad es, tú fuiste el golpe detrás de los moretones
You weren't love but I think I confused it
No eras amor pero creo que lo confundí
I see it like I always knew it
Lo veo como siempre lo supe
And it was ruthless, in cold blood
Y fue despiadado, en frío
Still you believe there's no wound and no blood
Aún crees que no hay herida ni sangre
Who took all of my trust then abused it? (Oh)
¿Quién se llevó toda mi confianza y luego la abusó? (Oh)
Truth is, you did
La verdad es, tú lo hiciste
Did I rile up all your demons?
¿Desperté todos tus demonios?
Did I give you any reason?
¿Te di alguna razón?
Or did I love you? Did I just love you?
¿O te amé? ¿Solo te amé?
Was it useful? Was it worth it?
¿Fue útil? ¿Valió la pena?
Did you think that I deserved it?
¿Pensaste que lo merecía?
'Cause I didn't, I just loved you
Porque yo no, solo te amé
Truth is, you were the blow behind the bruises
La verdad es, tú fuiste el golpe detrás de los moretones
You weren't love and if I could undo it
No eras amor y si pudiera deshacerlo
I'd never have been yours to ruin
Nunca habría sido tuyo para arruinar
You got off with no court and no blame
Te libraste sin juicio ni culpa
Who is out there living with no shame?
¿Quién está ahí viviendo sin vergüenza?
Who took my very worst fear and proved it?
¿Quién tomó mi peor miedo y lo demostró?
Truth is, you did
La verdad es, tú lo hiciste
Hey baby, won't you get up out your dress?
Hé bébé, ne veux-tu pas sortir de ta robe ?
It's just the way you're talking, it's just your head
C'est juste la façon dont tu parles, c'est juste ta tête
Hey baby, he's just something you'd regret
Hé bébé, c'est juste quelque chose que tu regretteras
He's not a savior or the best you'll ever get
Il n'est pas un sauveur ou le meilleur que tu auras jamais
And that's real
Et c'est réel
But it doesn't stop the lump in my throat
Mais ça n'arrête pas la boule dans ma gorge
Time will heal
Le temps guérira
But I'll always be a little bit broke
Mais je serai toujours un peu brisé
Truth is, you were the blow behind the bruises
La vérité est, tu étais le coup derrière les bleus
You weren't love but I think I confused it
Tu n'étais pas l'amour mais je pense que je l'ai confondu
I see it like I always knew it
Je le vois comme je l'ai toujours su
And it was ruthless, in cold blood
Et c'était impitoyable, de sang-froid
Still you believe there's no wound and no blood
Pourtant, tu crois qu'il n'y a pas de blessure et pas de sang
Who took all of my trust then abused it?
Qui a pris toute ma confiance puis l'a abusée ?
Truth is, you did
La vérité est, tu l'as fait
Hey baby, all I ever did was care
Hé bébé, tout ce que j'ai fait, c'était me soucier
You played a bitter game of musical chairs
Tu as joué un jeu amer de chaises musicales
Hey baby, I would fall and you would glare
Hé bébé, je tomberais et tu regarderais avec mépris
I was a failure 'til I couldn't fuckin' bear it no more
J'étais un échec jusqu'à ce que je ne puisse plus le supporter
And I'll never get back months of my life
Et je ne récupérerai jamais les mois de ma vie
Time will cure
Le temps guérira
But you're never gonna know what that's like
Mais tu ne sauras jamais ce que c'est
Truth is, you were the blow behind the bruises
La vérité est, tu étais le coup derrière les bleus
You weren't love but I think I confused it
Tu n'étais pas l'amour mais je pense que je l'ai confondu
I see it like I always knew it
Je le vois comme je l'ai toujours su
And it was ruthless, in cold blood
Et c'était impitoyable, de sang-froid
Still you believe there's no wound and no blood
Pourtant, tu crois qu'il n'y a pas de blessure et pas de sang
Who took all of my trust then abused it? (Oh)
Qui a pris toute ma confiance puis l'a abusée ? (Oh)
Truth is, you did
La vérité est, tu l'as fait
Did I rile up all your demons?
Ai-je réveillé tous tes démons ?
Did I give you any reason?
T'ai-je donné une raison quelconque ?
Or did I love you? Did I just love you?
Ou est-ce que je t'aimais ? Est-ce que je t'aimais simplement ?
Was it useful? Was it worth it?
Était-ce utile ? En valait-il la peine ?
Did you think that I deserved it?
Pensais-tu que je le méritais ?
'Cause I didn't, I just loved you
Parce que je ne l'ai pas fait, je t'aimais simplement
Truth is, you were the blow behind the bruises
La vérité est, tu étais le coup derrière les bleus
You weren't love and if I could undo it
Tu n'étais pas l'amour et si je pouvais le défaire
I'd never have been yours to ruin
Je n'aurais jamais été à toi pour ruiner
You got off with no court and no blame
Tu t'en es sorti sans tribunal et sans blâme
Who is out there living with no shame?
Qui vit là-bas sans honte ?
Who took my very worst fear and proved it?
Qui a pris ma pire peur et l'a prouvée ?
Truth is, you did
La vérité est, tu l'as fait
Hey baby, won't you get up out your dress?
Hey Baby, willst du nicht aus deinem Kleid aufstehen?
It's just the way you're talking, it's just your head
Es ist nur die Art, wie du redest, es ist nur dein Kopf
Hey baby, he's just something you'd regret
Hey Baby, er ist nur etwas, was du bereuen würdest
He's not a savior or the best you'll ever get
Er ist kein Retter oder das Beste, was du je bekommen wirst
And that's real
Und das ist echt
But it doesn't stop the lump in my throat
Aber es stoppt den Kloß in meinem Hals nicht
Time will heal
Die Zeit wird heilen
But I'll always be a little bit broke
Aber ich werde immer ein bisschen gebrochen sein
Truth is, you were the blow behind the bruises
Die Wahrheit ist, du warst der Schlag hinter den Prellungen
You weren't love but I think I confused it
Du warst keine Liebe, aber ich glaube, ich habe es verwechselt
I see it like I always knew it
Ich sehe es so, wie ich es immer gewusst habe
And it was ruthless, in cold blood
Und es war rücksichtslos, in kaltem Blut
Still you believe there's no wound and no blood
Immer noch glaubst du, es gibt keine Wunde und kein Blut
Who took all of my trust then abused it?
Wer hat all mein Vertrauen genommen und es missbraucht?
Truth is, you did
Die Wahrheit ist, du hast es getan
Hey baby, all I ever did was care
Hey Baby, alles, was ich je getan habe, war mich zu kümmern
You played a bitter game of musical chairs
Du hast ein bitteres Spiel mit den Stühlen gespielt
Hey baby, I would fall and you would glare
Hey Baby, ich würde fallen und du würdest starren
I was a failure 'til I couldn't fuckin' bear it no more
Ich war ein Versager, bis ich es nicht mehr ertragen konnte
And I'll never get back months of my life
Und ich werde nie Monate meines Lebens zurückbekommen
Time will cure
Die Zeit wird heilen
But you're never gonna know what that's like
Aber du wirst nie wissen, wie das ist
Truth is, you were the blow behind the bruises
Die Wahrheit ist, du warst der Schlag hinter den Prellungen
You weren't love but I think I confused it
Du warst keine Liebe, aber ich glaube, ich habe es verwechselt
I see it like I always knew it
Ich sehe es so, wie ich es immer gewusst habe
And it was ruthless, in cold blood
Und es war rücksichtslos, in kaltem Blut
Still you believe there's no wound and no blood
Immer noch glaubst du, es gibt keine Wunde und kein Blut
Who took all of my trust then abused it? (Oh)
Wer hat all mein Vertrauen genommen und es missbraucht? (Oh)
Truth is, you did
Die Wahrheit ist, du hast es getan
Did I rile up all your demons?
Habe ich all deine Dämonen aufgewühlt?
Did I give you any reason?
Habe ich dir einen Grund gegeben?
Or did I love you? Did I just love you?
Oder habe ich dich geliebt? Habe ich dich einfach geliebt?
Was it useful? Was it worth it?
War es nützlich? War es es wert?
Did you think that I deserved it?
Dachtest du, dass ich es verdient habe?
'Cause I didn't, I just loved you
Denn ich habe es nicht, ich habe dich einfach geliebt
Truth is, you were the blow behind the bruises
Die Wahrheit ist, du warst der Schlag hinter den Prellungen
You weren't love and if I could undo it
Du warst keine Liebe und wenn ich es rückgängig machen könnte
I'd never have been yours to ruin
Ich wäre nie dein gewesen, um es zu ruinieren
You got off with no court and no blame
Du bist ohne Gericht und ohne Schuld davongekommen
Who is out there living with no shame?
Wer lebt da draußen ohne Scham?
Who took my very worst fear and proved it?
Wer hat meine allergrößte Angst bewiesen?
Truth is, you did
Die Wahrheit ist, du hast es getan
Hey baby, won't you get up out your dress?
Ehi baby, non vuoi alzarti dal tuo vestito?
It's just the way you're talking, it's just your head
È solo il modo in cui stai parlando, è solo la tua testa
Hey baby, he's just something you'd regret
Ehi baby, lui è solo qualcosa di cui ti pentirai
He's not a savior or the best you'll ever get
Non è un salvatore o il migliore che avrai mai
And that's real
E questa è la realtà
But it doesn't stop the lump in my throat
Ma non ferma il nodo in gola
Time will heal
Il tempo guarirà
But I'll always be a little bit broke
Ma sarò sempre un po' rotto
Truth is, you were the blow behind the bruises
La verità è, tu eri il colpo dietro i lividi
You weren't love but I think I confused it
Non eri amore ma penso di averlo confuso
I see it like I always knew it
Lo vedo come l'ho sempre saputo
And it was ruthless, in cold blood
Ed era spietato, a sangue freddo
Still you believe there's no wound and no blood
Ancora credi che non ci sia ferita e nessun sangue
Who took all of my trust then abused it?
Chi ha preso tutta la mia fiducia e poi l'ha abusata?
Truth is, you did
La verità è, l'hai fatto tu
Hey baby, all I ever did was care
Ehi baby, tutto quello che ho fatto è stato preoccuparmi
You played a bitter game of musical chairs
Hai giocato un amaro gioco di sedie musicali
Hey baby, I would fall and you would glare
Ehi baby, io cadevo e tu guardavi
I was a failure 'til I couldn't fuckin' bear it no more
Ero un fallimento finché non potevo più sopportarlo
And I'll never get back months of my life
E non riavrò mai indietro mesi della mia vita
Time will cure
Il tempo curerà
But you're never gonna know what that's like
Ma non saprai mai com'è
Truth is, you were the blow behind the bruises
La verità è, tu eri il colpo dietro i lividi
You weren't love but I think I confused it
Non eri amore ma penso di averlo confuso
I see it like I always knew it
Lo vedo come l'ho sempre saputo
And it was ruthless, in cold blood
Ed era spietato, a sangue freddo
Still you believe there's no wound and no blood
Ancora credi che non ci sia ferita e nessun sangue
Who took all of my trust then abused it? (Oh)
Chi ha preso tutta la mia fiducia e poi l'ha abusata? (Oh)
Truth is, you did
La verità è, l'hai fatto tu
Did I rile up all your demons?
Ho risvegliato tutti i tuoi demoni?
Did I give you any reason?
Ti ho dato qualche motivo?
Or did I love you? Did I just love you?
O ti ho amato? Ti ho solo amato?
Was it useful? Was it worth it?
È stato utile? Ne è valsa la pena?
Did you think that I deserved it?
Pensavi che lo meritassi?
'Cause I didn't, I just loved you
Perché non lo meritavo, ti ho solo amato
Truth is, you were the blow behind the bruises
La verità è, tu eri il colpo dietro i lividi
You weren't love and if I could undo it
Non eri amore e se potessi annullarlo
I'd never have been yours to ruin
Non sarei mai stato tuo da rovinare
You got off with no court and no blame
Sei scappato senza processo e senza colpa
Who is out there living with no shame?
Chi è là fuori a vivere senza vergogna?
Who took my very worst fear and proved it?
Chi ha preso la mia peggior paura e l'ha dimostrata?
Truth is, you did
La verità è, l'hai fatto tu

Trivia about the song Truth Is by Maisie Peters

When was the song “Truth Is” released by Maisie Peters?
The song Truth Is was released in 2023, on the album “The Good Witch”.
Who composed the song “Truth Is” by Maisie Peters?
The song “Truth Is” by Maisie Peters was composed by Ines Dunn, Maisie Peters, Matias Tellez.

Most popular songs of Maisie Peters

Other artists of Electro pop