Je me sens proche des gens spéciaux qu'on décide d'interner
Y a plusieurs points de vue, tu l'saurais si t'alternais
Je me méfie de la presse rachetée par des financiers
Autant que je me méfie des sources des sites internet
Le système te charme, t'es dans le traquenard, ses coupes sont tactiques
Là-bas, la BAC casse les couilles, tous mes bras cassés courent donc j'm'active
Et j'fais des cauchemars où l'Oncle Sam braque un six coups sur ma clique
L'ongle sale sur la crosse, la douleur sera pas psychosomatique
Bientôt la fin du jeu, je sauvegarde
Personne ne peut me juger sauf God
Dans ma chambre avec mes khos, on se tape des barres
Ambiance jeux vidéo et débats
Jeux vidéo et débats, jeux vidéo et débats
Jeux vidéo et débats
Je vis des haut et des bas
On va t'traiter comme Maastricht
J'ai tellement galéré
Parfois j'ai vraiment l'impression que j'viens d'la street
Mon cerveau dévie, j'ai fait mes classes avec des youv'
Comme on rentre pas dans les cases on s'invente des vies
J'suis couché depuis l'aube, j'observe la rive depuis l'autre
Ça s'prend pour des pilotes, mortel sera l'épilogue
Rappelle-toi, ils voulaient même pas m'donner l'heure
Maintenant, j'fais des sapes pour pas porter les leurs
Y a un âge où t'as pas envie d'entendre ça
Mais y a un âge où tu sens qu't'as pas besoin d'autant d'sapes
Viens dans ma tête, y a des châteaux plantés dans le sable
Des tigres avec des dents de lait, des chattes avec des dents de sabres
Tu sais, ça ne dérange personne que
Qu'il y ait autant de pubs
De marques de fils de pute, qui-qui soient genre des catastrophes
Et pour l'écologie, et pour la condition féminine
Et pour le respect parfois et la dignité des gens qu'ils emploient
Et des conditions de travail de certaines personnes, et cetera, tu vois
T'as beau te faire un nom, à force les fleurs s'faneront
J'ai la même vision de la France que Frantz Fanon
J'étais devenu un corbeau mais j'renais en colombe
Ouais, on est en colère, trop de néo-colons
La balle retombera même si tu tires en l'air
Tu peux pas ves-qui les problèmes quand ils reviennent en tyrolienne
J'leur montre jamais que j'suis touché, les blessés attirent les hyènes
Autour de moi que des lionnes, je me force à le dire aux miennes
J'suis tiraillé entre partir ailleurs ou mentir aux khey
La vantardise attire le 3in, j'baisse la voix tu tires l'oreille
T'es chelou, le faux c'est celui qui parle rat
Ils n'ont rien vendu à part leurs culs
Ils n'ont rien trafiqué à part leurs voix
Tu crois encore que tu seras sauvé par le rap
J'sais pas ils sont sous quoi, mais les stups sont speed
J'entends mon kho me dire téma comment il suce ton style, lui
T'inquiètes même pas, le flow c'est juste un ustensile
Ils pourront jamais pomper la réflexion, la substance vive
Encore un rigolo qu'j'entends rapper, yeah yo
Hey gros, on re-blaguera quand t'auras payé
Tout le monde a peur pour l'avenir, même moi
Mate, mate, ils ont les mains moites quand il faut faire moit-moit
T'as compris la technique mais dis-moi c'que tu ressens
Quand tu rappes, j'ai l'impression que tu m'récites une leçon
J'les entends brailler donc j'ai soigné l'acoustique
Pas pour grailler des langoustines mais pour allier la langue au style
Feu, feu, feu, feu
C'est très corrosif
Après c'est pas une mauvaise chose
Parce que c'est violent, wesh
Wesh wesh, hey
Tu penses qu'à l'apparence, aux nouvelles collabs
T'es bon qu'à retourner ta veste neuve
Et quand y a embrouille, on dira rien comme d'hab
Mais chez nous t'es un traître si tu restes neutre
Ton cœur un trésor, celui-là faut qu'tu l'ouvres pour qu'tu loot
Après ça glisse comme la peau d'une loutre
Pas besoin qu't'apportes une loupe, les chiffres vont grossir
Et si tu veux voir les crocs acérés d'une louve, importune-nous
Faut pas qu'tu t'loupes, sois carré
Un homme a qu'son cœur et son âme, sous la menace les fous deviennent raisonnables
J'suis dans le patio, j'm'impatiente
J'suis passé au sommet du rap, c'est pas si haut
Descendant d'spartiate, tes rêves spatiaux
Impartial à part si y a une bave sur un appart spacieux
J'suis dans ma chambre, passe la manette quand j'chante
Pose la mallette
Je vis des hauts et des bas
Vus comme des vauriens, on s'défend comme des forains
Le système veut nous dévorer, comme des forêts pour deux fois rien
Morose, c'est moi le bourreau, j'me torture
Combien d'mes khos sous Marlboro mourront, j'ai mal pour eux
Et le regard reste vide derrière les persol
J'sais même pas si j'existe tellement j'rappe comme personne
Avant, j'avais rien gagné mais bon j'étais né au moins
J'suis dans le néant, moi, mais néanmoins, tu repars le nez en moins
Si tu touches à un seul cheveu des nôtres ($-Croums boy)
Qui peut rapper mieux qu'ça je veux des noms
Je me sens proche des gens spéciaux qu'on décide d'interner
I feel close to the special people we decide to commit
Y a plusieurs points de vue, tu l'saurais si t'alternais
There are several points of view, you'd know if you alternated
Je me méfie de la presse rachetée par des financiers
I distrust the press bought by financiers
Autant que je me méfie des sources des sites internet
As much as I distrust the sources of internet sites
Le système te charme, t'es dans le traquenard, ses coupes sont tactiques
The system charms you, you're in the trap, its cuts are tactical
Là-bas, la BAC casse les couilles, tous mes bras cassés courent donc j'm'active
Over there, the BAC is a pain in the ass, all my broken arms run so I get active
Et j'fais des cauchemars où l'Oncle Sam braque un six coups sur ma clique
And I have nightmares where Uncle Sam points a six-shooter at my clique
L'ongle sale sur la crosse, la douleur sera pas psychosomatique
Dirty fingernail on the butt, the pain won't be psychosomatic
Bientôt la fin du jeu, je sauvegarde
Soon the end of the game, I save
Personne ne peut me juger sauf God
No one can judge me except God
Dans ma chambre avec mes khos, on se tape des barres
In my room with my khos, we have a laugh
Ambiance jeux vidéo et débats
Video game atmosphere and debates
Jeux vidéo et débats, jeux vidéo et débats
Video games and debates, video games and debates
Jeux vidéo et débats
Video games and debates
Je vis des haut et des bas
I live highs and lows
On va t'traiter comme Maastricht
We're going to treat you like Maastricht
J'ai tellement galéré
I struggled so much
Parfois j'ai vraiment l'impression que j'viens d'la street
Sometimes I really feel like I'm from the street
Mon cerveau dévie, j'ai fait mes classes avec des youv'
My brain deviates, I did my classes with youv'
Comme on rentre pas dans les cases on s'invente des vies
Since we don't fit into the boxes we invent lives
J'suis couché depuis l'aube, j'observe la rive depuis l'autre
I've been lying down since dawn, I observe the shore from the other
Ça s'prend pour des pilotes, mortel sera l'épilogue
They think they're pilots, the epilogue will be deadly
Rappelle-toi, ils voulaient même pas m'donner l'heure
Remember, they didn't even want to give me the time
Maintenant, j'fais des sapes pour pas porter les leurs
Now, I make clothes so I don't have to wear theirs
Y a un âge où t'as pas envie d'entendre ça
There's an age when you don't want to hear that
Mais y a un âge où tu sens qu't'as pas besoin d'autant d'sapes
But there's an age when you feel you don't need so many clothes
Viens dans ma tête, y a des châteaux plantés dans le sable
Come into my head, there are castles planted in the sand
Des tigres avec des dents de lait, des chattes avec des dents de sabres
Tigers with milk teeth, pussies with saber teeth
Tu sais, ça ne dérange personne que
You know, it doesn't bother anyone that
Qu'il y ait autant de pubs
There are so many ads
De marques de fils de pute, qui-qui soient genre des catastrophes
From son of a bitch brands, which-which are like disasters
Et pour l'écologie, et pour la condition féminine
And for ecology, and for the female condition
Et pour le respect parfois et la dignité des gens qu'ils emploient
And for respect sometimes and the dignity of the people they employ
Et des conditions de travail de certaines personnes, et cetera, tu vois
And the working conditions of some people, and so on, you see
T'as beau te faire un nom, à force les fleurs s'faneront
You can make a name for yourself, but eventually the flowers will fade
J'ai la même vision de la France que Frantz Fanon
I have the same vision of France as Frantz Fanon
J'étais devenu un corbeau mais j'renais en colombe
I had become a crow but I'm reborn as a dove
Ouais, on est en colère, trop de néo-colons
Yeah, we're angry, too many neo-colonists
La balle retombera même si tu tires en l'air
The ball will fall back even if you shoot in the air
Tu peux pas ves-qui les problèmes quand ils reviennent en tyrolienne
You can't avoid problems when they come back on a zip line
J'leur montre jamais que j'suis touché, les blessés attirent les hyènes
I never show them that I'm hurt, the wounded attract hyenas
Autour de moi que des lionnes, je me force à le dire aux miennes
Around me only lionesses, I force myself to tell mine
J'suis tiraillé entre partir ailleurs ou mentir aux khey
I'm torn between going elsewhere or lying to my brothers
La vantardise attire le 3in, j'baisse la voix tu tires l'oreille
Boasting attracts the evil eye, I lower my voice you prick up your ears
T'es chelou, le faux c'est celui qui parle rat
You're weird, the fake one is the one who talks rat
Ils n'ont rien vendu à part leurs culs
They haven't sold anything but their asses
Ils n'ont rien trafiqué à part leurs voix
They haven't trafficked anything but their voices
Tu crois encore que tu seras sauvé par le rap
You still think you'll be saved by rap
J'sais pas ils sont sous quoi, mais les stups sont speed
I don't know what they're on, but the narcs are speed
J'entends mon kho me dire téma comment il suce ton style, lui
I hear my brother telling me look how he sucks your style, him
T'inquiètes même pas, le flow c'est juste un ustensile
Don't worry, the flow is just a tool
Ils pourront jamais pomper la réflexion, la substance vive
They will never be able to pump the reflection, the living substance
Encore un rigolo qu'j'entends rapper, yeah yo
Another joker I hear rapping, yeah yo
Hey gros, on re-blaguera quand t'auras payé
Hey big guy, we'll joke again when you've paid
Tout le monde a peur pour l'avenir, même moi
Everyone is afraid for the future, even me
Mate, mate, ils ont les mains moites quand il faut faire moit-moit
Look, look, their hands are sweaty when it comes to going half-half
T'as compris la technique mais dis-moi c'que tu ressens
You've understood the technique but tell me what you feel
Quand tu rappes, j'ai l'impression que tu m'récites une leçon
When you rap, I feel like you're reciting a lesson to me
J'les entends brailler donc j'ai soigné l'acoustique
I hear them bawling so I've taken care of the acoustics
Pas pour grailler des langoustines mais pour allier la langue au style
Not to eat langoustines but to combine language with style
Feu, feu, feu, feu
Fire, fire, fire, fire
C'est très corrosif
It's very corrosive
Après c'est pas une mauvaise chose
Then it's not a bad thing
Parce que c'est violent, wesh
Because it's violent, wesh
Wesh wesh, hey
Wesh wesh, hey
Tu penses qu'à l'apparence, aux nouvelles collabs
You only think about appearance, new collabs
T'es bon qu'à retourner ta veste neuve
You're only good at turning your new jacket
Et quand y a embrouille, on dira rien comme d'hab
And when there's a fight, we'll say nothing as usual
Mais chez nous t'es un traître si tu restes neutre
But with us you're a traitor if you stay neutral
Ton cœur un trésor, celui-là faut qu'tu l'ouvres pour qu'tu loot
Your heart a treasure, that one you have to open it so you can loot
Après ça glisse comme la peau d'une loutre
After that it slides like the skin of an otter
Pas besoin qu't'apportes une loupe, les chiffres vont grossir
No need for you to bring a magnifying glass, the numbers will grow
Et si tu veux voir les crocs acérés d'une louve, importune-nous
And if you want to see the sharp teeth of a she-wolf, bother us
Faut pas qu'tu t'loupes, sois carré
Don't miss your chance, be square
Un homme a qu'son cœur et son âme, sous la menace les fous deviennent raisonnables
A man only has his heart and soul, under threat the mad become reasonable
J'suis dans le patio, j'm'impatiente
I'm in the patio, I'm getting impatient
J'suis passé au sommet du rap, c'est pas si haut
I've been to the top of rap, it's not that high
Descendant d'spartiate, tes rêves spatiaux
Descendant of Spartan, your space dreams
Impartial à part si y a une bave sur un appart spacieux
Impartial unless there's drool on a spacious apartment
J'suis dans ma chambre, passe la manette quand j'chante
I'm in my room, pass the controller when I sing
Pose la mallette
Put down the briefcase
Je vis des hauts et des bas
I live highs and lows
Vus comme des vauriens, on s'défend comme des forains
Seen as scoundrels, we defend ourselves like fairground workers
Le système veut nous dévorer, comme des forêts pour deux fois rien
The system wants to devour us, like forests for next to nothing
Morose, c'est moi le bourreau, j'me torture
Morose, I'm the executioner, I torture myself
Combien d'mes khos sous Marlboro mourront, j'ai mal pour eux
How many of my brothers under Marlboro will die, I hurt for them
Et le regard reste vide derrière les persol
And the look remains empty behind the persol
J'sais même pas si j'existe tellement j'rappe comme personne
I don't even know if I exist so much I rap like no one
Avant, j'avais rien gagné mais bon j'étais né au moins
Before, I hadn't won anything but at least I was born
J'suis dans le néant, moi, mais néanmoins, tu repars le nez en moins
I'm in the void, but nevertheless, you leave with less nose
Si tu touches à un seul cheveu des nôtres ($-Croums boy)
If you touch a single hair of ours ($-Croums boy)
Qui peut rapper mieux qu'ça je veux des noms
Who can rap better than this I want names
Je me sens proche des gens spéciaux qu'on décide d'interner
Sinto-me próximo das pessoas especiais que decidimos internar
Y a plusieurs points de vue, tu l'saurais si t'alternais
Há vários pontos de vista, você saberia se alternasse
Je me méfie de la presse rachetée par des financiers
Desconfio da imprensa comprada por financistas
Autant que je me méfie des sources des sites internet
Tanto quanto desconfio das fontes dos sites da internet
Le système te charme, t'es dans le traquenard, ses coupes sont tactiques
O sistema te encanta, você está na armadilha, seus cortes são táticos
Là-bas, la BAC casse les couilles, tous mes bras cassés courent donc j'm'active
Lá, a BAC enche o saco, todos os meus quebrados correm então eu me ativo
Et j'fais des cauchemars où l'Oncle Sam braque un six coups sur ma clique
E tenho pesadelos onde o Tio Sam aponta um revólver para a minha turma
L'ongle sale sur la crosse, la douleur sera pas psychosomatique
A unha suja no gatilho, a dor não será psicossomática
Bientôt la fin du jeu, je sauvegarde
Em breve o fim do jogo, eu salvo
Personne ne peut me juger sauf God
Ninguém pode me julgar exceto Deus
Dans ma chambre avec mes khos, on se tape des barres
No meu quarto com meus amigos, nós rimos muito
Ambiance jeux vidéo et débats
Ambiente de videogame e debates
Jeux vidéo et débats, jeux vidéo et débats
Videogame e debates, videogame e debates
Jeux vidéo et débats
Videogame e debates
Je vis des haut et des bas
Eu vivo altos e baixos
On va t'traiter comme Maastricht
Vamos te tratar como Maastricht
J'ai tellement galéré
Eu lutei tanto
Parfois j'ai vraiment l'impression que j'viens d'la street
Às vezes eu realmente sinto que venho da rua
Mon cerveau dévie, j'ai fait mes classes avec des youv'
Meu cérebro desvia, eu fiz minhas classes com jovens
Comme on rentre pas dans les cases on s'invente des vies
Como não nos encaixamos nas caixas, inventamos vidas
J'suis couché depuis l'aube, j'observe la rive depuis l'autre
Estou deitado desde o amanhecer, observo a margem do outro lado
Ça s'prend pour des pilotes, mortel sera l'épilogue
Eles se acham pilotos, mortal será o epílogo
Rappelle-toi, ils voulaient même pas m'donner l'heure
Lembre-se, eles nem queriam me dar as horas
Maintenant, j'fais des sapes pour pas porter les leurs
Agora, eu faço roupas para não usar as deles
Y a un âge où t'as pas envie d'entendre ça
Há uma idade em que você não quer ouvir isso
Mais y a un âge où tu sens qu't'as pas besoin d'autant d'sapes
Mas há uma idade em que você sente que não precisa de tantas roupas
Viens dans ma tête, y a des châteaux plantés dans le sable
Venha para a minha cabeça, há castelos plantados na areia
Des tigres avec des dents de lait, des chattes avec des dents de sabres
Tigres com dentes de leite, gatas com dentes de sabre
Tu sais, ça ne dérange personne que
Você sabe, não incomoda ninguém que
Qu'il y ait autant de pubs
Há tantos anúncios
De marques de fils de pute, qui-qui soient genre des catastrophes
De marcas de filhos da puta, que são como catástrofes
Et pour l'écologie, et pour la condition féminine
E para a ecologia, e para a condição feminina
Et pour le respect parfois et la dignité des gens qu'ils emploient
E para o respeito às vezes e a dignidade das pessoas que empregam
Et des conditions de travail de certaines personnes, et cetera, tu vois
E as condições de trabalho de algumas pessoas, etc, você vê
T'as beau te faire un nom, à force les fleurs s'faneront
Você pode se fazer um nome, mas eventualmente as flores murcharão
J'ai la même vision de la France que Frantz Fanon
Tenho a mesma visão da França que Frantz Fanon
J'étais devenu un corbeau mais j'renais en colombe
Eu tinha me tornado um corvo, mas renasci como uma pomba
Ouais, on est en colère, trop de néo-colons
Sim, estamos com raiva, muitos neo-colonos
La balle retombera même si tu tires en l'air
A bola cairá mesmo se você atirar para o ar
Tu peux pas ves-qui les problèmes quand ils reviennent en tyrolienne
Você não pode evitar os problemas quando eles voltam de tirolesa
J'leur montre jamais que j'suis touché, les blessés attirent les hyènes
Eu nunca mostro a eles que estou ferido, os feridos atraem as hienas
Autour de moi que des lionnes, je me force à le dire aux miennes
Ao meu redor só leonas, me forço a dizer isso às minhas
J'suis tiraillé entre partir ailleurs ou mentir aux khey
Estou dividido entre ir embora ou mentir para os irmãos
La vantardise attire le 3in, j'baisse la voix tu tires l'oreille
A ostentação atrai o mau olhado, eu baixo a voz e você presta atenção
T'es chelou, le faux c'est celui qui parle rat
Você é estranho, o falso é aquele que fala como um rato
Ils n'ont rien vendu à part leurs culs
Eles não venderam nada além de seus traseiros
Ils n'ont rien trafiqué à part leurs voix
Eles não traficaram nada além de suas vozes
Tu crois encore que tu seras sauvé par le rap
Você ainda acredita que será salvo pelo rap
J'sais pas ils sont sous quoi, mais les stups sont speed
Não sei o que eles estão usando, mas os policiais estão acelerados
J'entends mon kho me dire téma comment il suce ton style, lui
Ouço meu irmão me dizer, olha como ele copia seu estilo
T'inquiètes même pas, le flow c'est juste un ustensile
Não se preocupe, o flow é apenas uma ferramenta
Ils pourront jamais pomper la réflexion, la substance vive
Eles nunca poderão copiar a reflexão, a substância viva
Encore un rigolo qu'j'entends rapper, yeah yo
Mais um palhaço que ouço rimar, yeah yo
Hey gros, on re-blaguera quand t'auras payé
Ei, cara, vamos brincar de novo quando você pagar
Tout le monde a peur pour l'avenir, même moi
Todo mundo tem medo do futuro, até eu
Mate, mate, ils ont les mains moites quand il faut faire moit-moit
Olha, olha, eles ficam nervosos quando precisam dividir igualmente
T'as compris la technique mais dis-moi c'que tu ressens
Você entendeu a técnica, mas me diga o que você sente
Quand tu rappes, j'ai l'impression que tu m'récites une leçon
Quando você rima, parece que está recitando uma lição
J'les entends brailler donc j'ai soigné l'acoustique
Eu os ouço gritar, então cuidei da acústica
Pas pour grailler des langoustines mais pour allier la langue au style
Não para comer lagostins, mas para combinar a língua com o estilo
Feu, feu, feu, feu
Fogo, fogo, fogo, fogo
C'est très corrosif
É muito corrosivo
Après c'est pas une mauvaise chose
Mas isso não é uma coisa ruim
Parce que c'est violent, wesh
Porque é violento, cara
Wesh wesh, hey
Ei, ei, ei
Tu penses qu'à l'apparence, aux nouvelles collabs
Você só pensa na aparência, nas novas colaborações
T'es bon qu'à retourner ta veste neuve
Você só é bom em virar a casaca
Et quand y a embrouille, on dira rien comme d'hab
E quando há confusão, não diremos nada como sempre
Mais chez nous t'es un traître si tu restes neutre
Mas entre nós, você é um traidor se permanecer neutro
Ton cœur un trésor, celui-là faut qu'tu l'ouvres pour qu'tu loot
Seu coração é um tesouro, você precisa abri-lo para saquear
Après ça glisse comme la peau d'une loutre
Depois disso, desliza como a pele de uma lontra
Pas besoin qu't'apportes une loupe, les chiffres vont grossir
Não precisa trazer uma lupa, os números vão aumentar
Et si tu veux voir les crocs acérés d'une louve, importune-nous
E se você quiser ver os dentes afiados de uma loba, nos incomode
Faut pas qu'tu t'loupes, sois carré
Não pode errar, seja direto
Un homme a qu'son cœur et son âme, sous la menace les fous deviennent raisonnables
Um homem só tem seu coração e sua alma, sob ameaça os loucos se tornam razoáveis
J'suis dans le patio, j'm'impatiente
Estou no pátio, ficando impaciente
J'suis passé au sommet du rap, c'est pas si haut
Cheguei ao topo do rap, não é tão alto
Descendant d'spartiate, tes rêves spatiaux
Descendente de espartano, seus sonhos espaciais
Impartial à part si y a une bave sur un appart spacieux
Imparcial, a menos que haja uma baba em um apartamento espaçoso
J'suis dans ma chambre, passe la manette quand j'chante
Estou no meu quarto, passa o controle quando eu canto
Pose la mallette
Coloque a maleta
Je vis des hauts et des bas
Eu vivo altos e baixos
Vus comme des vauriens, on s'défend comme des forains
Vistos como vagabundos, nos defendemos como ciganos
Le système veut nous dévorer, comme des forêts pour deux fois rien
O sistema quer nos devorar, como florestas por quase nada
Morose, c'est moi le bourreau, j'me torture
Melancólico, eu sou o carrasco, me torturo
Combien d'mes khos sous Marlboro mourront, j'ai mal pour eux
Quantos dos meus irmãos sob Marlboro morrerão, sinto por eles
Et le regard reste vide derrière les persol
E o olhar permanece vazio atrás dos óculos escuros
J'sais même pas si j'existe tellement j'rappe comme personne
Nem sei se existo, tanto que eu rimo como ninguém
Avant, j'avais rien gagné mais bon j'étais né au moins
Antes, eu não tinha ganhado nada, mas pelo menos eu tinha nascido
J'suis dans le néant, moi, mais néanmoins, tu repars le nez en moins
Estou no nada, mas mesmo assim, você vai embora com o nariz a menos
Si tu touches à un seul cheveu des nôtres ($-Croums boy)
Se você tocar em um único cabelo dos nossos ($-Croums boy)
Qui peut rapper mieux qu'ça je veux des noms
Quem pode rimar melhor que isso, eu quero nomes
Je me sens proche des gens spéciaux qu'on décide d'interner
Me siento cercano a las personas especiales que decidimos internar
Y a plusieurs points de vue, tu l'saurais si t'alternais
Hay varios puntos de vista, lo sabrías si alternaras
Je me méfie de la presse rachetée par des financiers
Desconfío de la prensa comprada por financieros
Autant que je me méfie des sources des sites internet
Tanto como desconfío de las fuentes de los sitios de internet
Le système te charme, t'es dans le traquenard, ses coupes sont tactiques
El sistema te encanta, estás en la trampa, sus cortes son tácticos
Là-bas, la BAC casse les couilles, tous mes bras cassés courent donc j'm'active
Allí, la BAC molesta, todos mis brazos rotos corren así que me activo
Et j'fais des cauchemars où l'Oncle Sam braque un six coups sur ma clique
Y tengo pesadillas donde el Tío Sam apunta un revólver a mi pandilla
L'ongle sale sur la crosse, la douleur sera pas psychosomatique
La uña sucia en la culata, el dolor no será psicosomático
Bientôt la fin du jeu, je sauvegarde
Pronto el fin del juego, guardo
Personne ne peut me juger sauf God
Nadie puede juzgarme excepto Dios
Dans ma chambre avec mes khos, on se tape des barres
En mi habitación con mis amigos, nos reímos
Ambiance jeux vidéo et débats
Ambiente de videojuegos y debates
Jeux vidéo et débats, jeux vidéo et débats
Videojuegos y debates, videojuegos y debates
Jeux vidéo et débats
Videojuegos y debates
Je vis des haut et des bas
Vivo altibajos
On va t'traiter comme Maastricht
Te trataremos como Maastricht
J'ai tellement galéré
He luchado tanto
Parfois j'ai vraiment l'impression que j'viens d'la street
A veces realmente siento que vengo de la calle
Mon cerveau dévie, j'ai fait mes classes avec des youv'
Mi cerebro se desvía, hice mis clases con jóvenes
Comme on rentre pas dans les cases on s'invente des vies
Como no encajamos en las casillas, nos inventamos vidas
J'suis couché depuis l'aube, j'observe la rive depuis l'autre
He estado acostado desde el amanecer, observo la orilla desde el otro lado
Ça s'prend pour des pilotes, mortel sera l'épilogue
Se creen pilotos, mortal será el epílogo
Rappelle-toi, ils voulaient même pas m'donner l'heure
Recuerda, ni siquiera querían darme la hora
Maintenant, j'fais des sapes pour pas porter les leurs
Ahora, hago ropa para no llevar la suya
Y a un âge où t'as pas envie d'entendre ça
Hay una edad en la que no quieres oír eso
Mais y a un âge où tu sens qu't'as pas besoin d'autant d'sapes
Pero hay una edad en la que sientes que no necesitas tanta ropa
Viens dans ma tête, y a des châteaux plantés dans le sable
Ven a mi cabeza, hay castillos plantados en la arena
Des tigres avec des dents de lait, des chattes avec des dents de sabres
Tigres con dientes de leche, gatas con dientes de sable
Tu sais, ça ne dérange personne que
Sabes, a nadie le molesta que
Qu'il y ait autant de pubs
Haya tantos anuncios
De marques de fils de pute, qui-qui soient genre des catastrophes
De marcas de hijos de puta, que sean como catástrofes
Et pour l'écologie, et pour la condition féminine
Y para la ecología, y para la condición femenina
Et pour le respect parfois et la dignité des gens qu'ils emploient
Y para el respeto a veces y la dignidad de las personas que emplean
Et des conditions de travail de certaines personnes, et cetera, tu vois
Y las condiciones de trabajo de algunas personas, etc., ya ves
T'as beau te faire un nom, à force les fleurs s'faneront
Puedes hacerte un nombre, pero con el tiempo las flores se marchitarán
J'ai la même vision de la France que Frantz Fanon
Tengo la misma visión de Francia que Frantz Fanon
J'étais devenu un corbeau mais j'renais en colombe
Me había convertido en un cuervo pero renazco en paloma
Ouais, on est en colère, trop de néo-colons
Sí, estamos enfadados, demasiados neo-colonos
La balle retombera même si tu tires en l'air
La bala caerá incluso si disparas al aire
Tu peux pas ves-qui les problèmes quand ils reviennent en tyrolienne
No puedes esquivar los problemas cuando vuelven en tirolina
J'leur montre jamais que j'suis touché, les blessés attirent les hyènes
Nunca les muestro que estoy herido, los heridos atraen a las hienas
Autour de moi que des lionnes, je me force à le dire aux miennes
A mi alrededor solo hay leonas, me obligo a decírselo a las mías
J'suis tiraillé entre partir ailleurs ou mentir aux khey
Estoy dividido entre irme a otro lugar o mentir a los chicos
La vantardise attire le 3in, j'baisse la voix tu tires l'oreille
La jactancia atrae el mal de ojo, bajo la voz y tú aguzas el oído
T'es chelou, le faux c'est celui qui parle rat
Eres raro, el falso es el que habla como una rata
Ils n'ont rien vendu à part leurs culs
No han vendido nada excepto sus traseros
Ils n'ont rien trafiqué à part leurs voix
No han traficado nada excepto sus voces
Tu crois encore que tu seras sauvé par le rap
Todavía crees que serás salvado por el rap
J'sais pas ils sont sous quoi, mais les stups sont speed
No sé qué están tomando, pero los estupefacientes están acelerados
J'entends mon kho me dire téma comment il suce ton style, lui
Oigo a mi hermano decirme mira cómo imita tu estilo, él
T'inquiètes même pas, le flow c'est juste un ustensile
No te preocupes, el flow es solo una herramienta
Ils pourront jamais pomper la réflexion, la substance vive
Nunca podrán copiar la reflexión, la sustancia viva
Encore un rigolo qu'j'entends rapper, yeah yo
Otro payaso que oigo rapear, yeah yo
Hey gros, on re-blaguera quand t'auras payé
Oye gordo, volveremos a bromear cuando hayas pagado
Tout le monde a peur pour l'avenir, même moi
Todo el mundo tiene miedo del futuro, incluso yo
Mate, mate, ils ont les mains moites quand il faut faire moit-moit
Mira, mira, tienen las manos sudorosas cuando tienen que compartir a medias
T'as compris la technique mais dis-moi c'que tu ressens
Entiendes la técnica pero dime qué sientes
Quand tu rappes, j'ai l'impression que tu m'récites une leçon
Cuando rapeas, tengo la impresión de que me estás recitando una lección
J'les entends brailler donc j'ai soigné l'acoustique
Los oigo gritar así que he cuidado la acústica
Pas pour grailler des langoustines mais pour allier la langue au style
No para comer langostinos sino para combinar el lenguaje con el estilo
Feu, feu, feu, feu
Fuego, fuego, fuego, fuego
C'est très corrosif
Es muy corrosivo
Après c'est pas une mauvaise chose
Pero eso no es necesariamente malo
Parce que c'est violent, wesh
Porque es violento, wesh
Wesh wesh, hey
Wesh wesh, hey
Tu penses qu'à l'apparence, aux nouvelles collabs
Solo piensas en la apariencia, en las nuevas colaboraciones
T'es bon qu'à retourner ta veste neuve
Solo eres bueno para darle la vuelta a tu chaqueta nueva
Et quand y a embrouille, on dira rien comme d'hab
Y cuando hay problemas, no diremos nada como siempre
Mais chez nous t'es un traître si tu restes neutre
Pero entre nosotros eres un traidor si te mantienes neutral
Ton cœur un trésor, celui-là faut qu'tu l'ouvres pour qu'tu loot
Tu corazón es un tesoro, tienes que abrirlo para saquearlo
Après ça glisse comme la peau d'une loutre
Después se desliza como la piel de una nutria
Pas besoin qu't'apportes une loupe, les chiffres vont grossir
No necesitas traer una lupa, los números van a crecer
Et si tu veux voir les crocs acérés d'une louve, importune-nous
Y si quieres ver los colmillos afilados de una loba, molestanos
Faut pas qu'tu t'loupes, sois carré
No te puedes equivocar, sé recto
Un homme a qu'son cœur et son âme, sous la menace les fous deviennent raisonnables
Un hombre solo tiene su corazón y su alma, bajo amenaza los locos se vuelven razonables
J'suis dans le patio, j'm'impatiente
Estoy en el patio, me impaciento
J'suis passé au sommet du rap, c'est pas si haut
He llegado a la cima del rap, no es tan alto
Descendant d'spartiate, tes rêves spatiaux
Descendiente de espartano, tus sueños espaciales
Impartial à part si y a une bave sur un appart spacieux
Imparcial a menos que haya una baba en un apartamento espacioso
J'suis dans ma chambre, passe la manette quand j'chante
Estoy en mi habitación, pasa el mando cuando canto
Pose la mallette
Deja la maleta
Je vis des hauts et des bas
Vivo altibajos
Vus comme des vauriens, on s'défend comme des forains
Vistos como vagabundos, nos defendemos como feriantes
Le système veut nous dévorer, comme des forêts pour deux fois rien
El sistema quiere devorarnos, como bosques por nada
Morose, c'est moi le bourreau, j'me torture
Melancólico, soy el verdugo, me torturo
Combien d'mes khos sous Marlboro mourront, j'ai mal pour eux
¿Cuántos de mis amigos morirán por Marlboro, me duele por ellos?
Et le regard reste vide derrière les persol
Y la mirada sigue vacía detrás de las gafas de sol
J'sais même pas si j'existe tellement j'rappe comme personne
Ni siquiera sé si existo tanto como rapeo como nadie
Avant, j'avais rien gagné mais bon j'étais né au moins
Antes, no había ganado nada pero al menos había nacido
J'suis dans le néant, moi, mais néanmoins, tu repars le nez en moins
Estoy en la nada, pero sin embargo, te vas con la nariz menos
Si tu touches à un seul cheveu des nôtres ($-Croums boy)
Si tocas un solo pelo de los nuestros ($-Croums boy)
Qui peut rapper mieux qu'ça je veux des noms
¿Quién puede rapear mejor que esto? quiero nombres.
Je me sens proche des gens spéciaux qu'on décide d'interner
Ich fühle mich nahe bei den besonderen Menschen, die wir beschließen einzusperren
Y a plusieurs points de vue, tu l'saurais si t'alternais
Es gibt viele Perspektiven, du würdest es wissen, wenn du wechselst
Je me méfie de la presse rachetée par des financiers
Ich misstraue der Presse, die von Finanziers gekauft wurde
Autant que je me méfie des sources des sites internet
So sehr wie ich den Quellen von Internetseiten misstraue
Le système te charme, t'es dans le traquenard, ses coupes sont tactiques
Das System verzaubert dich, du bist in der Falle, seine Schnitte sind taktisch
Là-bas, la BAC casse les couilles, tous mes bras cassés courent donc j'm'active
Dort nervt die BAC, alle meine gebrochenen Arme rennen, also werde ich aktiv
Et j'fais des cauchemars où l'Oncle Sam braque un six coups sur ma clique
Und ich habe Albträume, in denen Onkel Sam meine Clique mit einer Sechsschusspistole bedroht
L'ongle sale sur la crosse, la douleur sera pas psychosomatique
Der schmutzige Nagel auf dem Griff, der Schmerz wird nicht psychosomatisch sein
Bientôt la fin du jeu, je sauvegarde
Bald ist das Spiel vorbei, ich speichere
Personne ne peut me juger sauf God
Niemand kann mich beurteilen außer Gott
Dans ma chambre avec mes khos, on se tape des barres
In meinem Zimmer mit meinen Freunden, wir lachen uns kaputt
Ambiance jeux vidéo et débats
Stimmung Videospiele und Debatten
Jeux vidéo et débats, jeux vidéo et débats
Videospiele und Debatten, Videospiele und Debatten
Jeux vidéo et débats
Videospiele und Debatten
Je vis des haut et des bas
Ich erlebe Höhen und Tiefen
On va t'traiter comme Maastricht
Wir werden dich behandeln wie Maastricht
J'ai tellement galéré
Ich habe so viel gekämpft
Parfois j'ai vraiment l'impression que j'viens d'la street
Manchmal habe ich wirklich das Gefühl, dass ich von der Straße komme
Mon cerveau dévie, j'ai fait mes classes avec des youv'
Mein Gehirn weicht ab, ich habe meine Ausbildung mit Jugendlichen gemacht
Comme on rentre pas dans les cases on s'invente des vies
Da wir nicht in die Schubladen passen, erfinden wir uns Leben
J'suis couché depuis l'aube, j'observe la rive depuis l'autre
Ich liege seit der Morgendämmerung, ich beobachte das Ufer von der anderen Seite
Ça s'prend pour des pilotes, mortel sera l'épilogue
Sie halten sich für Piloten, tödlich wird der Epilog sein
Rappelle-toi, ils voulaient même pas m'donner l'heure
Erinnere dich, sie wollten mir nicht einmal die Zeit geben
Maintenant, j'fais des sapes pour pas porter les leurs
Jetzt mache ich Kleidung, um ihre nicht tragen zu müssen
Y a un âge où t'as pas envie d'entendre ça
Es gibt ein Alter, in dem du das nicht hören willst
Mais y a un âge où tu sens qu't'as pas besoin d'autant d'sapes
Aber es gibt ein Alter, in dem du fühlst, dass du nicht so viele Klamotten brauchst
Viens dans ma tête, y a des châteaux plantés dans le sable
Komm in meinen Kopf, es gibt Schlösser im Sand
Des tigres avec des dents de lait, des chattes avec des dents de sabres
Tiger mit Milchzähnen, Katzen mit Säbelzähnen
Tu sais, ça ne dérange personne que
Weißt du, es stört niemanden, dass
Qu'il y ait autant de pubs
Es so viele Werbungen gibt
De marques de fils de pute, qui-qui soient genre des catastrophes
Von Marken von Hurensohn, die wie Katastrophen sind
Et pour l'écologie, et pour la condition féminine
Und für die Ökologie, und für die weibliche Bedingung
Et pour le respect parfois et la dignité des gens qu'ils emploient
Und für den Respekt manchmal und die Würde der Menschen, die sie beschäftigen
Et des conditions de travail de certaines personnes, et cetera, tu vois
Und die Arbeitsbedingungen einiger Leute, und so weiter, siehst du
T'as beau te faire un nom, à force les fleurs s'faneront
Du kannst noch so einen Namen machen, die Blumen werden schließlich verwelken
J'ai la même vision de la France que Frantz Fanon
Ich habe die gleiche Sicht auf Frankreich wie Frantz Fanon
J'étais devenu un corbeau mais j'renais en colombe
Ich war zu einer Krähe geworden, aber ich werde als Taube wiedergeboren
Ouais, on est en colère, trop de néo-colons
Ja, wir sind wütend, zu viele Neokolonialisten
La balle retombera même si tu tires en l'air
Der Ball wird wieder fallen, auch wenn du in die Luft schießt
Tu peux pas ves-qui les problèmes quand ils reviennent en tyrolienne
Du kannst die Probleme nicht vermeiden, wenn sie mit der Seilbahn zurückkommen
J'leur montre jamais que j'suis touché, les blessés attirent les hyènes
Ich zeige ihnen nie, dass ich verletzt bin, die Verletzten ziehen Hyänen an
Autour de moi que des lionnes, je me force à le dire aux miennes
Um mich herum nur Löwinnen, ich zwinge mich, es meinen Leuten zu sagen
J'suis tiraillé entre partir ailleurs ou mentir aux khey
Ich bin hin- und hergerissen zwischen woanders hingehen oder meinen Freunden lügen
La vantardise attire le 3in, j'baisse la voix tu tires l'oreille
Prahlen zieht das Böse an, ich senke die Stimme, du hörst hin
T'es chelou, le faux c'est celui qui parle rat
Du bist komisch, der Falsche ist der, der Ratten spricht
Ils n'ont rien vendu à part leurs culs
Sie haben nichts verkauft außer ihren Hintern
Ils n'ont rien trafiqué à part leurs voix
Sie haben nichts manipuliert außer ihren Stimmen
Tu crois encore que tu seras sauvé par le rap
Du glaubst immer noch, dass du durch Rap gerettet wirst
J'sais pas ils sont sous quoi, mais les stups sont speed
Ich weiß nicht, unter was sie stehen, aber die Drogenfahnder sind schnell
J'entends mon kho me dire téma comment il suce ton style, lui
Ich höre meinen Bruder sagen, schau, wie er deinen Stil saugt, er
T'inquiètes même pas, le flow c'est juste un ustensile
Mach dir keine Sorgen, der Flow ist nur ein Werkzeug
Ils pourront jamais pomper la réflexion, la substance vive
Sie können nie das Nachdenken, die lebendige Substanz, kopieren
Encore un rigolo qu'j'entends rapper, yeah yo
Noch ein Witzbold, den ich rappen höre, yeah yo
Hey gros, on re-blaguera quand t'auras payé
Hey, wir werden wieder Witze machen, wenn du bezahlt hast
Tout le monde a peur pour l'avenir, même moi
Jeder hat Angst vor der Zukunft, auch ich
Mate, mate, ils ont les mains moites quand il faut faire moit-moit
Schau, schau, sie haben schwitzige Hände, wenn sie halb und halb machen müssen
T'as compris la technique mais dis-moi c'que tu ressens
Du hast die Technik verstanden, aber sag mir, was du fühlst
Quand tu rappes, j'ai l'impression que tu m'récites une leçon
Wenn du rappst, habe ich das Gefühl, dass du mir eine Lektion vorliest
J'les entends brailler donc j'ai soigné l'acoustique
Ich höre sie brüllen, also habe ich die Akustik verbessert
Pas pour grailler des langoustines mais pour allier la langue au style
Nicht um Langusten zu essen, sondern um Sprache und Stil zu verbinden
Feu, feu, feu, feu
Feuer, Feuer, Feuer, Feuer
C'est très corrosif
Es ist sehr korrosiv
Après c'est pas une mauvaise chose
Aber das ist keine schlechte Sache
Parce que c'est violent, wesh
Weil es gewalttätig ist, wesh
Wesh wesh, hey
Wesh wesh, hey
Tu penses qu'à l'apparence, aux nouvelles collabs
Du denkst nur an das Aussehen, an neue Kollaborationen
T'es bon qu'à retourner ta veste neuve
Du bist nur gut darin, deine neue Jacke umzudrehen
Et quand y a embrouille, on dira rien comme d'hab
Und wenn es Ärger gibt, werden wir wie immer nichts sagen
Mais chez nous t'es un traître si tu restes neutre
Aber bei uns bist du ein Verräter, wenn du neutral bleibst
Ton cœur un trésor, celui-là faut qu'tu l'ouvres pour qu'tu loot
Dein Herz ein Schatz, den musst du öffnen, damit du plündern kannst
Après ça glisse comme la peau d'une loutre
Danach rutscht es wie die Haut eines Otters
Pas besoin qu't'apportes une loupe, les chiffres vont grossir
Du brauchst keine Lupe mitzubringen, die Zahlen werden größer
Et si tu veux voir les crocs acérés d'une louve, importune-nous
Und wenn du die scharfen Zähne einer Wölfin sehen willst, störe uns
Faut pas qu'tu t'loupes, sois carré
Du darfst nicht scheitern, sei ehrlich
Un homme a qu'son cœur et son âme, sous la menace les fous deviennent raisonnables
Ein Mann hat nur sein Herz und seine Seele, unter Drohung werden die Verrückten vernünftig
J'suis dans le patio, j'm'impatiente
Ich bin auf der Terrasse, ich werde ungeduldig
J'suis passé au sommet du rap, c'est pas si haut
Ich war an der Spitze des Raps, es ist nicht so hoch
Descendant d'spartiate, tes rêves spatiaux
Nachkomme eines Spartaners, deine Weltraumträume
Impartial à part si y a une bave sur un appart spacieux
Unparteiisch, es sei denn, es gibt Sabber auf einer geräumigen Wohnung
J'suis dans ma chambre, passe la manette quand j'chante
Ich bin in meinem Zimmer, gib den Controller weiter, wenn ich singe
Pose la mallette
Leg den Koffer hin
Je vis des hauts et des bas
Ich erlebe Höhen und Tiefen
Vus comme des vauriens, on s'défend comme des forains
Als Schurken angesehen, verteidigen wir uns wie Jahrmarktleute
Le système veut nous dévorer, comme des forêts pour deux fois rien
Das System will uns verschlingen, wie Wälder für fast nichts
Morose, c'est moi le bourreau, j'me torture
Düster, ich bin der Henker, ich quäle mich
Combien d'mes khos sous Marlboro mourront, j'ai mal pour eux
Wie viele meiner Freunde werden unter Marlboro sterben, ich fühle mit ihnen
Et le regard reste vide derrière les persol
Und der Blick bleibt leer hinter den Persol
J'sais même pas si j'existe tellement j'rappe comme personne
Ich weiß nicht einmal, ob ich existiere, so sehr rappe ich wie niemand
Avant, j'avais rien gagné mais bon j'étais né au moins
Früher hatte ich nichts gewonnen, aber zumindest war ich geboren
J'suis dans le néant, moi, mais néanmoins, tu repars le nez en moins
Ich bin im Nichts, aber trotzdem gehst du mit weniger Nase weg
Si tu touches à un seul cheveu des nôtres ($-Croums boy)
Wenn du ein einziges Haar von uns berührst ($-Croums Junge)
Qui peut rapper mieux qu'ça je veux des noms
Wer kann besser rappen als das, ich will Namen
Je me sens proche des gens spéciaux qu'on décide d'interner
Mi sento vicino a quelle persone speciali che decidiamo di internare
Y a plusieurs points de vue, tu l'saurais si t'alternais
Ci sono molti punti di vista, lo sapresti se alternassi
Je me méfie de la presse rachetée par des financiers
Mi diffido della stampa comprata dai finanziatori
Autant que je me méfie des sources des sites internet
Tanto quanto mi diffido delle fonti dei siti internet
Le système te charme, t'es dans le traquenard, ses coupes sont tactiques
Il sistema ti affascina, sei nella trappola, le sue mosse sono tattiche
Là-bas, la BAC casse les couilles, tous mes bras cassés courent donc j'm'active
Lì, la BAC rompe le palle, tutti i miei amici corrono quindi mi attivo
Et j'fais des cauchemars où l'Oncle Sam braque un six coups sur ma clique
E faccio incubi in cui Zio Sam punta una pistola sulla mia banda
L'ongle sale sur la crosse, la douleur sera pas psychosomatique
L'unghia sporca sul calcio, il dolore non sarà psicosomatico
Bientôt la fin du jeu, je sauvegarde
Presto la fine del gioco, salvo
Personne ne peut me juger sauf God
Nessuno può giudicarmi tranne Dio
Dans ma chambre avec mes khos, on se tape des barres
Nella mia stanza con i miei amici, ci divertiamo
Ambiance jeux vidéo et débats
Atmosfera di videogiochi e dibattiti
Jeux vidéo et débats, jeux vidéo et débats
Videogiochi e dibattiti, videogiochi e dibattiti
Jeux vidéo et débats
Videogiochi e dibattiti
Je vis des haut et des bas
Vivo alti e bassi
On va t'traiter comme Maastricht
Ti tratteremo come Maastricht
J'ai tellement galéré
Ho faticato così tanto
Parfois j'ai vraiment l'impression que j'viens d'la street
A volte ho davvero l'impressione di venire dalla strada
Mon cerveau dévie, j'ai fait mes classes avec des youv'
Il mio cervello devia, ho fatto le mie classi con dei ragazzi
Comme on rentre pas dans les cases on s'invente des vies
Poiché non rientriamo nelle caselle, ci inventiamo delle vite
J'suis couché depuis l'aube, j'observe la rive depuis l'autre
Sono a letto dall'alba, osservo la riva dall'altra parte
Ça s'prend pour des pilotes, mortel sera l'épilogue
Si credono piloti, mortale sarà l'epilogo
Rappelle-toi, ils voulaient même pas m'donner l'heure
Ricorda, non volevano nemmeno darmi l'ora
Maintenant, j'fais des sapes pour pas porter les leurs
Ora, faccio vestiti per non indossare i loro
Y a un âge où t'as pas envie d'entendre ça
C'è un'età in cui non vuoi sentire queste cose
Mais y a un âge où tu sens qu't'as pas besoin d'autant d'sapes
Ma c'è un'età in cui senti che non hai bisogno di così tanti vestiti
Viens dans ma tête, y a des châteaux plantés dans le sable
Vieni nella mia testa, ci sono castelli piantati nella sabbia
Des tigres avec des dents de lait, des chattes avec des dents de sabres
Tigri con denti da latte, gatte con denti di sciabola
Tu sais, ça ne dérange personne que
Sai, a nessuno importa che
Qu'il y ait autant de pubs
Ci siano così tante pubblicità
De marques de fils de pute, qui-qui soient genre des catastrophes
Di marchi di figli di puttana, che siano delle catastrofi
Et pour l'écologie, et pour la condition féminine
E per l'ecologia, e per la condizione femminile
Et pour le respect parfois et la dignité des gens qu'ils emploient
E per il rispetto a volte e la dignità delle persone che impiegano
Et des conditions de travail de certaines personnes, et cetera, tu vois
E le condizioni di lavoro di alcune persone, eccetera, capisci
T'as beau te faire un nom, à force les fleurs s'faneront
Puoi farti un nome, ma alla fine i fiori appassiranno
J'ai la même vision de la France que Frantz Fanon
Ho la stessa visione della Francia di Frantz Fanon
J'étais devenu un corbeau mais j'renais en colombe
Ero diventato un corvo ma rinasco in colomba
Ouais, on est en colère, trop de néo-colons
Sì, siamo arrabbiati, troppi neo-colonialisti
La balle retombera même si tu tires en l'air
La palla cadrà anche se spari in aria
Tu peux pas ves-qui les problèmes quand ils reviennent en tyrolienne
Non puoi evitare i problemi quando tornano con la fune
J'leur montre jamais que j'suis touché, les blessés attirent les hyènes
Non mostro mai che sono ferito, i feriti attirano le iene
Autour de moi que des lionnes, je me force à le dire aux miennes
Intorno a me solo leonesse, mi costringo a dirlo alle mie
J'suis tiraillé entre partir ailleurs ou mentir aux khey
Sono combattuto tra andare altrove o mentire ai miei amici
La vantardise attire le 3in, j'baisse la voix tu tires l'oreille
La vanteria attira il male, abbasso la voce tu tendi l'orecchio
T'es chelou, le faux c'est celui qui parle rat
Sei strano, il falso è quello che parla come un ratto
Ils n'ont rien vendu à part leurs culs
Non hanno venduto nulla tranne i loro culi
Ils n'ont rien trafiqué à part leurs voix
Non hanno trafficato nulla tranne le loro voci
Tu crois encore que tu seras sauvé par le rap
Pensi ancora che sarai salvato dal rap
J'sais pas ils sont sous quoi, mais les stups sont speed
Non so cosa stiano assumendo, ma gli sbirri sono veloci
J'entends mon kho me dire téma comment il suce ton style, lui
Sento il mio amico dirmi guarda come succhia il tuo stile, lui
T'inquiètes même pas, le flow c'est juste un ustensile
Non preoccuparti, il flow è solo un utensile
Ils pourront jamais pomper la réflexion, la substance vive
Non potranno mai copiare il pensiero, la sostanza viva
Encore un rigolo qu'j'entends rapper, yeah yo
Ancora un buffone che sento rappare, yeah yo
Hey gros, on re-blaguera quand t'auras payé
Ehi grosso, rideremo di nuovo quando avrai pagato
Tout le monde a peur pour l'avenir, même moi
Tutti hanno paura per il futuro, anche io
Mate, mate, ils ont les mains moites quand il faut faire moit-moit
Guarda, guarda, hanno le mani sudate quando devono fare metà e metà
T'as compris la technique mais dis-moi c'que tu ressens
Hai capito la tecnica ma dimmi cosa senti
Quand tu rappes, j'ai l'impression que tu m'récites une leçon
Quando rappi, ho l'impressione che mi stai recitando una lezione
J'les entends brailler donc j'ai soigné l'acoustique
Li sento urlare quindi ho curato l'acustica
Pas pour grailler des langoustines mais pour allier la langue au style
Non per mangiare le aragoste ma per unire la lingua allo stile
Feu, feu, feu, feu
Fuoco, fuoco, fuoco, fuoco
C'est très corrosif
È molto corrosivo
Après c'est pas une mauvaise chose
Ma non è una cosa negativa
Parce que c'est violent, wesh
Perché è violento, wesh
Wesh wesh, hey
Wesh wesh, hey
Tu penses qu'à l'apparence, aux nouvelles collabs
Pensi solo all'aspetto, alle nuove collaborazioni
T'es bon qu'à retourner ta veste neuve
Sei bravo solo a girare la tua giacca nuova
Et quand y a embrouille, on dira rien comme d'hab
E quando c'è un problema, non diremo nulla come al solito
Mais chez nous t'es un traître si tu restes neutre
Ma da noi sei un traditore se rimani neutrale
Ton cœur un trésor, celui-là faut qu'tu l'ouvres pour qu'tu loot
Il tuo cuore un tesoro, quello devi aprirlo per saccheggiare
Après ça glisse comme la peau d'une loutre
Dopo di che scivola come la pelle di una lontra
Pas besoin qu't'apportes une loupe, les chiffres vont grossir
Non c'è bisogno che tu porti una lente d'ingrandimento, i numeri cresceranno
Et si tu veux voir les crocs acérés d'une louve, importune-nous
E se vuoi vedere i denti affilati di una lupa, importuna noi
Faut pas qu'tu t'loupes, sois carré
Non devi sbagliare, sii quadrato
Un homme a qu'son cœur et son âme, sous la menace les fous deviennent raisonnables
Un uomo ha solo il suo cuore e la sua anima, sotto la minaccia i pazzi diventano ragionevoli
J'suis dans le patio, j'm'impatiente
Sono nel patio, mi sto impazientendo
J'suis passé au sommet du rap, c'est pas si haut
Sono arrivato alla cima del rap, non è così alto
Descendant d'spartiate, tes rêves spatiaux
Discendente di spartano, i tuoi sogni spaziali
Impartial à part si y a une bave sur un appart spacieux
Imparziale a meno che non ci sia una bava su un appartamento spazioso
J'suis dans ma chambre, passe la manette quand j'chante
Sono nella mia stanza, passa il controller quando canto
Pose la mallette
Metti giù la valigetta
Je vis des hauts et des bas
Vivo alti e bassi
Vus comme des vauriens, on s'défend comme des forains
Visti come canaglie, ci difendiamo come i venditori ambulanti
Le système veut nous dévorer, comme des forêts pour deux fois rien
Il sistema vuole divorarci, come foreste per due soldi
Morose, c'est moi le bourreau, j'me torture
Moroso, sono io il boia, mi torturo
Combien d'mes khos sous Marlboro mourront, j'ai mal pour eux
Quanti dei miei amici moriranno sotto Marlboro, mi dispiace per loro
Et le regard reste vide derrière les persol
E lo sguardo rimane vuoto dietro i persol
J'sais même pas si j'existe tellement j'rappe comme personne
Non so nemmeno se esisto tanto rappo come nessuno
Avant, j'avais rien gagné mais bon j'étais né au moins
Prima, non avevo vinto nulla ma almeno ero nato
J'suis dans le néant, moi, mais néanmoins, tu repars le nez en moins
Sono nel nulla, ma tuttavia, te ne vai con il naso in meno
Si tu touches à un seul cheveu des nôtres ($-Croums boy)
Se tocchi un solo capello dei nostri ($-Croums boy)
Qui peut rapper mieux qu'ça je veux des noms
Chi può rappare meglio di così voglio dei nomi