Ay
Bang, bang, j'ai besoin d'aucune secte (bang, bang)
Extrême, j'ai besoin d'aucune secte (nan)
J'suis busy, ouais, j'vais te vite ait-f (vite ait-f)
J'suis Weezy F en 2007 (wow)
Tu parles business, fais une fixette
J'crois que la bête te l'a mis scred (scred)
J'ai trop d'flow, on dirait une mixtape (bang, bang)
J'cascade, on dirait ils ruissellent (bang, bang)
Sous shit, c'est mon seul anti-stress (stress)
L'souci, c'est qu'tu sens la tigresse ('gresse)
Mourir, ça me traumatiserait (oh)
Drop mes ses-pha dans ta dissert' (oh)
J'reviens mystérieux, who's back? Who's back?
J'reviens laver tous ces douchebags (douchebags)
J'suis comme la vérité tout-par (tout-par)
J'tire pas, j'vérifie qu'le coup parte (grah)
J'suis trop pâle pour ne pas être coupable ('pable)
J'vois l'dél' dans un Picasso Pablo (Pablo)
J'vois l'coffre aussi derrière le tableau (tableau)
J'vois tout comme la webcam (wow)
J'largue tout pour un dernier salto
Dans le mercato tant qu'on fait salle comble
Ça compte pas, toi, quand tu fais salle comble
C'est l'confinement, satané sale con
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
J'ai pas d'troisième œil, c'est clair
Mais guette après les bombes nucléaires (brrr, ah)
J'ai l'allonge de l'archer dans le désert
Elle s'allonge, elle s'est prise pour le dessert (splash)
Le rap au fond de l'enclave
J'suis l'dernier rempart chez les sédentaires
J'me crame pas avec tes gens crades
Ma troupe de gendarmes tire sur les enfers (ouh)
Mon âme elle est chère, tu peux pas te l'offrir
Bricrave des formations, t'as peur de dormir
Mon art il est frais, tu veux pas te l'sortir
Mon charme, il opère, je vais pas te maudire
Passed out dès la première partie
Echelon ma bitch, Echelon l'affiche
Y a pas d'zard-lé, que des ovnis
J'viens pas parler, j'pousse dans les orties
On s'capte à la gare, on r'tourne la nation
Tous à la table, pense à la façon
Aux toux qu'on aggrave, ouvre la boisson
Trou qui s'aggrave, louche la passion
Que le biff, comme la fondation
Pour le cœur, je prolonge les contractions
J'suis hostile donc sois un bon garçon
Insomnie, j'empire dans mon salon
J'suis dans l'polar, pas dans l'cauchemar
Les dandys et les ex-taulards
Valident l'oracle, on bosse tard
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
J'suis un bozard, un bozard
Quand j'le té-cla, ils sont trauma'
J'té-ma trop mal, j'suis autre part
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
Oh, oh (ouh) à chaque nouveau step, ça s'gâte (ouh)
Entre eux tous et moi, ça s'tape (ça s'tape)
J'vise la tête et je vise un stade
J'ai les bars qui remplissent un stade (un stade)
Elles sont ches-m' sans les filtres Insta' (han, han)
Nous, sans shit, on est vite instable
Yo, pourquoi tu veux rôde mon style?
J'allume un goofy, j'allume un stick
Mets du respect si t'es refait
Les p'tits en bas s'ront tes ravisseurs
J'suis pas un Stark, j'suis un Lannister
Temps additionnel, on mène au score
Headshot, no scope, no cheat, no cap
Je la soulève, j'suis pas judoka
Wesh, petit frère, tu loupes des occasions (wesh, petit frère)
Et le médaillon frotte mon pénis
Tous ces jeunes blancs fanatiques
Qui veulent être moi, c'est du pain béni
Tu peux pas flex en Atemi
D'après mes calculs, un plus un égalent onze mille
Je contrôle les frappes comme Özil
Avant qu'on arrive, c'était cozy
Ce truc froid sur ton coochie, c'pas un joujou
Je drip hard pour toujours, je sauve la pute dans le donjon
On baise le monde mais en chanson (ouais)
La vérité, c'est un mensonge (ouais)
Le mal traverse les dimensions (ouais)
J'vais tout niquer, fais attention (ouais)
Écoute mon rap, il est conscient, ouais
Les capotes, c'est moins cher que les pensions
Bosser fait le bonheur des grands noms
Selon les chômeurs en sweat Champion, ah bon?
Les riches que j'connais, ils se branlent la queue
J'en ai marre de bosser, j'pourrais vendre de la beuh
Je n'ai pas le profil que présente la 2
J'pourrais cacher l'profit à ces cancres-là bleus
Jamais j'ai les bras immobiles, insolent comme Ibrahimovic
Et violent comme un Paris-l'OM
J'ai les idées d'papy comme Kylo Ren (okay)
Shoote sur les marionnettes
J'viens de là où s'fabriquaient les baïonnettes
C'bad, il est bon, que le chariot lève
Elles chantent "Bertrand", elles ont "Charlie" aux lèvres (han)
Je viens d'une planète rouge (rouge)
J'arrive, tu sens s'élèver le pouls
J'vis parmi les moutons avec instinct de loup
J'ai pas peur des titans, suffit d'viser le cou, ouh
Moche et méchant comme l'est Gru
J'suis défoncé tout l'temps comme le Mötley Crüe
Pendant qu'ces pédés se triturent le trou
J'suis debout, j'ai le pied sur la figure de proue
Nous, c'est Echelon crew
Quelques mesures pour justifier le coût
Ça devait être plus cher mais j'ai pitié de vous
Cache le bénef' avant qu'l'huissier le trouve
Ouh, j'viens pour fracasser tout, ouh
J'viens pour ramasser l'flouze, ouh
Plein d'gens parlent avec vous
Y a aucun moyen qu'j'partage avec tous
J'arrive comme dans une
Relation baby mama, passe le Blédina, man
Faut qu'j'leur donne la béquille, tout l'monde est dans la place
Faut qu'j'embellisse la place, j'en ai rien à péter
D'leurs histoires de derniers, gros, j'suis premier d'la classe
J'ai pas vendu d'la came, je vais vendre ma came
Je les frappe dans la mâchoire, pas sous la taille
Pourquoi tu t'attaches? Ça complique la tâche
Hein, j'n'accomplis que la tâche
Hey, y a poussière sous l'matelas, y a du sang sous l'matelas
Y a zéro sous l'matelas, on rêve du matelas
Pion sorti de sa cage, réalité, mate-la
Elle va tuer par ci, elle va tuer par là
Elle va t'donner à boire, elle va t'donner à graille
Elle va cogner à gauche, elle va cogner à droite
Elle cause à la morale et dope la foi
Tu croques dans la pomme, elle est bonne, la poire
Quand les forces s'assoient, c'est l'répit du savoir
Quand le diable te parle, t'es séduit de sa voix
Invisible comme le gaz toxique de Assad
Tu as vendu ton corps pour le prix d'une salade
Et t'as vendu ton âme pour le prix d'une carotte
Tu t'es pris une carotte, raconte pas tes salades
Oui, le destin accable, c'est l'heure d'passer à table
On va couper la faim à tous ceux qui ont la dalle
Echelon Music
Ay
Ay
Bang, bang, j'ai besoin d'aucune secte (bang, bang)
Bang, bang, I don't need any sect (bang, bang)
Extrême, j'ai besoin d'aucune secte (nan)
Extreme, I don't need any sect (no)
J'suis busy, ouais, j'vais te vite ait-f (vite ait-f)
I'm busy, yeah, I'm gonna quickly do it (quickly do it)
J'suis Weezy F en 2007 (wow)
I'm Weezy F in 2007 (wow)
Tu parles business, fais une fixette
You talk business, you're obsessed
J'crois que la bête te l'a mis scred (scred)
I think the beast got you secretly (secretly)
J'ai trop d'flow, on dirait une mixtape (bang, bang)
I have too much flow, it's like a mixtape (bang, bang)
J'cascade, on dirait ils ruissellent (bang, bang)
I cascade, it's like they're streaming (bang, bang)
Sous shit, c'est mon seul anti-stress (stress)
Under shit, it's my only anti-stress (stress)
L'souci, c'est qu'tu sens la tigresse ('gresse)
The problem is that you smell the tigress ('gress)
Mourir, ça me traumatiserait (oh)
Dying would traumatize me (oh)
Drop mes ses-pha dans ta dissert' (oh)
Drop my ses-pha in your dissertation (oh)
J'reviens mystérieux, who's back? Who's back?
I come back mysterious, who's back? Who's back?
J'reviens laver tous ces douchebags (douchebags)
I come back to clean all these douchebags (douchebags)
J'suis comme la vérité tout-par (tout-par)
I'm like the truth everywhere (everywhere)
J'tire pas, j'vérifie qu'le coup parte (grah)
I don't shoot, I make sure the shot goes off (grah)
J'suis trop pâle pour ne pas être coupable ('pable)
I'm too pale to not be guilty ('pable)
J'vois l'dél' dans un Picasso Pablo (Pablo)
I see the del' in a Picasso Pablo (Pablo)
J'vois l'coffre aussi derrière le tableau (tableau)
I see the trunk also behind the painting (painting)
J'vois tout comme la webcam (wow)
I see everything like the webcam (wow)
J'largue tout pour un dernier salto
I drop everything for one last somersault
Dans le mercato tant qu'on fait salle comble
In the transfer market as long as we sell out
Ça compte pas, toi, quand tu fais salle comble
It doesn't count, you, when you sell out
C'est l'confinement, satané sale con
It's the confinement, damn dirty bastard
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
I learn, I gather hamlets (hamlets)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
I take her, I avenge her from the bastards (bastards)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
I'm above, I charge the halo (halo)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
I'm above, I charge the halo (halo)
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
I learn, I gather hamlets (hamlets)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
I take her, I avenge her from the bastards (bastards)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
I'm above, I charge the halo (halo)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
I'm above, I charge the halo (halo)
J'ai pas d'troisième œil, c'est clair
I don't have a third eye, it's clear
Mais guette après les bombes nucléaires (brrr, ah)
But watch out after the nuclear bombs (brrr, ah)
J'ai l'allonge de l'archer dans le désert
I have the reach of the archer in the desert
Elle s'allonge, elle s'est prise pour le dessert (splash)
She lies down, she thinks she's the dessert (splash)
Le rap au fond de l'enclave
Rap at the bottom of the enclave
J'suis l'dernier rempart chez les sédentaires
I'm the last rampart among the sedentary
J'me crame pas avec tes gens crades
I don't burn myself with your dirty people
Ma troupe de gendarmes tire sur les enfers (ouh)
My troop of gendarmes shoots at hell (ouh)
Mon âme elle est chère, tu peux pas te l'offrir
My soul is expensive, you can't afford it
Bricrave des formations, t'as peur de dormir
Bricrave formations, you're afraid to sleep
Mon art il est frais, tu veux pas te l'sortir
My art is fresh, you don't want to get it out
Mon charme, il opère, je vais pas te maudire
My charm, it operates, I'm not going to curse you
Passed out dès la première partie
Passed out from the first part
Echelon ma bitch, Echelon l'affiche
Echelon my bitch, Echelon the poster
Y a pas d'zard-lé, que des ovnis
There's no lizard, only UFOs
J'viens pas parler, j'pousse dans les orties
I don't come to talk, I push in the nettles
On s'capte à la gare, on r'tourne la nation
We meet at the station, we turn the nation
Tous à la table, pense à la façon
Everyone at the table, think about the way
Aux toux qu'on aggrave, ouvre la boisson
To the coughs we aggravate, open the drink
Trou qui s'aggrave, louche la passion
Hole that gets worse, spoon the passion
Que le biff, comme la fondation
Only the dough, like the foundation
Pour le cœur, je prolonge les contractions
For the heart, I prolong the contractions
J'suis hostile donc sois un bon garçon
I'm hostile so be a good boy
Insomnie, j'empire dans mon salon
Insomnia, I get worse in my living room
J'suis dans l'polar, pas dans l'cauchemar
I'm in the thriller, not in the nightmare
Les dandys et les ex-taulards
The dandies and the ex-convicts
Valident l'oracle, on bosse tard
Validate the oracle, we work late
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
I rub my two eyes until the black eyes
J'suis un bozard, un bozard
I'm a bozard, a bozard
Quand j'le té-cla, ils sont trauma'
When I hit it, they're trauma'
J'té-ma trop mal, j'suis autre part
I look too bad, I'm somewhere else
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
I rub my two eyes until the black eyes
Oh, oh (ouh) à chaque nouveau step, ça s'gâte (ouh)
Oh, oh (ouh) with each new step, it gets worse (ouh)
Entre eux tous et moi, ça s'tape (ça s'tape)
Between them all and me, it hits (it hits)
J'vise la tête et je vise un stade
I aim for the head and I aim for a stadium
J'ai les bars qui remplissent un stade (un stade)
I have the bars that fill a stadium (a stadium)
Elles sont ches-m' sans les filtres Insta' (han, han)
They are at my place without the Insta' filters (han, han)
Nous, sans shit, on est vite instable
Us, without shit, we are quickly unstable
Yo, pourquoi tu veux rôde mon style?
Yo, why do you want to steal my style?
J'allume un goofy, j'allume un stick
I light a goofy, I light a stick
Mets du respect si t'es refait
Put some respect if you're redone
Les p'tits en bas s'ront tes ravisseurs
The little ones down there will be your kidnappers
J'suis pas un Stark, j'suis un Lannister
I'm not a Stark, I'm a Lannister
Temps additionnel, on mène au score
Extra time, we're leading the score
Headshot, no scope, no cheat, no cap
Headshot, no scope, no cheat, no cap
Je la soulève, j'suis pas judoka
I lift her, I'm not a judoka
Wesh, petit frère, tu loupes des occasions (wesh, petit frère)
Yo, little brother, you're missing opportunities (yo, little brother)
Et le médaillon frotte mon pénis
And the medallion rubs my penis
Tous ces jeunes blancs fanatiques
All these fanatic young whites
Qui veulent être moi, c'est du pain béni
Who want to be me, it's a blessing
Tu peux pas flex en Atemi
You can't flex in Atemi
D'après mes calculs, un plus un égalent onze mille
According to my calculations, one plus one equals eleven thousand
Je contrôle les frappes comme Özil
I control the strikes like Özil
Avant qu'on arrive, c'était cozy
Before we arrived, it was cozy
Ce truc froid sur ton coochie, c'pas un joujou
This cold thing on your coochie, it's not a toy
Je drip hard pour toujours, je sauve la pute dans le donjon
I drip hard forever, I save the bitch in the dungeon
On baise le monde mais en chanson (ouais)
We fuck the world but in song (yeah)
La vérité, c'est un mensonge (ouais)
The truth, it's a lie (yeah)
Le mal traverse les dimensions (ouais)
Evil crosses dimensions (yeah)
J'vais tout niquer, fais attention (ouais)
I'm going to fuck everything up, be careful (yeah)
Écoute mon rap, il est conscient, ouais
Listen to my rap, it's conscious, yeah
Les capotes, c'est moins cher que les pensions
Condoms are cheaper than pensions
Bosser fait le bonheur des grands noms
Working makes the big names happy
Selon les chômeurs en sweat Champion, ah bon?
According to the unemployed in Champion sweatshirts, really?
Les riches que j'connais, ils se branlent la queue
The rich people I know, they jerk off
J'en ai marre de bosser, j'pourrais vendre de la beuh
I'm tired of working, I could sell weed
Je n'ai pas le profil que présente la 2
I don't have the profile that channel 2 presents
J'pourrais cacher l'profit à ces cancres-là bleus
I could hide the profit from these blue dunces
Jamais j'ai les bras immobiles, insolent comme Ibrahimovic
I never have my arms still, insolent like Ibrahimovic
Et violent comme un Paris-l'OM
And violent like a Paris-OM
J'ai les idées d'papy comme Kylo Ren (okay)
I have grandpa's ideas like Kylo Ren (okay)
Shoote sur les marionnettes
Shoot at the puppets
J'viens de là où s'fabriquaient les baïonnettes
I come from where bayonets were made
C'bad, il est bon, que le chariot lève
It's bad, it's good, let the cart lift
Elles chantent "Bertrand", elles ont "Charlie" aux lèvres (han)
They sing "Bertrand", they have "Charlie" on their lips (han)
Je viens d'une planète rouge (rouge)
I come from a red planet (red)
J'arrive, tu sens s'élèver le pouls
I arrive, you feel the pulse rise
J'vis parmi les moutons avec instinct de loup
I live among the sheep with a wolf's instinct
J'ai pas peur des titans, suffit d'viser le cou, ouh
I'm not afraid of the titans, just aim for the neck, ooh
Moche et méchant comme l'est Gru
Ugly and mean like Gru
J'suis défoncé tout l'temps comme le Mötley Crüe
I'm high all the time like Mötley Crüe
Pendant qu'ces pédés se triturent le trou
While these fags are fingering their hole
J'suis debout, j'ai le pied sur la figure de proue
I'm standing, I have my foot on the figurehead
Nous, c'est Echelon crew
We are Echelon crew
Quelques mesures pour justifier le coût
A few measures to justify the cost
Ça devait être plus cher mais j'ai pitié de vous
It was supposed to be more expensive but I pity you
Cache le bénef' avant qu'l'huissier le trouve
Hide the profit before the bailiff finds it
Ouh, j'viens pour fracasser tout, ouh
Ooh, I come to smash everything, ooh
J'viens pour ramasser l'flouze, ouh
I come to collect the blur, ooh
Plein d'gens parlent avec vous
A lot of people talk with you
Y a aucun moyen qu'j'partage avec tous
There's no way I'm sharing with everyone
J'arrive comme dans une
I arrive like in a
Relation baby mama, passe le Blédina, man
Baby mama relationship, pass the Blédina, man
Faut qu'j'leur donne la béquille, tout l'monde est dans la place
I have to give them the crutch, everyone is in the place
Faut qu'j'embellisse la place, j'en ai rien à péter
I have to beautify the place, I don't give a fuck
D'leurs histoires de derniers, gros, j'suis premier d'la classe
About their last stories, dude, I'm top of the class
J'ai pas vendu d'la came, je vais vendre ma came
I didn't sell drugs, I'm going to sell my stuff
Je les frappe dans la mâchoire, pas sous la taille
I hit them in the jaw, not below the waist
Pourquoi tu t'attaches? Ça complique la tâche
Why do you attach? It complicates the task
Hein, j'n'accomplis que la tâche
Huh, I only accomplish the task
Hey, y a poussière sous l'matelas, y a du sang sous l'matelas
Hey, there's dust under the mattress, there's blood under the mattress
Y a zéro sous l'matelas, on rêve du matelas
There's zero under the mattress, we dream of the mattress
Pion sorti de sa cage, réalité, mate-la
Pawn out of his cage, reality, check it out
Elle va tuer par ci, elle va tuer par là
She's going to kill here, she's going to kill there
Elle va t'donner à boire, elle va t'donner à graille
She's going to give you a drink, she's going to give you food
Elle va cogner à gauche, elle va cogner à droite
She's going to hit on the left, she's going to hit on the right
Elle cause à la morale et dope la foi
She talks to morality and boosts faith
Tu croques dans la pomme, elle est bonne, la poire
You bite into the apple, the pear is good
Quand les forces s'assoient, c'est l'répit du savoir
When the forces sit down, it's the respite of knowledge
Quand le diable te parle, t'es séduit de sa voix
When the devil talks to you, you're seduced by his voice
Invisible comme le gaz toxique de Assad
Invisible like Assad's toxic gas
Tu as vendu ton corps pour le prix d'une salade
You sold your body for the price of a salad
Et t'as vendu ton âme pour le prix d'une carotte
And you sold your soul for the price of a carrot
Tu t'es pris une carotte, raconte pas tes salades
You got a carrot, don't tell your salads
Oui, le destin accable, c'est l'heure d'passer à table
Yes, fate is overwhelming, it's time to sit at the table
On va couper la faim à tous ceux qui ont la dalle
We're going to cut the hunger of all those who are starving
Echelon Music
Echelon Music
Ay
Ay
Bang, bang, j'ai besoin d'aucune secte (bang, bang)
Bang, bang, não preciso de nenhuma seita (bang, bang)
Extrême, j'ai besoin d'aucune secte (nan)
Extremo, não preciso de nenhuma seita (não)
J'suis busy, ouais, j'vais te vite ait-f (vite ait-f)
Estou ocupado, sim, vou te fazer rápido (rápido)
J'suis Weezy F en 2007 (wow)
Sou Weezy F em 2007 (uau)
Tu parles business, fais une fixette
Você fala de negócios, fica obcecado
J'crois que la bête te l'a mis scred (scred)
Acho que a besta te pegou de surpresa (surpresa)
J'ai trop d'flow, on dirait une mixtape (bang, bang)
Tenho muito flow, parece uma mixtape (bang, bang)
J'cascade, on dirait ils ruissellent (bang, bang)
Eu caio, parece que eles estão escorrendo (bang, bang)
Sous shit, c'est mon seul anti-stress (stress)
Sob efeito de drogas, é meu único anti-stress (stress)
L'souci, c'est qu'tu sens la tigresse ('gresse)
O problema é que você sente a tigresa ('gressa)
Mourir, ça me traumatiserait (oh)
Morrer, isso me traumatizaria (oh)
Drop mes ses-pha dans ta dissert' (oh)
Solte minhas frases na sua dissertação (oh)
J'reviens mystérieux, who's back? Who's back?
Volto misterioso, quem voltou? Quem voltou?
J'reviens laver tous ces douchebags (douchebags)
Volto para lavar todos esses idiotas (idiotas)
J'suis comme la vérité tout-par (tout-par)
Sou como a verdade em todos os lugares (em todos os lugares)
J'tire pas, j'vérifie qu'le coup parte (grah)
Não atiro, só verifico se o tiro sai (grah)
J'suis trop pâle pour ne pas être coupable ('pable)
Sou muito pálido para não ser culpado ('pable)
J'vois l'dél' dans un Picasso Pablo (Pablo)
Vejo a confusão em um Picasso Pablo (Pablo)
J'vois l'coffre aussi derrière le tableau (tableau)
Vejo o cofre também atrás do quadro (quadro)
J'vois tout comme la webcam (wow)
Vejo tudo como a webcam (uau)
J'largue tout pour un dernier salto
Largo tudo por um último salto
Dans le mercato tant qu'on fait salle comble
No mercado enquanto fazemos casa cheia
Ça compte pas, toi, quand tu fais salle comble
Não conta, você, quando faz casa cheia
C'est l'confinement, satané sale con
É o confinamento, maldito idiota
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
Estou aprendendo, reunindo aldeias (aldeias)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
Eu a pego, vingo-a dos canalhas (canalhas)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Estou acima, carrego o halo (halo)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Estou acima, carrego o halo (halo)
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
Estou aprendendo, reunindo aldeias (aldeias)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
Eu a pego, vingo-a dos canalhas (canalhas)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Estou acima, carrego o halo (halo)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Estou acima, carrego o halo (halo)
J'ai pas d'troisième œil, c'est clair
Não tenho terceiro olho, é claro
Mais guette après les bombes nucléaires (brrr, ah)
Mas olhe depois das bombas nucleares (brrr, ah)
J'ai l'allonge de l'archer dans le désert
Tenho o alcance do arqueiro no deserto
Elle s'allonge, elle s'est prise pour le dessert (splash)
Ela se deita, acha que é a sobremesa (splash)
Le rap au fond de l'enclave
O rap no fundo do enclave
J'suis l'dernier rempart chez les sédentaires
Sou o último bastião entre os sedentários
J'me crame pas avec tes gens crades
Não me queimo com sua gente suja
Ma troupe de gendarmes tire sur les enfers (ouh)
Minha tropa de gendarmes atira no inferno (ouh)
Mon âme elle est chère, tu peux pas te l'offrir
Minha alma é cara, você não pode comprá-la
Bricrave des formations, t'as peur de dormir
Vendo formações, você tem medo de dormir
Mon art il est frais, tu veux pas te l'sortir
Minha arte é fresca, você não quer tirá-la
Mon charme, il opère, je vais pas te maudire
Meu charme, ele opera, não vou te amaldiçoar
Passed out dès la première partie
Desmaiei na primeira parte
Echelon ma bitch, Echelon l'affiche
Echelon minha garota, Echelon o cartaz
Y a pas d'zard-lé, que des ovnis
Não há problema, só OVNIs
J'viens pas parler, j'pousse dans les orties
Não venho falar, empurro para as urtigas
On s'capte à la gare, on r'tourne la nation
Nos encontramos na estação, viramos a nação
Tous à la table, pense à la façon
Todos à mesa, pense na maneira
Aux toux qu'on aggrave, ouvre la boisson
Para as tosses que pioramos, abra a bebida
Trou qui s'aggrave, louche la passion
Buraco que piora, olhe a paixão
Que le biff, comme la fondation
Só o dinheiro, como a fundação
Pour le cœur, je prolonge les contractions
Para o coração, prolongo as contrações
J'suis hostile donc sois un bon garçon
Sou hostil então seja um bom garoto
Insomnie, j'empire dans mon salon
Insônia, pioro na minha sala
J'suis dans l'polar, pas dans l'cauchemar
Estou no thriller, não no pesadelo
Les dandys et les ex-taulards
Os dândis e os ex-presidiários
Valident l'oracle, on bosse tard
Validam o oráculo, trabalhamos até tarde
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
Esfrego meus dois olhos até os hematomas
J'suis un bozard, un bozard
Sou um bozard, um bozard
Quand j'le té-cla, ils sont trauma'
Quando eu o ataco, eles ficam traumatizados
J'té-ma trop mal, j'suis autre part
Estou olhando muito mal, estou em outro lugar
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
Esfrego meus dois olhos até os hematomas
Oh, oh (ouh) à chaque nouveau step, ça s'gâte (ouh)
Oh, oh (ouh) a cada novo passo, complica (ouh)
Entre eux tous et moi, ça s'tape (ça s'tape)
Entre todos eles e eu, briga (briga)
J'vise la tête et je vise un stade
Miro na cabeça e miro em um estádio
J'ai les bars qui remplissent un stade (un stade)
Tenho as barras que enchem um estádio (um estádio)
Elles sont ches-m' sans les filtres Insta' (han, han)
Elas estão em casa sem os filtros do Insta' (han, han)
Nous, sans shit, on est vite instable
Nós, sem drogas, ficamos rapidamente instáveis
Yo, pourquoi tu veux rôde mon style?
Yo, por que você quer roubar meu estilo?
J'allume un goofy, j'allume un stick
Acendo um goofy, acendo um stick
Mets du respect si t'es refait
Coloque respeito se você está refazendo
Les p'tits en bas s'ront tes ravisseurs
Os pequenos lá embaixo serão seus sequestradores
J'suis pas un Stark, j'suis un Lannister
Não sou um Stark, sou um Lannister
Temps additionnel, on mène au score
Tempo adicional, estamos liderando o placar
Headshot, no scope, no cheat, no cap
Headshot, sem mira, sem trapaça, sem mentira
Je la soulève, j'suis pas judoka
Eu a levanto, não sou judoca
Wesh, petit frère, tu loupes des occasions (wesh, petit frère)
Ei, irmãozinho, você está perdendo oportunidades (ei, irmãozinho)
Et le médaillon frotte mon pénis
E o medalhão esfrega o meu pénis
Tous ces jeunes blancs fanatiques
Todos esses jovens brancos fanáticos
Qui veulent être moi, c'est du pain béni
Que querem ser eu, é uma bênção
Tu peux pas flex en Atemi
Não podes flexionar em Atemi
D'après mes calculs, un plus un égalent onze mille
De acordo com os meus cálculos, um mais um são onze mil
Je contrôle les frappes comme Özil
Eu controlo os golpes como Özil
Avant qu'on arrive, c'était cozy
Antes de chegarmos, era aconchegante
Ce truc froid sur ton coochie, c'pas un joujou
Essa coisa fria na tua coochie, não é um brinquedo
Je drip hard pour toujours, je sauve la pute dans le donjon
Eu gotejo duro para sempre, salvo a puta na masmorra
On baise le monde mais en chanson (ouais)
Nós fodemos o mundo, mas em canção (sim)
La vérité, c'est un mensonge (ouais)
A verdade é uma mentira (sim)
Le mal traverse les dimensions (ouais)
O mal atravessa as dimensões (sim)
J'vais tout niquer, fais attention (ouais)
Vou foder tudo, cuidado (sim)
Écoute mon rap, il est conscient, ouais
Ouve o meu rap, é consciente, sim
Les capotes, c'est moins cher que les pensions
Os preservativos são mais baratos que as pensões
Bosser fait le bonheur des grands noms
Trabalhar faz a felicidade dos grandes nomes
Selon les chômeurs en sweat Champion, ah bon?
De acordo com os desempregados em sweat Champion, ah sim?
Les riches que j'connais, ils se branlent la queue
Os ricos que eu conheço, eles se masturbam
J'en ai marre de bosser, j'pourrais vendre de la beuh
Estou farto de trabalhar, poderia vender erva
Je n'ai pas le profil que présente la 2
Não tenho o perfil que a 2 apresenta
J'pourrais cacher l'profit à ces cancres-là bleus
Poderia esconder o lucro desses azuis idiotas
Jamais j'ai les bras immobiles, insolent comme Ibrahimovic
Nunca tenho os braços imóveis, insolente como Ibrahimovic
Et violent comme un Paris-l'OM
E violento como um Paris-OM
J'ai les idées d'papy comme Kylo Ren (okay)
Tenho as ideias do vovô como Kylo Ren (okay)
Shoote sur les marionnettes
Atiro nas marionetes
J'viens de là où s'fabriquaient les baïonnettes
Venho de onde se fabricavam as baionetas
C'bad, il est bon, que le chariot lève
É mau, é bom, que o carrinho se levante
Elles chantent "Bertrand", elles ont "Charlie" aux lèvres (han)
Elas cantam "Bertrand", elas têm "Charlie" nos lábios (han)
Je viens d'une planète rouge (rouge)
Venho de um planeta vermelho (vermelho)
J'arrive, tu sens s'élèver le pouls
Chego, sentes o pulso subir
J'vis parmi les moutons avec instinct de loup
Vivo entre as ovelhas com instinto de lobo
J'ai pas peur des titans, suffit d'viser le cou, ouh
Não tenho medo dos titãs, basta mirar no pescoço, ouh
Moche et méchant comme l'est Gru
Feio e mau como Gru
J'suis défoncé tout l'temps comme le Mötley Crüe
Estou chapado o tempo todo como o Mötley Crüe
Pendant qu'ces pédés se triturent le trou
Enquanto esses maricas se masturbam
J'suis debout, j'ai le pied sur la figure de proue
Estou de pé, tenho o pé na figura de proa
Nous, c'est Echelon crew
Nós somos a Echelon crew
Quelques mesures pour justifier le coût
Algumas medidas para justificar o custo
Ça devait être plus cher mais j'ai pitié de vous
Deveria ter sido mais caro, mas tenho pena de vocês
Cache le bénef' avant qu'l'huissier le trouve
Esconde o lucro antes que o oficial de justiça o encontre
Ouh, j'viens pour fracasser tout, ouh
Ouh, venho para quebrar tudo, ouh
J'viens pour ramasser l'flouze, ouh
Venho para pegar a grana, ouh
Plein d'gens parlent avec vous
Muitas pessoas falam com vocês
Y a aucun moyen qu'j'partage avec tous
Não há maneira de eu partilhar com todos
J'arrive comme dans une
Chego como numa
Relation baby mama, passe le Blédina, man
Relação com a mãe do bebê, passa o Blédina, mano
Faut qu'j'leur donne la béquille, tout l'monde est dans la place
Tenho que lhes dar a muleta, todos estão no lugar
Faut qu'j'embellisse la place, j'en ai rien à péter
Tenho que embelezar o lugar, não me importo
D'leurs histoires de derniers, gros, j'suis premier d'la classe
Com as suas histórias de últimos, cara, sou o primeiro da turma
J'ai pas vendu d'la came, je vais vendre ma came
Não vendi droga, vou vender a minha droga
Je les frappe dans la mâchoire, pas sous la taille
Bato-lhes na mandíbula, não abaixo da cintura
Pourquoi tu t'attaches? Ça complique la tâche
Por que te apegas? Isso complica a tarefa
Hein, j'n'accomplis que la tâche
Hein, só cumpro a tarefa
Hey, y a poussière sous l'matelas, y a du sang sous l'matelas
Hey, há pó debaixo do colchão, há sangue debaixo do colchão
Y a zéro sous l'matelas, on rêve du matelas
Não há nada debaixo do colchão, sonhamos com o colchão
Pion sorti de sa cage, réalité, mate-la
Peão saiu da sua gaiola, realidade, olha para ela
Elle va tuer par ci, elle va tuer par là
Ela vai matar aqui, ela vai matar lá
Elle va t'donner à boire, elle va t'donner à graille
Ela vai te dar para beber, ela vai te dar para comer
Elle va cogner à gauche, elle va cogner à droite
Ela vai bater à esquerda, ela vai bater à direita
Elle cause à la morale et dope la foi
Ela fala com a moral e aumenta a fé
Tu croques dans la pomme, elle est bonne, la poire
Mordes a maçã, a pêra é boa
Quand les forces s'assoient, c'est l'répit du savoir
Quando as forças se sentam, é o descanso do saber
Quand le diable te parle, t'es séduit de sa voix
Quando o diabo te fala, és seduzido pela sua voz
Invisible comme le gaz toxique de Assad
Invisível como o gás tóxico de Assad
Tu as vendu ton corps pour le prix d'une salade
Vendeste o teu corpo pelo preço de uma salada
Et t'as vendu ton âme pour le prix d'une carotte
E vendeste a tua alma pelo preço de uma cenoura
Tu t'es pris une carotte, raconte pas tes salades
Levaste uma cenoura, não contes as tuas saladas
Oui, le destin accable, c'est l'heure d'passer à table
Sim, o destino pesa, é hora de ir à mesa
On va couper la faim à tous ceux qui ont la dalle
Vamos matar a fome a todos os que têm fome
Echelon Music
Echelon Music
Ay
Ay
Bang, bang, j'ai besoin d'aucune secte (bang, bang)
Bang, bang, no necesito ninguna secta (bang, bang)
Extrême, j'ai besoin d'aucune secte (nan)
Extremo, no necesito ninguna secta (nan)
J'suis busy, ouais, j'vais te vite ait-f (vite ait-f)
Estoy ocupado, sí, te voy a hacer rápido (rápido)
J'suis Weezy F en 2007 (wow)
Soy Weezy F en 2007 (wow)
Tu parles business, fais une fixette
Hablas de negocios, te obsesionas
J'crois que la bête te l'a mis scred (scred)
Creo que la bestia te lo ha metido en secreto (secreto)
J'ai trop d'flow, on dirait une mixtape (bang, bang)
Tengo demasiado flow, parece una mixtape (bang, bang)
J'cascade, on dirait ils ruissellent (bang, bang)
Hago cascadas, parece que están fluyendo (bang, bang)
Sous shit, c'est mon seul anti-stress (stress)
Bajo mierda, es mi único antiestrés (estrés)
L'souci, c'est qu'tu sens la tigresse ('gresse)
El problema es que hueles a tigresa ('gresse)
Mourir, ça me traumatiserait (oh)
Morir, eso me traumatizaría (oh)
Drop mes ses-pha dans ta dissert' (oh)
Deja mis ses-pha en tu disertación (oh)
J'reviens mystérieux, who's back? Who's back?
Vuelvo misterioso, ¿quién ha vuelto? ¿Quién ha vuelto?
J'reviens laver tous ces douchebags (douchebags)
Vuelvo a lavar a todos estos imbéciles (imbéciles)
J'suis comme la vérité tout-par (tout-par)
Soy como la verdad en todas partes (en todas partes)
J'tire pas, j'vérifie qu'le coup parte (grah)
No disparo, verifico que el golpe se vaya (grah)
J'suis trop pâle pour ne pas être coupable ('pable)
Soy demasiado pálido para no ser culpable ('pable)
J'vois l'dél' dans un Picasso Pablo (Pablo)
Veo el delirio en un Picasso Pablo (Pablo)
J'vois l'coffre aussi derrière le tableau (tableau)
Veo el cofre también detrás del cuadro (cuadro)
J'vois tout comme la webcam (wow)
Veo todo como la webcam (wow)
J'largue tout pour un dernier salto
Lo dejo todo por un último salto
Dans le mercato tant qu'on fait salle comble
En el mercado mientras llenamos la sala
Ça compte pas, toi, quand tu fais salle comble
No cuenta, tú, cuando llenas la sala
C'est l'confinement, satané sale con
Es el confinamiento, maldito idiota
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
Aprendo, reúno aldeas (aldeas)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
La tomo, la vengo de los bastardos (bastardos)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Estoy por encima, cargo el halo (halo)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Estoy por encima, cargo el halo (halo)
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
Aprendo, reúno aldeas (aldeas)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
La tomo, la vengo de los bastardos (bastardos)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Estoy por encima, cargo el halo (halo)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Estoy por encima, cargo el halo (halo)
J'ai pas d'troisième œil, c'est clair
No tengo un tercer ojo, está claro
Mais guette après les bombes nucléaires (brrr, ah)
Pero mira después de las bombas nucleares (brrr, ah)
J'ai l'allonge de l'archer dans le désert
Tengo el alcance del arquero en el desierto
Elle s'allonge, elle s'est prise pour le dessert (splash)
Ella se acuesta, se cree el postre (splash)
Le rap au fond de l'enclave
El rap en el fondo del enclave
J'suis l'dernier rempart chez les sédentaires
Soy el último bastión entre los sedentarios
J'me crame pas avec tes gens crades
No me quemo con tu gente sucia
Ma troupe de gendarmes tire sur les enfers (ouh)
Mi tropa de gendarmes dispara al infierno (ouh)
Mon âme elle est chère, tu peux pas te l'offrir
Mi alma es cara, no puedes permitírtela
Bricrave des formations, t'as peur de dormir
Vendo formaciones, tienes miedo de dormir
Mon art il est frais, tu veux pas te l'sortir
Mi arte es fresco, no quieres sacarlo
Mon charme, il opère, je vais pas te maudire
Mi encanto, opera, no voy a maldecirte
Passed out dès la première partie
Desmayado desde la primera parte
Echelon ma bitch, Echelon l'affiche
Echelon mi perra, Echelon el cartel
Y a pas d'zard-lé, que des ovnis
No hay lagartos, solo ovnis
J'viens pas parler, j'pousse dans les orties
No vengo a hablar, empujo en las ortigas
On s'capte à la gare, on r'tourne la nation
Nos encontramos en la estación, volvemos a la nación
Tous à la table, pense à la façon
Todos en la mesa, piensa en la forma
Aux toux qu'on aggrave, ouvre la boisson
A los toses que empeoramos, abre la bebida
Trou qui s'aggrave, louche la passion
Agujero que empeora, mira la pasión
Que le biff, comme la fondation
Solo el dinero, como la fundación
Pour le cœur, je prolonge les contractions
Para el corazón, prolongo las contracciones
J'suis hostile donc sois un bon garçon
Soy hostil así que sé un buen chico
Insomnie, j'empire dans mon salon
Insomnio, empeoro en mi salón
J'suis dans l'polar, pas dans l'cauchemar
Estoy en el thriller, no en la pesadilla
Les dandys et les ex-taulards
Los dandis y los ex convictos
Valident l'oracle, on bosse tard
Validan el oráculo, trabajamos tarde
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
Froto mis dos ojos hasta los moretones
J'suis un bozard, un bozard
Soy un bozard, un bozard
Quand j'le té-cla, ils sont trauma'
Cuando lo golpeo, están traumatizados
J'té-ma trop mal, j'suis autre part
Te miro demasiado mal, estoy en otro lugar
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
Froto mis dos ojos hasta los moretones
Oh, oh (ouh) à chaque nouveau step, ça s'gâte (ouh)
Oh, oh (ouh) a cada nuevo paso, se complica (ouh)
Entre eux tous et moi, ça s'tape (ça s'tape)
Entre todos ellos y yo, se pega (se pega)
J'vise la tête et je vise un stade
Apunto a la cabeza y apunto a un estadio
J'ai les bars qui remplissent un stade (un stade)
Tengo las barras que llenan un estadio (un estadio)
Elles sont ches-m' sans les filtres Insta' (han, han)
Están en mi casa sin los filtros de Instagram (han, han)
Nous, sans shit, on est vite instable
Nosotros, sin mierda, somos rápidamente inestables
Yo, pourquoi tu veux rôde mon style?
Yo, ¿por qué quieres robar mi estilo?
J'allume un goofy, j'allume un stick
Enciendo un goofy, enciendo un palo
Mets du respect si t'es refait
Pon respeto si estás hecho
Les p'tits en bas s'ront tes ravisseurs
Los pequeños de abajo serán tus secuestradores
J'suis pas un Stark, j'suis un Lannister
No soy un Stark, soy un Lannister
Temps additionnel, on mène au score
Tiempo adicional, llevamos la delantera
Headshot, no scope, no cheat, no cap
Headshot, sin mira, sin trampa, sin mentira
Je la soulève, j'suis pas judoka
La levanto, no soy judoka
Wesh, petit frère, tu loupes des occasions (wesh, petit frère)
Oye, hermanito, estás perdiendo oportunidades (oye, hermanito)
Et le médaillon frotte mon pénis
Y el medallón frota mi pene
Tous ces jeunes blancs fanatiques
Todos estos jóvenes blancos fanáticos
Qui veulent être moi, c'est du pain béni
Que quieren ser yo, es un regalo del cielo
Tu peux pas flex en Atemi
No puedes flexionar en Atemi
D'après mes calculs, un plus un égalent onze mille
Según mis cálculos, uno más uno igualan once mil
Je contrôle les frappes comme Özil
Yo controlo los golpes como Özil
Avant qu'on arrive, c'était cozy
Antes de que llegáramos, era acogedor
Ce truc froid sur ton coochie, c'pas un joujou
Esa cosa fría en tu coochie, no es un juguete
Je drip hard pour toujours, je sauve la pute dans le donjon
Goteo duro para siempre, salvo a la puta en el calabozo
On baise le monde mais en chanson (ouais)
Follamos al mundo pero en canción (sí)
La vérité, c'est un mensonge (ouais)
La verdad, es una mentira (sí)
Le mal traverse les dimensions (ouais)
El mal atraviesa las dimensiones (sí)
J'vais tout niquer, fais attention (ouais)
Voy a joderlo todo, ten cuidado (sí)
Écoute mon rap, il est conscient, ouais
Escucha mi rap, es consciente, sí
Les capotes, c'est moins cher que les pensions
Los condones son más baratos que las pensiones
Bosser fait le bonheur des grands noms
Trabajar hace feliz a los grandes nombres
Selon les chômeurs en sweat Champion, ah bon?
Según los desempleados en sudadera Champion, ¿ah sí?
Les riches que j'connais, ils se branlent la queue
Los ricos que conozco, se masturban
J'en ai marre de bosser, j'pourrais vendre de la beuh
Estoy harto de trabajar, podría vender hierba
Je n'ai pas le profil que présente la 2
No tengo el perfil que presenta el 2
J'pourrais cacher l'profit à ces cancres-là bleus
Podría esconder el beneficio a estos tontos azules
Jamais j'ai les bras immobiles, insolent comme Ibrahimovic
Nunca tengo los brazos inmóviles, insolente como Ibrahimovic
Et violent comme un Paris-l'OM
Y violento como un Paris-OM
J'ai les idées d'papy comme Kylo Ren (okay)
Tengo las ideas de papi como Kylo Ren (vale)
Shoote sur les marionnettes
Disparo a las marionetas
J'viens de là où s'fabriquaient les baïonnettes
Vengo de donde se fabricaban las bayonetas
C'bad, il est bon, que le chariot lève
Es malo, es bueno, que el carro se levante
Elles chantent "Bertrand", elles ont "Charlie" aux lèvres (han)
Cantan "Bertrand", tienen "Charlie" en los labios (han)
Je viens d'une planète rouge (rouge)
Vengo de un planeta rojo (rojo)
J'arrive, tu sens s'élèver le pouls
Llego, sientes que el pulso se eleva
J'vis parmi les moutons avec instinct de loup
Vivo entre las ovejas con instinto de lobo
J'ai pas peur des titans, suffit d'viser le cou, ouh
No tengo miedo de los titanes, basta con apuntar al cuello, ouh
Moche et méchant comme l'est Gru
Feo y malo como Gru
J'suis défoncé tout l'temps comme le Mötley Crüe
Estoy drogado todo el tiempo como Mötley Crüe
Pendant qu'ces pédés se triturent le trou
Mientras estos maricas se tocan el agujero
J'suis debout, j'ai le pied sur la figure de proue
Estoy de pie, tengo el pie en la figura de proa
Nous, c'est Echelon crew
Nosotros somos la tripulación Echelon
Quelques mesures pour justifier le coût
Algunas medidas para justificar el costo
Ça devait être plus cher mais j'ai pitié de vous
Debería haber sido más caro pero siento lástima por ustedes
Cache le bénef' avant qu'l'huissier le trouve
Esconde el beneficio antes de que el alguacil lo encuentre
Ouh, j'viens pour fracasser tout, ouh
Ouh, vengo a romper todo, ouh
J'viens pour ramasser l'flouze, ouh
Vengo a recoger la pasta, ouh
Plein d'gens parlent avec vous
Mucha gente habla contigo
Y a aucun moyen qu'j'partage avec tous
No hay manera de que comparta con todos
J'arrive comme dans une
Llego como en una
Relation baby mama, passe le Blédina, man
Relación con la madre de mi hijo, pasa el Blédina, hombre
Faut qu'j'leur donne la béquille, tout l'monde est dans la place
Tengo que darles la muleta, todo el mundo está en el lugar
Faut qu'j'embellisse la place, j'en ai rien à péter
Tengo que embellecer el lugar, no me importa
D'leurs histoires de derniers, gros, j'suis premier d'la classe
Sus historias de los últimos, tío, soy el primero de la clase
J'ai pas vendu d'la came, je vais vendre ma came
No he vendido droga, voy a vender mi droga
Je les frappe dans la mâchoire, pas sous la taille
Les golpeo en la mandíbula, no debajo de la cintura
Pourquoi tu t'attaches? Ça complique la tâche
¿Por qué te apegas? Eso complica la tarea
Hein, j'n'accomplis que la tâche
Eh, solo cumplo la tarea
Hey, y a poussière sous l'matelas, y a du sang sous l'matelas
Hey, hay polvo debajo del colchón, hay sangre debajo del colchón
Y a zéro sous l'matelas, on rêve du matelas
No hay nada debajo del colchón, soñamos con el colchón
Pion sorti de sa cage, réalité, mate-la
Peón salido de su jaula, realidad, mírala
Elle va tuer par ci, elle va tuer par là
Va a matar por aquí, va a matar por allá
Elle va t'donner à boire, elle va t'donner à graille
Va a darte de beber, va a darte de comer
Elle va cogner à gauche, elle va cogner à droite
Va a golpear a la izquierda, va a golpear a la derecha
Elle cause à la morale et dope la foi
Habla a la moral y droga la fe
Tu croques dans la pomme, elle est bonne, la poire
Muerdes la manzana, la pera está buena
Quand les forces s'assoient, c'est l'répit du savoir
Cuando las fuerzas se sientan, es el respiro del saber
Quand le diable te parle, t'es séduit de sa voix
Cuando el diablo te habla, te seduce su voz
Invisible comme le gaz toxique de Assad
Invisible como el gas tóxico de Assad
Tu as vendu ton corps pour le prix d'une salade
Has vendido tu cuerpo por el precio de una ensalada
Et t'as vendu ton âme pour le prix d'une carotte
Y has vendido tu alma por el precio de una zanahoria
Tu t'es pris une carotte, raconte pas tes salades
Te han engañado, no cuentes tus ensaladas
Oui, le destin accable, c'est l'heure d'passer à table
Sí, el destino abruma, es hora de sentarse a la mesa
On va couper la faim à tous ceux qui ont la dalle
Vamos a saciar el hambre a todos los que tienen hambre
Echelon Music
Echelon Music
Ay
Ay
Bang, bang, j'ai besoin d'aucune secte (bang, bang)
Bang, bang, ich brauche keine Sekte (bang, bang)
Extrême, j'ai besoin d'aucune secte (nan)
Extrem, ich brauche keine Sekte (nein)
J'suis busy, ouais, j'vais te vite ait-f (vite ait-f)
Ich bin beschäftigt, ja, ich werde dich schnell treffen (schnell treffen)
J'suis Weezy F en 2007 (wow)
Ich bin Weezy F im Jahr 2007 (wow)
Tu parles business, fais une fixette
Du sprichst Geschäft, mach eine Fixierung
J'crois que la bête te l'a mis scred (scred)
Ich glaube, das Biest hat es dir heimlich gegeben (heimlich)
J'ai trop d'flow, on dirait une mixtape (bang, bang)
Ich habe zu viel Flow, es sieht aus wie ein Mixtape (bang, bang)
J'cascade, on dirait ils ruissellent (bang, bang)
Ich stürze ab, es sieht aus, als würden sie fließen (bang, bang)
Sous shit, c'est mon seul anti-stress (stress)
Unter Scheiße, das ist mein einziger Stressabbau (Stress)
L'souci, c'est qu'tu sens la tigresse ('gresse)
Das Problem ist, dass du die Tigerin riechst ('gresse)
Mourir, ça me traumatiserait (oh)
Zu sterben, das würde mich traumatisieren (oh)
Drop mes ses-pha dans ta dissert' (oh)
Lass meine Sätze in deiner Dissertation fallen (oh)
J'reviens mystérieux, who's back? Who's back?
Ich komme mysteriös zurück, wer ist zurück? Wer ist zurück?
J'reviens laver tous ces douchebags (douchebags)
Ich komme zurück, um all diese Arschlöcher zu reinigen (Arschlöcher)
J'suis comme la vérité tout-par (tout-par)
Ich bin wie die Wahrheit überall (überall)
J'tire pas, j'vérifie qu'le coup parte (grah)
Ich schieße nicht, ich überprüfe, ob der Schuss abgeht (grah)
J'suis trop pâle pour ne pas être coupable ('pable)
Ich bin zu blass, um nicht schuldig zu sein ('pable)
J'vois l'dél' dans un Picasso Pablo (Pablo)
Ich sehe die Verzögerung in einem Picasso Pablo (Pablo)
J'vois l'coffre aussi derrière le tableau (tableau)
Ich sehe den Kofferraum auch hinter dem Bild (Bild)
J'vois tout comme la webcam (wow)
Ich sehe alles wie die Webcam (wow)
J'largue tout pour un dernier salto
Ich lasse alles für einen letzten Salto fallen
Dans le mercato tant qu'on fait salle comble
Im Transferfenster, solange wir ausverkaufte Häuser haben
Ça compte pas, toi, quand tu fais salle comble
Es zählt nicht, wenn du ausverkaufte Häuser hast
C'est l'confinement, satané sale con
Es ist die Quarantäne, verdammt du dreckiger Idiot
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
Ich lerne, ich versammle Dörfer (Dörfer)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
Ich nehme sie, ich räche sie für die Schweine (Schweine)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Ich bin oben, ich lade den Heiligenschein auf (Heiligenschein)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Ich bin oben, ich lade den Heiligenschein auf (Heiligenschein)
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
Ich lerne, ich versammle Dörfer (Dörfer)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
Ich nehme sie, ich räche sie für die Schweine (Schweine)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Ich bin oben, ich lade den Heiligenschein auf (Heiligenschein)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Ich bin oben, ich lade den Heiligenschein auf (Heiligenschein)
J'ai pas d'troisième œil, c'est clair
Ich habe kein drittes Auge, das ist klar
Mais guette après les bombes nucléaires (brrr, ah)
Aber schau nach den Atomwaffen (brrr, ah)
J'ai l'allonge de l'archer dans le désert
Ich habe die Reichweite des Bogenschützen in der Wüste
Elle s'allonge, elle s'est prise pour le dessert (splash)
Sie legt sich hin, sie hält sich für das Dessert (splash)
Le rap au fond de l'enclave
Der Rap tief in der Enklave
J'suis l'dernier rempart chez les sédentaires
Ich bin die letzte Verteidigungslinie bei den Sesshaften
J'me crame pas avec tes gens crades
Ich verbrenne mich nicht mit deinen schmutzigen Leuten
Ma troupe de gendarmes tire sur les enfers (ouh)
Meine Truppe von Gendarmen schießt auf die Hölle (ouh)
Mon âme elle est chère, tu peux pas te l'offrir
Meine Seele ist teuer, du kannst sie dir nicht leisten
Bricrave des formations, t'as peur de dormir
Verkaufe Ausbildungen, du hast Angst zu schlafen
Mon art il est frais, tu veux pas te l'sortir
Meine Kunst ist frisch, du willst sie nicht rausnehmen
Mon charme, il opère, je vais pas te maudire
Mein Charme, er wirkt, ich werde dich nicht verfluchen
Passed out dès la première partie
Passed out schon beim ersten Teil
Echelon ma bitch, Echelon l'affiche
Echelon meine Schlampe, Echelon das Plakat
Y a pas d'zard-lé, que des ovnis
Es gibt keine Eidechsen, nur UFOs
J'viens pas parler, j'pousse dans les orties
Ich komme nicht zum Reden, ich dränge in die Brennnesseln
On s'capte à la gare, on r'tourne la nation
Wir treffen uns am Bahnhof, wir drehen die Nation um
Tous à la table, pense à la façon
Alle am Tisch, denk an die Art und Weise
Aux toux qu'on aggrave, ouvre la boisson
An den Husten, der schlimmer wird, öffne das Getränk
Trou qui s'aggrave, louche la passion
Loch, das sich verschlimmert, löffle die Leidenschaft
Que le biff, comme la fondation
Nur das Geld, wie die Stiftung
Pour le cœur, je prolonge les contractions
Für das Herz verlängere ich die Kontraktionen
J'suis hostile donc sois un bon garçon
Ich bin feindselig, also sei ein guter Junge
Insomnie, j'empire dans mon salon
Schlaflosigkeit, ich verschlimmere mich in meinem Wohnzimmer
J'suis dans l'polar, pas dans l'cauchemar
Ich bin im Krimi, nicht im Albtraum
Les dandys et les ex-taulards
Die Dandys und die Ex-Häftlinge
Valident l'oracle, on bosse tard
Bestätigen das Orakel, wir arbeiten spät
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
Ich reibe meine beiden Augen bis zu den blauen Flecken
J'suis un bozard, un bozard
Ich bin ein Bozard, ein Bozard
Quand j'le té-cla, ils sont trauma'
Wenn ich es knacke, sind sie traumatisiert
J'té-ma trop mal, j'suis autre part
Ich schaue zu schlecht, ich bin woanders
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
Ich reibe meine beiden Augen bis zu den blauen Flecken
Oh, oh (ouh) à chaque nouveau step, ça s'gâte (ouh)
Oh, oh (ouh) bei jedem neuen Schritt wird es schlimmer (ouh)
Entre eux tous et moi, ça s'tape (ça s'tape)
Zwischen ihnen allen und mir, es schlägt sich (es schlägt sich)
J'vise la tête et je vise un stade
Ich ziele auf den Kopf und ich ziele auf ein Stadion
J'ai les bars qui remplissent un stade (un stade)
Ich habe die Bars, die ein Stadion füllen (ein Stadion)
Elles sont ches-m' sans les filtres Insta' (han, han)
Sie sind bei mir ohne die Instagram-Filter (han, han)
Nous, sans shit, on est vite instable
Wir, ohne Scheiße, sind schnell instabil
Yo, pourquoi tu veux rôde mon style?
Yo, warum willst du meinen Stil kopieren?
J'allume un goofy, j'allume un stick
Ich zünde einen Goofy an, ich zünde einen Stick an
Mets du respect si t'es refait
Zeig Respekt, wenn du wiederhergestellt bist
Les p'tits en bas s'ront tes ravisseurs
Die Kleinen unten werden deine Entführer sein
J'suis pas un Stark, j'suis un Lannister
Ich bin kein Stark, ich bin ein Lannister
Temps additionnel, on mène au score
Nachspielzeit, wir führen im Spiel
Headshot, no scope, no cheat, no cap
Headshot, kein Scope, kein Cheat, kein Cap
Je la soulève, j'suis pas judoka
Ich hebe sie hoch, ich bin kein Judoka
Wesh, petit frère, tu loupes des occasions (wesh, petit frère)
Hey, kleiner Bruder, du verpasst Gelegenheiten (hey, kleiner Bruder)
Et le médaillon frotte mon pénis
Und das Medaillon reibt meinen Penis
Tous ces jeunes blancs fanatiques
All diese fanatischen jungen Weißen
Qui veulent être moi, c'est du pain béni
Die mich sein wollen, das ist ein Geschenk des Himmels
Tu peux pas flex en Atemi
Du kannst nicht flex in Atemi
D'après mes calculs, un plus un égalent onze mille
Nach meinen Berechnungen ist eins plus eins gleich elftausend
Je contrôle les frappes comme Özil
Ich kontrolliere die Schläge wie Özil
Avant qu'on arrive, c'était cozy
Bevor wir kamen, war es gemütlich
Ce truc froid sur ton coochie, c'pas un joujou
Dieses kalte Ding auf deinem Coochie, das ist kein Spielzeug
Je drip hard pour toujours, je sauve la pute dans le donjon
Ich tropfe hart für immer, ich rette die Schlampe im Verlies
On baise le monde mais en chanson (ouais)
Wir ficken die Welt, aber in einem Lied (ja)
La vérité, c'est un mensonge (ouais)
Die Wahrheit ist eine Lüge (ja)
Le mal traverse les dimensions (ouais)
Das Böse durchquert die Dimensionen (ja)
J'vais tout niquer, fais attention (ouais)
Ich werde alles zerstören, pass auf (ja)
Écoute mon rap, il est conscient, ouais
Hör meinen Rap, er ist bewusst, ja
Les capotes, c'est moins cher que les pensions
Kondome sind billiger als Alimente
Bosser fait le bonheur des grands noms
Arbeiten macht die Großen glücklich
Selon les chômeurs en sweat Champion, ah bon?
Laut den Arbeitslosen in Champion-Sweatshirts, wirklich?
Les riches que j'connais, ils se branlent la queue
Die Reichen, die ich kenne, sie wichsen
J'en ai marre de bosser, j'pourrais vendre de la beuh
Ich habe es satt zu arbeiten, ich könnte Gras verkaufen
Je n'ai pas le profil que présente la 2
Ich habe nicht das Profil, das die 2 präsentiert
J'pourrais cacher l'profit à ces cancres-là bleus
Ich könnte den Gewinn vor diesen blauen Dummköpfen verstecken
Jamais j'ai les bras immobiles, insolent comme Ibrahimovic
Ich habe nie die Arme still, frech wie Ibrahimovic
Et violent comme un Paris-l'OM
Und gewalttätig wie ein Paris-OM
J'ai les idées d'papy comme Kylo Ren (okay)
Ich habe die Ideen von Papy wie Kylo Ren (okay)
Shoote sur les marionnettes
Schieße auf die Marionetten
J'viens de là où s'fabriquaient les baïonnettes
Ich komme von dort, wo die Bajonette hergestellt wurden
C'bad, il est bon, que le chariot lève
Es ist schlecht, es ist gut, dass der Wagen aufsteigt
Elles chantent "Bertrand", elles ont "Charlie" aux lèvres (han)
Sie singen "Bertrand", sie haben "Charlie" auf den Lippen (han)
Je viens d'une planète rouge (rouge)
Ich komme von einem roten Planeten (rot)
J'arrive, tu sens s'élèver le pouls
Ich komme, du fühlst den Puls steigen
J'vis parmi les moutons avec instinct de loup
Ich lebe unter den Schafen mit dem Instinkt eines Wolfes
J'ai pas peur des titans, suffit d'viser le cou, ouh
Ich habe keine Angst vor den Titanen, man muss nur den Hals anvisieren, ouh
Moche et méchant comme l'est Gru
Hässlich und gemein wie Gru
J'suis défoncé tout l'temps comme le Mötley Crüe
Ich bin die ganze Zeit high wie Mötley Crüe
Pendant qu'ces pédés se triturent le trou
Während diese Schwuchteln sich das Loch reiben
J'suis debout, j'ai le pied sur la figure de proue
Ich stehe auf, ich habe den Fuß auf der Bugfigur
Nous, c'est Echelon crew
Wir sind die Echelon Crew
Quelques mesures pour justifier le coût
Ein paar Maßnahmen, um die Kosten zu rechtfertigen
Ça devait être plus cher mais j'ai pitié de vous
Es sollte teurer sein, aber ich habe Mitleid mit euch
Cache le bénef' avant qu'l'huissier le trouve
Verstecke den Gewinn, bevor der Gerichtsvollzieher ihn findet
Ouh, j'viens pour fracasser tout, ouh
Ouh, ich komme, um alles zu zerstören, ouh
J'viens pour ramasser l'flouze, ouh
Ich komme, um das Geld einzusammeln, ouh
Plein d'gens parlent avec vous
Viele Leute reden mit euch
Y a aucun moyen qu'j'partage avec tous
Es gibt keine Möglichkeit, dass ich mit allen teile
J'arrive comme dans une
Ich komme wie in einer
Relation baby mama, passe le Blédina, man
Beziehung Baby Mama, gib das Blédina, Mann
Faut qu'j'leur donne la béquille, tout l'monde est dans la place
Ich muss ihnen die Krücke geben, jeder ist am Platz
Faut qu'j'embellisse la place, j'en ai rien à péter
Ich muss den Platz verschönern, es ist mir egal
D'leurs histoires de derniers, gros, j'suis premier d'la classe
Von ihren Geschichten von den Letzten, ich bin der Erste in der Klasse
J'ai pas vendu d'la came, je vais vendre ma came
Ich habe kein Gras verkauft, ich werde meine Ware verkaufen
Je les frappe dans la mâchoire, pas sous la taille
Ich schlage sie ins Gesicht, nicht unter die Taille
Pourquoi tu t'attaches? Ça complique la tâche
Warum hängst du dich dran? Das erschwert die Aufgabe
Hein, j'n'accomplis que la tâche
Hein, ich erfülle nur die Aufgabe
Hey, y a poussière sous l'matelas, y a du sang sous l'matelas
Hey, es gibt Staub unter der Matratze, es gibt Blut unter der Matratze
Y a zéro sous l'matelas, on rêve du matelas
Es gibt null unter der Matratze, wir träumen von der Matratze
Pion sorti de sa cage, réalité, mate-la
Bauer aus seinem Käfig entkommen, Realität, schau sie dir an
Elle va tuer par ci, elle va tuer par là
Sie wird hier töten, sie wird dort töten
Elle va t'donner à boire, elle va t'donner à graille
Sie wird dir zu trinken geben, sie wird dir zu fressen geben
Elle va cogner à gauche, elle va cogner à droite
Sie wird links schlagen, sie wird rechts schlagen
Elle cause à la morale et dope la foi
Sie spricht zur Moral und stärkt den Glauben
Tu croques dans la pomme, elle est bonne, la poire
Du beißt in den Apfel, die Birne ist gut
Quand les forces s'assoient, c'est l'répit du savoir
Wenn die Kräfte sich setzen, ist es die Ruhe des Wissens
Quand le diable te parle, t'es séduit de sa voix
Wenn der Teufel zu dir spricht, bist du von seiner Stimme verführt
Invisible comme le gaz toxique de Assad
Unsichtbar wie das giftige Gas von Assad
Tu as vendu ton corps pour le prix d'une salade
Du hast deinen Körper für den Preis eines Salats verkauft
Et t'as vendu ton âme pour le prix d'une carotte
Und du hast deine Seele für den Preis einer Karotte verkauft
Tu t'es pris une carotte, raconte pas tes salades
Du hast eine Karotte bekommen, erzähl nicht deine Salate
Oui, le destin accable, c'est l'heure d'passer à table
Ja, das Schicksal belastet, es ist Zeit, an den Tisch zu gehen
On va couper la faim à tous ceux qui ont la dalle
Wir werden den Hunger aller stillen, die Hunger haben
Echelon Music
Echelon Musik
Ay
Ay
Bang, bang, j'ai besoin d'aucune secte (bang, bang)
Bang, bang, non ho bisogno di nessuna setta (bang, bang)
Extrême, j'ai besoin d'aucune secte (nan)
Estremo, non ho bisogno di nessuna setta (no)
J'suis busy, ouais, j'vais te vite ait-f (vite ait-f)
Sono occupato, sì, ti farò in fretta (in fretta)
J'suis Weezy F en 2007 (wow)
Sono Weezy F nel 2007 (wow)
Tu parles business, fais une fixette
Parli di affari, fai una fissazione
J'crois que la bête te l'a mis scred (scred)
Credo che la bestia te l'abbia messa in segreto (segreto)
J'ai trop d'flow, on dirait une mixtape (bang, bang)
Ho troppo flow, sembra un mixtape (bang, bang)
J'cascade, on dirait ils ruissellent (bang, bang)
Cado a cascata, sembra che stiano scorrendo (bang, bang)
Sous shit, c'est mon seul anti-stress (stress)
Sotto shit, è il mio unico anti-stress (stress)
L'souci, c'est qu'tu sens la tigresse ('gresse)
Il problema è che senti la tigre ('gresse)
Mourir, ça me traumatiserait (oh)
Morire, mi traumatizzerebbe (oh)
Drop mes ses-pha dans ta dissert' (oh)
Lascia cadere i miei ses-pha nella tua dissertazione (oh)
J'reviens mystérieux, who's back? Who's back?
Torno misterioso, chi è tornato? Chi è tornato?
J'reviens laver tous ces douchebags (douchebags)
Torno a lavare tutti questi douchebags (douchebags)
J'suis comme la vérité tout-par (tout-par)
Sono come la verità ovunque (ovunque)
J'tire pas, j'vérifie qu'le coup parte (grah)
Non sparo, verifico che il colpo parta (grah)
J'suis trop pâle pour ne pas être coupable ('pable)
Sono troppo pallido per non essere colpevole ('pable)
J'vois l'dél' dans un Picasso Pablo (Pablo)
Vedo il delirio in un Picasso Pablo (Pablo)
J'vois l'coffre aussi derrière le tableau (tableau)
Vedo anche il baule dietro il quadro (quadro)
J'vois tout comme la webcam (wow)
Vedo tutto come la webcam (wow)
J'largue tout pour un dernier salto
Lascio tutto per un ultimo salto
Dans le mercato tant qu'on fait salle comble
Nel mercato finché si fa il pienone
Ça compte pas, toi, quand tu fais salle comble
Non conta, tu, quando fai il pienone
C'est l'confinement, satané sale con
È il confinamento, maledetto idiota
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
Imparo, riunisco gli insediamenti (insediamenti)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
La prendo, la vendico dai bastardi (bastardi)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Sono sopra, carico l'alone (alone)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Sono sopra, carico l'alone (alone)
J'apprends, je rassemble des hameaux (hameaux)
Imparo, riunisco gli insediamenti (insediamenti)
J'la prends, je la venge des salauds (salauds)
La prendo, la vendico dai bastardi (bastardi)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Sono sopra, carico l'alone (alone)
J'suis au-d'ssus, je charge le halo (halo)
Sono sopra, carico l'alone (alone)
J'ai pas d'troisième œil, c'est clair
Non ho un terzo occhio, è chiaro
Mais guette après les bombes nucléaires (brrr, ah)
Ma guarda dopo le bombe nucleari (brrr, ah)
J'ai l'allonge de l'archer dans le désert
Ho la portata dell'arciere nel deserto
Elle s'allonge, elle s'est prise pour le dessert (splash)
Si sdraia, si è presa per il dessert (splash)
Le rap au fond de l'enclave
Il rap nel fondo dell'enclave
J'suis l'dernier rempart chez les sédentaires
Sono l'ultimo baluardo tra i sedentari
J'me crame pas avec tes gens crades
Non mi brucio con la tua gente sporca
Ma troupe de gendarmes tire sur les enfers (ouh)
La mia truppa di gendarmi spara all'inferno (ouh)
Mon âme elle est chère, tu peux pas te l'offrir
La mia anima è cara, non te la puoi permettere
Bricrave des formations, t'as peur de dormir
Vendo formazioni, hai paura di dormire
Mon art il est frais, tu veux pas te l'sortir
La mia arte è fresca, non vuoi tirarla fuori
Mon charme, il opère, je vais pas te maudire
Il mio fascino, opera, non ti maledirò
Passed out dès la première partie
Svenuto dalla prima parte
Echelon ma bitch, Echelon l'affiche
Echelon la mia ragazza, Echelon l'affiche
Y a pas d'zard-lé, que des ovnis
Non c'è problema, solo UFO
J'viens pas parler, j'pousse dans les orties
Non vengo a parlare, spingo tra le ortiche
On s'capte à la gare, on r'tourne la nation
Ci incontriamo alla stazione, ribaltiamo la nazione
Tous à la table, pense à la façon
Tutti a tavola, pensa al modo
Aux toux qu'on aggrave, ouvre la boisson
Alle tosse che aggraviamo, apri la bevanda
Trou qui s'aggrave, louche la passion
Buco che si aggrava, guarda la passione
Que le biff, comme la fondation
Solo il denaro, come la fondazione
Pour le cœur, je prolonge les contractions
Per il cuore, prolungo le contrazioni
J'suis hostile donc sois un bon garçon
Sono ostile quindi sii un bravo ragazzo
Insomnie, j'empire dans mon salon
Insonnia, peggioro nel mio salotto
J'suis dans l'polar, pas dans l'cauchemar
Sono nel thriller, non nell'incubo
Les dandys et les ex-taulards
I dandy e gli ex detenuti
Valident l'oracle, on bosse tard
Validano l'oracolo, lavoriamo tardi
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
Mi strofino gli occhi fino ai lividi
J'suis un bozard, un bozard
Sono un bozard, un bozard
Quand j'le té-cla, ils sont trauma'
Quando lo colpisco, sono traumatizzati
J'té-ma trop mal, j'suis autre part
Ti guardo troppo male, sono altrove
J'frotte mes deux yeux jusqu'aux cocards
Mi strofino gli occhi fino ai lividi
Oh, oh (ouh) à chaque nouveau step, ça s'gâte (ouh)
Oh, oh (ouh) ad ogni nuovo passo, si complica (ouh)
Entre eux tous et moi, ça s'tape (ça s'tape)
Tra loro tutti e me, si combatte (si combatte)
J'vise la tête et je vise un stade
Miro alla testa e miro a uno stadio
J'ai les bars qui remplissent un stade (un stade)
Ho i bar che riempiono uno stadio (uno stadio)
Elles sont ches-m' sans les filtres Insta' (han, han)
Sono a casa mia senza i filtri di Insta' (han, han)
Nous, sans shit, on est vite instable
Noi, senza shit, siamo subito instabili
Yo, pourquoi tu veux rôde mon style?
Yo, perché vuoi rubare il mio stile?
J'allume un goofy, j'allume un stick
Accendo un goofy, accendo uno stick
Mets du respect si t'es refait
Metti rispetto se sei rifatto
Les p'tits en bas s'ront tes ravisseurs
I piccoli in basso saranno i tuoi rapitori
J'suis pas un Stark, j'suis un Lannister
Non sono uno Stark, sono un Lannister
Temps additionnel, on mène au score
Tempo supplementare, siamo in vantaggio
Headshot, no scope, no cheat, no cap
Headshot, no scope, no cheat, no cap
Je la soulève, j'suis pas judoka
La sollevo, non sono un judoka
Wesh, petit frère, tu loupes des occasions (wesh, petit frère)
Ehi, fratellino, stai perdendo occasioni (ehi, fratellino)
Et le médaillon frotte mon pénis
E il medaglione sfrega il mio pene
Tous ces jeunes blancs fanatiques
Tutti questi giovani bianchi fanatici
Qui veulent être moi, c'est du pain béni
Che vogliono essere me, è un dono del cielo
Tu peux pas flex en Atemi
Non puoi flessionare in Atemi
D'après mes calculs, un plus un égalent onze mille
Secondo i miei calcoli, uno più uno fa undicimila
Je contrôle les frappes comme Özil
Controllo i colpi come Özil
Avant qu'on arrive, c'était cozy
Prima che arrivassimo, era accogliente
Ce truc froid sur ton coochie, c'pas un joujou
Questa cosa fredda sulla tua patata, non è un giocattolo
Je drip hard pour toujours, je sauve la pute dans le donjon
Gocciolo duro per sempre, salvo la puttana nel dungeon
On baise le monde mais en chanson (ouais)
Scopiamo il mondo ma in canzone (sì)
La vérité, c'est un mensonge (ouais)
La verità è una bugia (sì)
Le mal traverse les dimensions (ouais)
Il male attraversa le dimensioni (sì)
J'vais tout niquer, fais attention (ouais)
Sto per distruggere tutto, fai attenzione (sì)
Écoute mon rap, il est conscient, ouais
Ascolta il mio rap, è consapevole, sì
Les capotes, c'est moins cher que les pensions
I preservativi costano meno delle pensioni
Bosser fait le bonheur des grands noms
Lavorare rende felici i grandi nomi
Selon les chômeurs en sweat Champion, ah bon?
Secondo i disoccupati in felpa Champion, davvero?
Les riches que j'connais, ils se branlent la queue
I ricchi che conosco, si masturbano
J'en ai marre de bosser, j'pourrais vendre de la beuh
Sono stanco di lavorare, potrei vendere erba
Je n'ai pas le profil que présente la 2
Non ho il profilo che presenta il 2
J'pourrais cacher l'profit à ces cancres-là bleus
Potrei nascondere il profitto a questi idioti blu
Jamais j'ai les bras immobiles, insolent comme Ibrahimovic
Non ho mai le braccia immobili, insolente come Ibrahimovic
Et violent comme un Paris-l'OM
E violento come un Paris-OM
J'ai les idées d'papy comme Kylo Ren (okay)
Ho le idee di nonno come Kylo Ren (okay)
Shoote sur les marionnettes
Sparo alle marionette
J'viens de là où s'fabriquaient les baïonnettes
Vengo da dove si fabbricavano le baionette
C'bad, il est bon, que le chariot lève
È cattivo, è buono, che il carro si alzi
Elles chantent "Bertrand", elles ont "Charlie" aux lèvres (han)
Cantano "Bertrand", hanno "Charlie" sulle labbra (han)
Je viens d'une planète rouge (rouge)
Vengo da un pianeta rosso (rosso)
J'arrive, tu sens s'élèver le pouls
Arrivo, senti il polso salire
J'vis parmi les moutons avec instinct de loup
Vivo tra le pecore con istinto di lupo
J'ai pas peur des titans, suffit d'viser le cou, ouh
Non ho paura dei titani, basta mirare al collo, ouh
Moche et méchant comme l'est Gru
Brutto e cattivo come Gru
J'suis défoncé tout l'temps comme le Mötley Crüe
Sono sballato tutto il tempo come i Mötley Crüe
Pendant qu'ces pédés se triturent le trou
Mentre questi froci si toccano il buco
J'suis debout, j'ai le pied sur la figure de proue
Sono in piedi, ho il piede sulla figura di prua
Nous, c'est Echelon crew
Noi siamo l'Echelon crew
Quelques mesures pour justifier le coût
Alcune misure per giustificare il costo
Ça devait être plus cher mais j'ai pitié de vous
Doveva costare di più ma ho pietà di voi
Cache le bénef' avant qu'l'huissier le trouve
Nascondi il profitto prima che l'usciere lo trovi
Ouh, j'viens pour fracasser tout, ouh
Ouh, vengo per fracassare tutto, ouh
J'viens pour ramasser l'flouze, ouh
Vengo per raccogliere il denaro, ouh
Plein d'gens parlent avec vous
Molte persone parlano con voi
Y a aucun moyen qu'j'partage avec tous
Non c'è modo che condivida con tutti
J'arrive comme dans une
Arrivo come in una
Relation baby mama, passe le Blédina, man
Relazione con la mamma del bambino, passa il Blédina, uomo
Faut qu'j'leur donne la béquille, tout l'monde est dans la place
Devo dare loro la stampella, tutti sono in piazza
Faut qu'j'embellisse la place, j'en ai rien à péter
Devo abbellire il posto, non me ne frega niente
D'leurs histoires de derniers, gros, j'suis premier d'la classe
Delle loro storie di ultimi, grosso, sono il primo della classe
J'ai pas vendu d'la came, je vais vendre ma came
Non ho venduto droga, venderò la mia roba
Je les frappe dans la mâchoire, pas sous la taille
Li colpisco nella mascella, non sotto la cintura
Pourquoi tu t'attaches? Ça complique la tâche
Perché ti attacchi? Complica il compito
Hein, j'n'accomplis que la tâche
Eh, compio solo il compito
Hey, y a poussière sous l'matelas, y a du sang sous l'matelas
Ehi, c'è polvere sotto il materasso, c'è sangue sotto il materasso
Y a zéro sous l'matelas, on rêve du matelas
Non c'è niente sotto il materasso, sogniamo il materasso
Pion sorti de sa cage, réalité, mate-la
Pedone uscito dalla sua gabbia, realtà, guardala
Elle va tuer par ci, elle va tuer par là
Ucciderà qui, ucciderà là
Elle va t'donner à boire, elle va t'donner à graille
Ti darà da bere, ti darà da mangiare
Elle va cogner à gauche, elle va cogner à droite
Colpirà a sinistra, colpirà a destra
Elle cause à la morale et dope la foi
Parla alla morale e droga la fede
Tu croques dans la pomme, elle est bonne, la poire
Mordi la mela, la pera è buona
Quand les forces s'assoient, c'est l'répit du savoir
Quando le forze si siedono, è il riposo del sapere
Quand le diable te parle, t'es séduit de sa voix
Quando il diavolo ti parla, sei sedotto dalla sua voce
Invisible comme le gaz toxique de Assad
Invisibile come il gas tossico di Assad
Tu as vendu ton corps pour le prix d'une salade
Hai venduto il tuo corpo per il prezzo di un'insalata
Et t'as vendu ton âme pour le prix d'une carotte
E hai venduto la tua anima per il prezzo di una carota
Tu t'es pris une carotte, raconte pas tes salades
Ti sei preso una carota, non raccontare le tue insalate
Oui, le destin accable, c'est l'heure d'passer à table
Sì, il destino opprime, è ora di sedersi a tavola
On va couper la faim à tous ceux qui ont la dalle
Taglieremo la fame a tutti quelli che hanno fame
Echelon Music
Echelon Music